Das Foto stammt aus dem Ur-Projekt der 1920er Jahre südlich von Bagdad.
Im Laufe der Jahre wurde oft gefragt, wie wir es geschafft haben, zu reisen und mit Menschen auf der ganzen Welt zu interagieren. Die Antwort ist ziemlich einfach, und hier erfahren Sie kostenlos, wie wir vor Jahren angefangen haben. Das Lesen vieler Bücher hat uns auf das vorbereitet, was wir getan haben, und wie wir dahin gekommen sind, wo wir heute sind. Von Zeit zu Zeit werde ich hier ein kostenloses Buch hinzufügen, das Sie lesen können, und Aufsätze von John J. Gentry Sr. und anderen bereitstellen, um Sie auf Ihrem Weg zum internationalen Entdecker zu unterstützen.
Project Gutenbergs Tagebuch eines Aufenthalts in Bagdad, von Anthony Groves Dieses eBook ist für jedermann überall kostenlos und nahezu ohne jegliche Einschränkungen nutzbar. Sie können es kopieren, weitergeben oder unter den Bedingungen der Project Gutenberg-Lizenz, die diesem eBook beiliegt oder online unter www.gutenberg.org verfügbar ist, wiederverwenden. Titel: Tagebuch eines Aufenthalts in Bagdad Autor: Anthony Groves Herausgeber: Alexander Scott Erscheinungsdatum: 7. August 2009 [EBook Nr. 29631] Sprache: Englisch Zeichensatzkodierung: ISO-8859-1 *** BEGINN DIESES PROJECT GUTENBERG EBOOKS: TAGEBUCH EINES AUFENTHALTS IN BAGDAD *** Produziert von Free Elf, Anne Storer und dem Online Distributed Proofreading Team unter http://www.pgdp.net
Anmerkungen des Transkribenten:
1) Mousul/Mosul, Piaster/Piaster, Shiraz/Sheeraz,
Itch-Meeazin/Ech-Miazin/Etchmiazin,
jeweils mehrfach verwendet;
2) Arnaouts/Arnaoots, Dr. Beagrie/Dr. Beagry,
Beirout/Bayrout/Beyraut(x2), Saltett/Sallett,
Shanakirke/Shammakirke, Trapezunt/Trebisand – jeweils einmal.
Alles wie im Originaltext belassen.
JOURNAL
Von a
RESIDENZ IN BAGDAD,
und c., und c.
LONDON:
DENNETT, DRUCKER, LEATHER LANE.
JOURNAL
Von a
RESIDENZ IN BAGDAD,
IN DEN JAHREN 1830 UND 1831
BY
MRANTHONY N. GROVES,
MISSIONAR.
LONDON:
JAMES NISBET, BERNERS STREET.
M DCCC XXXII.
EINFÜHRUNG.
Dieses kleine Werk braucht nichts von uns, um es der Aufmerksamkeit zu empfehlen. In seinen Ereignissen bietet es mehr, was sowohl für die natürlichen als auch für die spirituellen Gefühle von größter Bedeutung ist, als es in der kühnsten Fiktion leicht zu vereinen gewesen wäre. Und dann ist es keine Fiktion. Die Art, in der die Geschichte erzählt wird, lässt die Realitäten unbelastet, um ihren eigenen Eindruck zu erzeugen. Es könnte die Vorstellungskraft befriedigen und sogar dazu beitragen, unsere praktischen Ansichten zu erweitern, wenn wir solche Szenen als möglich betrachten und uns vorstellen, in welchem Geist ein Christ ihnen begegnen könnte; aber es erweitert unsere ERFAHRUNGEN , und es stärkt unseren Glauben, wenn wir wissen, dass ihnen auf diese Weise begegnet wurde, da sie tatsächlich stattgefunden haben.
Die ersten Missionare kehrten in Abständen von ihrer Arbeit im Ausland zurück und berichteten den Kirchen, die sie durch ihre Gebete dorthin geschickt hatten, „alles, was Gott während ihrer Abwesenheit mit ihnen getan hatte“. Für die Christen in Antiochia muss die Erzählung von Paulus und Barnabas eine wichtige Erbauung gewesen sein und ihre liebevolle Sorge um die einzelnen Personen und die Sache befriedigt haben. Auch wären die von den Erzählern selbst erlebten Gemütszustände und der Geist, den sie zeigten, nicht weniger lehrreich gewesen als die unterschiedliche Aufnahme ihrer Botschaft durch verschiedene Zuhörer. Auf diesen Seiten trägt Mr. Groves in ähnlicher Weise zum Wohl der Kirche bei, eine wichtige Frucht seiner Mission, auch wenn sie keine andere hervorbringen sollte. Er hatte sich dem Herrn anvertraut. Ihm hatte er es überlassen, seinen Weg zu lenken; ihm zu geben, was er zu brauchen wusste, und ob die äußeren Aussichten rosig oder düster waren, ihm für immer Kraft und Anteil zu geben. Die Veröffentlichung seines früheren kleinen Journals war die Errichtung seines Eben Ezer. Bis jetzt, sagte er zu uns in England, hat mir der Herr geholfen. Und jetzt, nach einem längeren Aufenthalt unter einem Volk, mit dem er in natürlichen Dingen keine Gemeinschaft haben kann und das seiner frohen Botschaft der Erlösung gegenüber so gleichgültig ist, wie es mit bitterster Verachtung vereinbar ist; nachdem er viele Wochen lang seinen persönlichen Anteil am Leiden gehabt hat und sein Geist vom Anblick einer Stadt gezeichnet war, die seltsamerweise gleichzeitig von Pest, Belagerung, Überschwemmung und innerem Aufruhr heimgesucht wurde; verwitwet und nicht ohne Erfahrung von „Fleisch und Herz, das ohnmächtig und schwach wird“, segnet er erneut „Gott für all den Weg, den er ihn geführt hat“,[1] sagt uns, dass „die große Fürsorge des Herrn für ihn, die ihm reichlich alles gibt, was er braucht, es ihm ermöglicht, noch mehr von seiner Güte zu singen“;[2] und während seine Situation ihn sagen lässt: „Was wäre das für ein Ort, an dem man jetzt allein sein muss“, wenn es ihn ohne Gott gäbe, fügt er hinzu: „Aber mit Ihm ist dies besser als der Garten Eden.“[3] „Der Herr ist meine einzige Stütze, meine einzige Hilfe. Und Er ist wahrlich eine Hilfe.“[4]
Es ist bemerkenswert, dass dies zu einer Zeit geschieht, da die Angst vor der Pest die Menschen in diesem Land in Aufruhr versetzt und das wankende Gefüge der Gesellschaft droht, eine ebenso schreckliche Verwirrung über uns zu bringen wie jene, die unseren Bruder umgab, in einem Land, das bislang als so weit von unserem eigenen entfernt galt; zu einer Zeit, da die Aufzeichnungen über die Jahreszeiten, in denen die schreckliche Stimme Gottes in unserer Hauptstadt am lautesten klang, als zur Besinnung der Christen über die bestehende Krise angemessen neu veröffentlicht werden;[5]—dieser Band hätte der Öffentlichkeit aus Gründen zugänglich gemacht werden sollen, die nichts mit dieser Reihe von Gottes Handlungen und Drohungen gegen unser Land zu tun haben. Die Christen Großbritanniens sollten bedenken, dass nicht nur in den Tumulten der Menschen und in den Schrecken der Cholera um sie herum, sondern auch in der Veröffentlichung dieses Journals eine warnende Stimme der Vorsehung liegt. Nicht umsonst hat Gott Herrn Groves sozusagen an einen vorgeschobenen Posten versetzt, wo er dem Feind vor ihnen begegnen konnte. Die Angst mag bis zu einem gewissen Grad nachgelassen haben,[6] aber wenn das Volk Gottes immer geduldig auf die Ankunft seines siegreichen Königs warten soll, bedeutet dies eine geduldige Vorbereitung auf jene Zeichen seiner Ankunft, die Wolken und die Dunkelheit, die ihm vorausgehen werden, und inmitten dieser müssen sie in der Lage sein, ihre Köpfe zu erheben, weil ihre Erlösung naht. Für die schlimmsten Eventualitäten vorzusorgen, ist eine Tugend, keine Schwäche des Soldaten. Der Christ, der vergisst, dass er in diesem Leben immer ein Soldat ist, wird seine Kleidung nicht behalten. Keine Armee ist in Friedenszeiten so geordnet oder bei kleineren Angriffen so triumphierend wie die, die immer für die äußersten Erfordernisse des Krieges bereit ist.
Für diejenigen, die auf die glorreiche Erscheinung unseres großen Gottes und Erlösers Jesus Christus warten, wird dieser Band Hinweise auf die Entwicklung der Welt hin zu dem Zustand enthalten, in dem er sie bei seiner Wiederkunft vorfinden wird. Die Verbreitung europäischer Vorstellungen und Praktiken im Osten; der Wunsch der Herrscher, sich die Vorteile des westlichen Intellekts und Könnens anzueignen; und auf der Seite der Regierten die Überzeugung von der relativen Sicherheit und Bequemlichkeit der englischen Herrschaft; der enorm gesteigerte Verkehr zwischen diesen Nationen und dem Westen und die Pläne, diesen Verkehr noch weiter zu beschleunigen und zu erleichtern: all diese Dinge kennzeichnen die rasche Tendenz, für die wir so viele andere Anzeichen haben, hin zur Schaffung eines gemeinsamen Geistes in der gesamten Menschheit, um in dieser Vereinigung für einen gemeinsamen Widerstand gegen Gott zu münden, der wie in alten Zeiten, als die Menschen eins waren und alle eine Sprache hatten und es schien, als könne ihnen nichts von dem, was sie sich vorstellten, verwehrt werden – wird den Herrn veranlassen, herabzusteigen und ihre Absichten zu vereiteln. Diese Einheit der Ansichten und Ziele hat sich bereits mit erstaunlicher Geschwindigkeit in der europäischen und amerikanischen Welt durchgesetzt. Die Presse, die Dampfmaschine zu Lande und zu Wasser, die Vermehrung von Gesellschaften und Vereinigungen deuten auf einen Fortschritt hin, dem nichts Grenzen setzen kann außer dem Eingreifen Gottes. Und nun scheint es, als werde die bergfeste Starrheit asiatischer Vorurteile und Institutionen plötzlich aufgelöst und in den allgemeinen Strudel aufgenommen.
Und für diejenigen, die vermutet haben, dass die Aussicht auf die Rückkehr von Jesus von Nazareth auf unsere Erde, um zuerst Rache zu nehmen und das Böse auszumerzen und dann die Herrschaft auszuüben, für das Antlitz des ganzen Himmels ist nur ein spekulatives Thema für neugierige Geister, dieses kleine Buch bietet Stoff zum Nachdenken. Durch Umstände von solch dringender persönlicher Betroffenheit, wie sie Mr. Groves und seine verstorbene Frau erlebten, wird der rein spekulative Teil der Religion in die Flucht geschlagen. Aber wir werden sie inmitten von Verwirrung, Trauer und Schrecken finden, wie sie an dieser einen Hoffnung für sich und die Welt festhalten, dass der Herr kommt, um zu herrschen, weshalb die Erde froh sein wird; sie leiten aus dieser Hoffnung eine Freude an Gott ab, inmitten von allem, was einem solchen Gefühl entgegenzustehen scheint, das, wenn es kein Beweis für die praktische Kraft einer Lehre ist, was ist denn praktisch?
In einigen wenigen Punkten hat Herr Groves seine eigenen Ansichten etwas ausführlicher zum Ausdruck gebracht. Einer der wichtigsten davon wird in den Anmerkungen des Autors dieser Einführung erneut erörtert. Ein anderer, der das Interesse vieler bereits stark geweckt hat, ist die Anerkennung jener Männer als Diener Gottes, die das Wort seiner Wahrheit nicht aussprechen und denen gestattet wird, ohne den Geist seiner Wahrheit zu sprechen. Die Frage, die mit ihr fremden Schwierigkeiten verbunden ist, ist nur eine enge. Die Predigt des Evangeliums is eine Anordnung Gottes. Die Predigt von etwas, das nicht das Evangelium ist, ist nicht Verordnung Gottes; und bietet mir keine Gelegenheit, meinen Respekt vor göttlichen Verordnungen durch meine Teilnahme daran zu zeigen. Dass Menschen, die den Heiligen Geist besitzen, geistige Gaben durch das Auflegen der Hände denen verleihen, die sie im Glauben empfangen, is eine Anordnung Gottes: dass Menschen, die den Heiligen Geist nicht haben, anderen die Hände auflegen, um geistliche Gaben zu erlangen, ist nicht Verordnung Gottes.
Wenn die äußere Tatsache dessen, was Ordination genannt wird, mich dazu veranlasst, ihn als von Gott ernannten Lehrer, Pastor, Evangelisten und Bischof zu betrachten, der für jede intelligente und spirituelle Wahrnehmung das ist, was er war, nämlich in Irrtum, Unwissenheit und Fleischlichkeit, dann ist dies überhaupt kein Respekt vor göttlichen Verordnungen, sondern ein Glaube an die opus operatum, ein Glaube an die Transsubstantiation, der auf Menschen übertragen wird, der die Wahrheit meiner eigenen Wahrnehmung leugnet und an der Schlussfolgerung meines Aberglaubens festhält, so wie in der Messe die Sinne geleugnet werden und Brot und Wein, sichtbar unverändert, Fleisch und Blut genannt werden. Die Argumente, mit denen diese Vorstellung unterstützt wird, sind zu kompliziert und verachten Einheit oder Konsistenz zu sehr, als dass wir uns in unserem begrenzten Raum damit befassen könnten. Dass Christus den Menschen befahl, das zu beachten, was die Schriftgelehrten und Pharisäer auf der Grundlage des Gesetzes des Mose lehrten, wird zu einem Grund, das zu verehren, was auf der Grundlage des Gesetzes des Mose gelehrt wird. nicht göttliche Autorität: Schriftgelehrte und Pharisäer, die keine göttliche Weihe vorgaben, sondern sich auf ihr Wissen stützten, werden als Beispiele für den Respekt angeführt, der der Weihe gebührt, wenn man solche akzeptiert, deren Unwissenheit und ungesunde Lehre anerkannt wird. Aber waren die Schriftgelehrten und Pharisäer nicht in vielen Dingen unwissend und ungesund? Ja, wahrlich; aber waren dies die Dinge, von denen der Herr ausdrücklich sagte, diese Dinge zu beachten und zu tun? Uns zu sagen, dass wir das beachten und tun müssen, was der Schrift entspricht, wie schlecht die Menschen auch sein mögen, die es lehren, ordiniert oder nicht ordiniert gleichermaßen; was hat das mit der Weihe zu tun? Es stimmt, dies ist keine Entschuldigung für diejenigen, die die Form und den Namen der Verordnung Gottes prostituieren und wissen, dass sie prostituiert ist: die sagen: „Empfangt den Heiligen Geist“ und lachen würden, wenn man von ihnen annimmt, sie würden den Heiligen Geist verleihen: aber es besteht keine Notwendigkeit, vor diesem Verbrechen davonzulaufen, dem Irrtum, von dem wir gesprochen haben. Lasst uns unsere Erbärmlichkeit, unser Elend, unsere Armut, unsere Blindheit und unsere Nacktheit erkennen. Als die Gesetze übertreten und der ewige Bund gebrochen wurde, dann Verordnung wurde geändert, wie Jesaja es vorhergesagt hatte,[7] zu den Ursachen, warum die Erde durch ihre Bewohner beschmutzt wird.
Die apostolischen Briefe enthalten wenig, wenn überhaupt, was die pastorale Autorität einer einzelnen Person jeder Kirche oder Gemeinde begründet: und das Fehlen jeglicher Anspielung auf ein solches Amt ist oft sehr bemerkenswert, da der Anlass uns zu versichern scheint, dass es erwähnt worden wäre, wenn es existiert hätte. Die Briefe des Herrn an die sieben Kirchen werden daher als Beweis für die Existenz und Natur des Amtes eines einzelnen Pastors mit besonderen und ausschließlichen Befugnissen herangezogen. Aber weder dort noch anderswo wird die Tatsache der Ordination auch nur einmal erwähnt, in Bezug auf die Aufnahme oder Ablehnung derer, die behaupteten, im Namen Christi zu sprechen. In diesen Briefen selbst wird empfohlen, die höchsten Titel des kirchlichen Amtes um der Wahrheit willen zu missachten. „Du kannst die Bösen nicht ertragen: Du hast versucht die, welche sagen, sie seien Apostel, und es nicht sind, und hast sie als Lügner entlarvt.“[8] Ich glaube, dass es in den Augen des Oberhaupts der Kirchen in England ebenso lobenswert ist, „die Bösen nicht zu ertragen“, Pastoren, Evangelisten oder Apostel. Gibt es in der Bibel auch nur eine Silbe, die uns vermuten lässt, dass diese Lügner auf andere Weise entlarvt wurden als durch jene, die Paulus der Kirche bereits beigebracht hatte? „Obwohl we, oder ein Engel vom Himmel, euch ein anderes Evangelium predigen würde als das, was wir euch gepredigt haben, der sei verflucht.“ Was die Verordnung betrifft, so machen Passagen wie Titus 9 Auswahl ein Teil dieser Verordnung: Der Bischof soll jemand sein, der „am Wort der Wahrheit festhält, wie es ihm gelehrt wurde.“ Auf welcher Grundlage kann dieser Teil der Verordnung, nämlich die Auswahl, weggelassen werden, ohne dass daraus ein Fehler folgt: während das Vorhandensein oder Unterlassen einer manuellen Handlung in bestimmten Händen die Realität oder Abwesenheit der göttlichen Ordination ausmacht?
AJ SCOTT.
Woolwich, 16. August 1832.
JOURNAL
Von a
WOHNSITZ IN BAGDAD.
Bagdad, 2. April 1830.
Wir merken allmählich, dass unser Schulzimmer nicht groß genug ist, um die Kinder aufzunehmen, und deshalb mussten wir ein weiteres anbauen. Wir haben jetzt 58 Jungen und 9 Mädchen und könnten noch viel mehr Mädchen haben, wenn wir die Mittel hätten, sie zu unterrichten; aber bisher haben wir keine andere Hilfe als die Frau des Schulmeisters, die sehr wenig von allem weiß und daher sehr ungeeignet ist, diejenigen in Ordnung zu bringen, die ohne jede Ordnung erzogen wurden. Aber ich zweifle nicht daran, dass der Herr uns zu gegebener Zeit ausreichende Hilfe aller Art schicken wird.
April 3.—Heute war ein armenischer Kaufmann aus Ägypten und Syrien bei uns; von Beruf Katholik, in Wirklichkeit aber Ungläubiger. Er sagte, es sei ihm gleich, ob die Leute Armenier, Syrer, Mohammedaner oder Juden seien, sie seien gut. Er war vor etwa zwei Monaten aus Beirut abgereist, und sagte, dass damals keiner der Missionare dort war; aber dass er dort den armenisch-katholischen Bischof und einen armenischen Priester kannte, die die römisch-katholische Kirche verlassen hatten und im Libanon lebten – er sagte, sie seien Freunde von ihm und sehr gute Menschen. Wir sind daran interessiert, einige Missionsnachrichten zu erhalten, um zu erfahren, ob Syrien noch immer verlassen ist oder nicht.
Wir haben aus Shushee ein Paket mit der Bergpredigt unseres Herrn in volkstümlichem Armenisch erhalten. Wir haben uns sehr darüber gefreut, da es uns ermöglichte, die alte Sprache in gewissem Maße zu ersetzen. Als wir jedoch beschlossen, dass jeder weit fortgeschrittene Junge täglich einen Vers lernen sollte, stießen wir auf Widerstand von zwei oder drei der älteren Jungen, und ich glaube, zwei werden infolgedessen die Schule verlassen. Aber der Herr wird uns leicht ermöglichen, über alle zu triumphieren. Daran habe ich keinen Zweifel. Auf jeden Fall sehe ich meinen Weg frei, komme, was wolle. Captain Strong hat einen Brief für mich an Archidiakon Parr gebracht, in dem er um einige Schulmaterialien wie Schiefertafeln und Schieferstifte für die Schule bittet. Ich fühle mich täglich stärker in der Überzeugung, dass unser Herr uns an diesen Ort geführt hat und dass er uns den Weg zeigen wird, wenn wir weiterhin treu auf ihn warten.
Ich kann Gott nicht genug dafür danken, dass er mir meinen lieben Bruder Pfander mitgeschickt hat, denn ohne ihn hätte ich nichts unternommen, so dass alles, was jetzt getan wurde, eher als seins denn als meins betrachtet werden muss, da ich nur Ich konnte es mir ansehen und gutheißen. Aber wenn das Werk des Herrn voranschreitet, kann ich ihn loben, durch wen auch immer es gefördert wird.
Juni 12.— Die Umstände unserer Situation ändern sich derzeit so sehr, dass es nicht viel zu schreiben gibt, außer dass die Gnade des Herrn jeden Morgen neu ist. Seit Captain Strong uns verlassen hat, sind hier ein Mr. und Mrs. Mignan und ein weiterer Herr namens Elliot eingetroffen, von denen keiner derzeit zu wissen scheint, ob sie hier bleiben oder weiterziehen werden.
Der Kapidschi oder Offizier, der aus Konstantinopel kam und dem Pascha einen Ferman brachte, soll eine Zeichnung von einem der Soldaten mitbringen, die Major T. für den Pascha organisiert. Major T.s Sohn ist gerade aus Indien angekommen und wird ebenfalls eine Kavallerie organisieren; tatsächlich läuft alles darauf hinaus, dass sich ein europäischer Einfluss etabliert, und es könnte dem Herrn gefallen, seinen Dienern den Weg zu ebnen, damit sie die Botschaft verbreiten können, die die Schafe hören werden. Diese Tendenz, europäische Sitten und Verbesserungen zu übernehmen, zeigt sich nicht nur im militärischen Bereich, sondern auch in anderen, wichtigeren Bereichen. Der Pascha hat ein großes Verlangen, die Dampfschifffahrt auf diesen beiden schönen Flüssen einzuführen. Ein Agent der Bristol Steam Company hat dem Pascha über Major T. den Vorschlag unterbreitet, zunächst ein Dampfschiff zwischen Bussorah und diesem Ort zu haben und zweitens, wenn möglich, die Schifffahrt entweder über den alten oder einen neuen Kanal nach den Euphrat und bis nach Beer. Diese Reise bringt einen innerhalb von drei Tagen ans Mittelmeer,[9] ohne die Ermüdung, Gefahr und den Zeitverlust, denen Reisende auf der heutigen Reise ausgesetzt sind. Dies wird eine äußerst wichtige Gelegenheit für Missionare sein; denn sollte sich dieses Beförderungsmittel erst einmal etablieren, würde die Route über Konstantinopel fast ganz verschwinden und bald würden einige Vorkehrungen getroffen, um von Skanderbeg zu den verschiedenen wichtigen Stationen im Mittelmeerraum zu gelangen.
Es ist ein Herr hier, der nach England zurückkehrt, ein gewisser Mr. Bywater, mit dem Mr. Taylor eine Vermessung des Euphrats durchführen möchte, von Beer bis zum Kanal, der ihn mit diesem Ort verbindet. Bis vor etwa zwanzig Jahren kam schwere Artillerie über diesen Fluss an diesen Ort, daher kann es kaum Zweifel geben, dass ein Dampfschiff in der Lage wäre, dorthin zu gelangen; obwohl es vielleicht nicht dieselbe Größe hätte wie das zwischen hier und Bussorah. Die Reise zwischen diesen Orten hin und her soll in acht Tagen zurückgelegt werden, was jetzt etwa sechs oder sieben Wochen dauert, und während der gesamten Rückreise, die lang ist, da man gegen die Strömung fährt, ist man derzeit stündlich den Angriffen der Araber ausgesetzt, während das Dampfschiff nichts von ihnen zu befürchten hätte. Tatsächlich habe ich das Gefühl, dass der Herr große Veränderungen im Herzen dieser Nation vorbereitet, oder vielmehr von einem Ende zum anderen; und die Ereignisse, die in diesem Teil der Welt stattgefunden haben, Reiches um Konstantinopel trugen dazu bei, diese Veränderungen zu beschleunigen.
Einer der Jungen, die zu mir kommen, um Englisch zu lernen, ist der Sohn eines reichen römisch-katholischen Juweliers aus diesem Ort. Die Handelsbeziehungen zwischen diesem Ort und Indien sind so wichtig geworden, dass die Zahl derer, die von mir Englisch lernen möchten, viel größer ist, als ich bewältigen kann, da dies für mich nicht mein Hauptziel ist. Aber es ist ein äußerst wichtiges Arbeitsfeld und eines, das meiner Meinung nach sehr interessante Ergebnisse bringen könnte, denn sie werden den Widerstand gegen ihre eigenen Ansichten in einer anderen Sprache leichter ertragen als in ihrer eigenen: Er kommt ihnen nicht wie ein Buch vor, das geschrieben wurde, um ihnen entgegenzutreten, und so kann die Wahrheit sanft Einzug halten. Mein Moolah, der mir Arabisch beibringt und dessen Sohn ich Englisch beibringe, sagte mir, dass er seinen Sohn in zwei oder drei Jahren nach England schicken würde, um seine Englischkenntnisse zu vervollständigen. Für diejenigen, die nichts über die Türken wissen, mag dies nicht bemerkenswert erscheinen, aber für diejenigen, die es wissen, wird es einen bemerkenswerten Abbau der Vorurteile bei diesem Menschen zeigen.
Es gibt hier einen berühmten Mann, einen Mohammedaner von Beruf, aber in Wirklichkeit einen Ungläubigen, der das Oberhaupt einer pantheistischen Sekte ist, die glaubt, dass Gott alles ist und dass alles Gott ist, so dass er bereitwillig die Göttlichkeit unseres gesegneten Herrn anerkennt. Unglaube breitet sich in diesen Ländern überall aus. My Moolah sagte, wenn man heutzutage einen Christen fragt, ob er Wenn er ein Christ wäre, würde er sagen: Ja; aber wenn man ihn fragte, wer Christus sei oder warum er an ihn gebunden sei, wüsste er es nicht. Und in der gleichen Weise, sagte er, würde er, wenn man einem Mohammedaner eine ähnliche Frage stellte, auch sagen: Er wisse es nicht, aber er sei so gegangen wie andere; aber, fügte er hinzu, jetzt alle Sultane schickten Männer zum Lehren aus, der Sultan von England – der Sultan von Istanbul usw. Dadurch stelle ich mir vor, dass er den Eindruck hatte, wir seien vom König von England ausgesandt worden.
Unsere Schule läuft im Großen und Ganzen sehr gut. Wir haben Klassen eingeführt und eine allgemeine Tabelle für gutes und schlechtes Benehmen, für Unterricht, Abwesenheit und Anwesenheit. Und alle machen weiter und lernen jeden Tag einen Teil der Bibel im Volksmund. Das ist schon mal was.
Ich merke, dass meine Kenntnisse im Arabischen durch den Plan, den ich jetzt mit den Jungen verfolge, die Englisch lernen, zunehmen. Sie bringen mir arabische Ausdrücke, und soweit meine Kenntnisse reichen, erkläre ich ihnen die Bedeutung auf Englisch. Wenn das nicht klappt, schreibe ich es auf, damit ich am nächsten Tag beim Moolah nachfragen kann. Wenn ich dann jeden Tag nach Wörtern auf Arabisch frage, damit die Jungen mir die englischen Wörter erklären, prägen sich die Ausdrücke schließlich so sehr in mein Gedächtnis ein, dass sie mir, wenn ich sie brauche, fast ohne nachzudenken einfallen. Ein weiterer Vorteil, wenn die Jungen Ausdrücke und Wörter mitbringen, ist, dass sie solche mitbringen, die sie im gesprochenen Arabisch verwenden, das sich sehr vom geschriebenen unterscheidet. Das ist ein Plan, den ich empfehlen würde. wann immer es übernommen werden kann, für jeden Missionar; denn es ist ein Stimulus für das Gedächtnis, wenn man jeden Tag Fragen stellen kann und nur die englische Sprache aufgeschrieben hat, was nichts anderes bietet.
Wir haben kürzlich einen kleinen Beweis für die Ehrlichkeit der Türken erhalten. Der Mann, der uns Holz verkauft, verlangte von uns sieben Tagar und brachte uns etwas weniger als drei.
Unsere Seelen werden durch die Betrachtung der Ankunft unseres Herrn, der das Geheimnis der Frömmigkeit vollenden wird, sehr erfrischt. Oh, wie lange wird es dauern, bis er von allen, die glauben, bewundert wird.
Juni 26.— Wir haben heute von Frau G.s Bruder J., von Alexander Casan Beg, der in einem früheren Teil meines Tagebuchs erwähnt wurde, und von Herrn Glen gehört. Alle unsere verschiedenen Berichte waren willkommen. Einige der darin enthaltenen Informationen ermöglichen es uns, uns an denen zu erfreuen, die wir von Natur aus lieben, andere an denen, die wir geistig lieben.
Aus den Briefen von Alexander C. Beg und Mr. Glen erfuhr ich, dass ersterer sich uns jetzt nicht anschließen kann, da er zuvor ein Angebot der Scottish Missionary Society erhalten hatte, ihr Missionar in Indien zu werden. Aus bestimmten Gründen scheint er jedoch derzeit nicht in der Lage zu sein, dieses Angebot anzunehmen. Es ist unmöglich, nicht tiefstes Interesse an diesem mohammedanischen Konvertiten zu empfinden.
Wir hatten gerade ein interessantes Gespräch mit einem armen Jakobiten, der aus Merdin kam und einen Brief von seinem Matran oder Bischof mitbrachte, über zwei Kirchen, die die Katholiken den Jakobiten weggenommen haben. Seine Beschreibung ihres Zustands ist bemerkenswert. Er sagt, der Pascha von Merdin kümmert sich weder um diesen Pascha, der sein unmittelbarer Vorgesetzter ist, noch um den Sultan; und er schürt diese Streitigkeiten unter den Christen, damit er von beiden Parteien, die ihn abwechselnd bestechen, Geld bekommt. Er sagt, wenn die Jesiden einen syrischen Priester kommen sehen, steigen sie von ihrem Pferd, grüßen ihn und küssen ihm die Hand, und die Kurden seien ein viel schlimmeres Volk als sie, aber die Katholiken seien schlimmer als beide. – Ich war überrascht, als ich herausfand, dass der römisch-katholische Bischof eine Schule für fünfzig Mädchen hat, die Arabisch lesen und Handarbeiten lernen.
Wir haben heute gehört, dass die Mohammedaner, Einwohner der Stadt, sehr unzufrieden mit dem Sultan und dem Pascha sind, weil sie europäische Bräuche einführen. Sie sagen, sie seien bereits Christen, und einer von ihnen fragte Herrn Swoboda, ob es wahr sei, dass die alte Missid oder Moschee in unserer Nähe wieder eine christliche Kirche werden sollte, und ob das Trommeln jeden Abend nach europäischer Art im Seroy oder Palast nicht bedeutete, dass der Pascha Christ wurde. Und sie sagen, dass die jetzt eingeführten Militäruniformen haram oder ungesetzlich sind. Major T. hat den Pascha dazu gebracht, ein Regiment ganz nach europäischer Art zu kleiden, und stellt jetzt einige Reiterregimenter nach demselben Plan auf. All diese Dinge werden tendieren eindeutig zu einem dieser beiden Ergebnisse – entweder zum Sturz des Mohammedanismus durch die Einführung europäischer Sitten und Intelligenz oder zu einer gewaltigen Krise beim Versuch, die Last abzuwerfen, die die große Masse der niederen und bigotten Mohammedaner verabscheut. Aber der Herr weiß es und hat seinen Engeln den Auftrag gegeben, seine Auserwählten zu versiegeln, bevor diese Dinge geschehen.
Unsere Aufmerksamkeit wurde durch die Ankunft von Mr. James Taylor aus Bombay erneut auf das Thema der Dampfschifffahrt zwischen Bombay und England gelenkt. Dieser Herr ist seit einiger Zeit damit beschäftigt, eine Dampfschifffahrt über das Rote Meer zu ermöglichen: Um die letzten Vorbereitungen zu treffen, war er gerade in Bombay gewesen und wollte über das Rote Meer zurückkehren, aber als Schwierigkeiten auftraten, beschloss er, über den Persischen Golf und diese Stadt zu kommen und die Wüste zu durchqueren. Bei seiner Ankunft hier wurde er mit den früheren Plänen für die Dampfschifffahrt auf diesen Flüssen vertraut gemacht; und er erkannte schnell, dass, wenn der Fluss schiffbar wäre und keine anderen Schwierigkeiten aufträten, dieser Route der Vorzug gegeben werden müsse, da sie mindestens zehn Tage kürzer nach Bombay sei, und von den verbleibenden dreißig oder fünfunddreißig Tagen würden sieben oder vielleicht fünf auf zwei wunderschönen Flüssen verbracht, mit der Möglichkeit, an ihren Ufern Gemüse und Obst zu ernten; und statt des Roten Meeres, das felsig, stürmisch und wenig bekannt ist, würde der Persische Golf kommen, der vermessen wurde in jedem Teil und ist besonders sturmfrei. Von der Mündung des Persischen Golfs würde das Schiff direkt nach Bombay fahren, anstatt von der Mündung des Roten Meeres nach Kolumbus und dann die Westseite der indischen Halbinsel hinaufzufahren. Auch in Ägypten hätten sie eine fünftägige Reise durch die Wüste vor sich, während sie von Aleppo aus nur zwei Tage zu einem Ort am Euphrat namens Beer hätten. Auch Brennstoff könnte hier in Hülle und Fülle gewonnen werden, entweder aus Holz oder Bitumen; tatsächlich ist Mr. Taylor der Meinung, dass dies, wenn es möglich wäre, Reisekosten sparen würde. Die einzigen zwei Schwierigkeiten, die sich dieser Route entgegenstellen, sind erstens die Araber und zweitens, ob in den Flüssen genügend Wasser vorhanden ist. Was die Araber betrifft, hat ein Dampfer nichts zu befürchten, denn wenn er bei ihrer Geschwindigkeit in der Mitte des Stroms bleibt, würde kein Araber sie berühren oder versuchen, es zu tun. Die gegenwärtigen Schiffe haben sie beim Untergang nicht in Schach, aber wenn sie von arabischen Verfolgern hochgezogen werden, können sie leicht angegriffen werden. Was den zweiten Einwand, den Wassermangel, betrifft, so scheint es hier keine unüberwindliche Schwierigkeit zu geben, da alle schweren Geschütze aus Konstantinopel auf Flößen oder, wie sie genannt werden, Kelecks den Euphrat von Beer heruntergebracht wurden; diese ziehen, unabhängig von ihrer Breite, die größer ist als die eines Dampfers, tatsächlich mehr Wasser, wenn sie schwer beladen sind. Es scheint nicht mehr als einen Ort zu geben, an dem Zweifel bestehen, und zwar in El Dar, dem alten Thapsacus, wo wir wissen, dass zu einer Jahreszeit, wenn der Wasserstand am niedrigsten ist, kaum ein Kamel hinüberkommen kann; aber dennoch wären weitere Informationen vielleicht wünschenswert. Der Pascha ist von diesem Plan sehr begeistert und hat angeboten, entweder einen alten Kanal auszuräumen oder einen neuen zwischen diesem Fluss und dem Euphrat zu graben. Die Mündung des Euphrat ist ein ausgedehntes Sumpfgebiet, das die besten Reisfelder des Landes bildet. Der Abstand zwischen den beiden Flüssen beträgt an dieser Stelle etwa dreißig Meilen. Mr. James Taylor glaubt, dass Reisende von hier aus England in 23 Tagen und Bombay in zwölf Tagen erreichen können. Sollte dies jemals geschehen, werden zweimal im Monat Dampfschiffe mit Passagieren aus Indien und England diesen Fluss auf und ab fahren. Die moralischen, spirituellen und politischen Auswirkungen einer solchen Veränderung kann niemand vorhersagen, aber jeder kann sehen, dass sie groß sein müssen.
Ich habe heute Morgen mit meinem Moolah über die beiden Flüsse gesprochen und darüber, ob sie für die Dampfschifffahrt geeignet sind. Er gibt dem Euphrat eindeutig den Vorzug und sagt, dass die durchschnittliche Tiefe zwei Mannshöhe oder zehn Fuß beträgt – sogar bis weit über Beer hinaus; der Tigris oberhalb von Mousul sei jedoch sehr seicht.[10]
Diese Möglichkeit, die zu sehen, die wir lieben, und viele der lieben Diener des Herrn, hier ist sehr tröstlich und ermutigend: Dieser Ort würde zu einem Grenzposten christlicher Arbeit werden, von dem aus wir täglich Arbeiter nach China, Indien und anderswohin schicken könnten, und die Arbeit der Verkündigung des Zeugnisses Jesu könnte vor der Ankunft des Herrn abgeschlossen sein. Wir sind jedoch in den Händen des Herrn, und er wird das, was seine eigene Ehre betrifft, zustande bringen, und wir werden abwarten und sehen: Seit wir hierhergekommen sind, hat sich eine viel größere Öffnung ergeben, als wir hoffen konnten, und es wird sich noch viel mehr für uns öffnen, als wir jetzt voraussehen können. Die Dinge können nicht so bleiben, wie sie sind, ob sie sich weiter so entwickeln wie jetzt, oder ob der Bigotterie gestattet wird, einen letzten vergeblichen Versuch zu unternehmen, ihre alte Position wiederzuerlangen; dennoch muss eine entschiedene Veränderung das Endergebnis des gegenwärtigen Zustands der Dinge sein.
Von der Bibelgesellschaft in Bombay habe ich Berichte erhalten, dass sie mir zwei englische Bibeln, fünfzig Testamente, zwanzig arabische Bibeln, fünfzig syrische Evangelien, fünfzig syrische Testamente, fünfzig armenische Bibeln, einhundert persische Psalter, fünfundsiebzig persische Genesis und sechs hebräische Testamente geschickt haben. Darin fehlen die für uns wichtigsten, das chaldäische, das persische und das arabische Testament; aber vielleicht werden sie diese auch weiterleiten, wenn sie eine Lieferung von der Muttergesellschaft erhalten.
Ich habe auch einen Brief aus Severndroog erhalten, vom ersten Lehrer meiner kleinen Jungen, Herrn N., einem treuen und lieben Menschen im Herrn, und er erwähnt dass sie seit seinem letzten Brief vier Hindus und zwei Katholiken in ihre Kirche aufgenommen hätten und dass noch ein Hindu übrig sei, den sie bald aufnehmen wollten.
Nachfolgend finden Sie die Schätzung der Zeit, die die Reisen über das Rote Meer und über diese Flüsse nach Indien jeweils in Anspruch nehmen würden:
Ich habe vor kurzem mit Herrn J. Taylor gesprochen, der nur darauf wartet, den Pascha zu sehen, um die letzten Vorbereitungen zu treffen.
Ein weiteres sehr wichtiges Merkmal des oben genannten Plans für die Dampfschifffahrt mit Indien besteht darin, dass die Gesellschaften, die dort Missionare haben, ihre Sekretäre dorthin schicken können, um diese zu ermutigen und zu beraten. Auf diese Weise können sie nicht nur besser in die Gefühle und Umstände der von ihnen Entsandten eintauchen, sondern auch eigene Berichte verfassen, die für die an der Arbeit Beteiligten angenehmer sind - denn darüber zu berichten, wird immer ein schwieriges Unterfangen sein.
Ich erfuhr gestern, dass einer der Herren, die vor kurzem aus Indien hierhergekommen waren, ein gewisser Mr. Hull war, der Sohn von Mrs. Hull aus Marpool in der Nähe von Exmouth. Er reist jedoch nicht durch die Wüste, sondern über Mosul und Merdin nach Istanbul. Er hofft, im September zu Hause zu sein.
Herr Pfander erfuhr gestern von einigen Armeniern, dass sie sehr erfreut darüber waren, dass die Kinder die Heilige Schrift im vulgären Dialekt lernten; dass sie die alte Sprache, die noch in ihren Kirchen gelesen wird, bis zu einem gewissen Grad verstehen konnten, und sie äußerten den Wunsch, eine vollständige Übersetzung in der vulgären Sprache zu erhalten. Die Bibeln, die wir jetzt von der Bibelgesellschaft haben, sind im Dialekt von Konstantinopel verfasst, der hier, wo der Erivan-Dialekt vorherrscht, den sie in Karabach im Norden Persiens verwenden, keineswegs allgemein oder gut verstanden wird, und in all diesen Länder. Die Missionare in Shushee arbeiten weiter am Neuen Testament: Herr Dittrich hat die Übersetzung der vier Evangelien fertiggestellt und wir hoffen, dass sie dieses Jahr für die Bibelgesellschaft gedruckt wird, denn wir brauchen dringend armenische Bücher im Volksdialekt, mit denen wir die alten Schritt für Schritt vollständig ersetzen können. Wir brauchen auch dringend arabische Schulbücher; aber diese hoffen wir, durch die Arbeit von Herrn Jowett aus Malta zu bekommen.
Wir finden, dass das allgemeine Gefühl hier, nicht nur unter Christen, sondern sogar unter Mohammedanern, der Wunsch ist, dass die englische Macht hier obsiegen möge, denn obwohl der Pascha sie nicht direkt hoch besteuert, hat er doch von einer Weintraube bis zu einem Fass Schießpulver die Rahmabschöpfung und überlässt die Milch seinen Untertanen, damit sie machen können, was sie wollen. Mindestens einmal im Monat wird das Geld gewechselt. Wenn der Pascha eine große Menge eines bestimmten Basisgeldes ausgibt, setzt er den Preis um bestimmte Stufen höher fest, bei Androhung der Verstümmelung, und wenn er alles abbezahlt hat oder große Summen zu erhalten hat, senkt er den Wert um so viele Stufen, wie er ihn zuvor erhöht hat. Und wenn sie, wie sie es jetzt allgemein tun, von unserer Regierung in Indien hören, dass sie milde und gerecht ist, würden die meisten von ihnen gerne ihren gegenwärtigen Zustand eintauschen und sich der britischen Regierung unterwerfen. Dieses Verhalten des Paschas erzeugt ein allgemeines System von Schmuggel und Betrug unter allen Klassen, so dass die Der Zustand dieser Menschen ist in der Tat sehr, sehr schlecht. Ich habe nie stärker als jetzt die Freude empfunden, nichts mit diesen Dingen zu tun zu haben. Lassen Sie die Menschen regieren, wie sie wollen. Ich fühle, dass mein Weg darin besteht, in Unterwerfung unter die herrschenden Mächte zu leben und andere dazu zu ermahnen, selbst wenn es sich um solch unterdrückerische Despotie handelt. Wir müssen ihnen dadurch zeigen, dass unser Königreich nicht von dieser Welt ist und dass dies keine Dinge sind, über die wir streiten. Aber da unser Leben dort verborgen ist, wo keine Stürme angreifen können, „mit Christus in Gott“ – und unser Reichtum dort ist, wo weder Motten noch Rost ihn fressen, überlassen wir es denen, die von dieser Welt sind, ihre Belange nach Belieben zu regeln, und wir unterwerfen uns ihnen in allem, soweit ein gutes Gewissen es zulässt.
Juli 12.— Wir haben von zwei Juden gehört, die zwei hebräische Neue Testamente gekauft haben, und ein sehr angesehener jüdischer Bankier war hier, um Herrn Pfander zu sehen, mit dem deutschen Juden, den ich zuvor erwähnt habe, und der immer noch den breiten Weg verlassen will, ohne das Herz, auf den zu vertrauen, der auf dem himmlischen Pfad ist, dem Weg, der Wahrheit und dem Leben. Er ist jetzt hier und versucht, seinen Lebensunterhalt zu verdienen, indem er ein paar Jungen Hebräisch beibringt, und kommt, um das Buch Hiob auf Deutsch mit Herrn Pfander zu lesen, ohne dass sie ihm eine Erklärung geben, von denen eine, was Hiob betrifft, wie folgt lautet. Sie sagen, dass jedes Individuum der menschlichen Rasse tatsächlich in Adam existierte, einige in seinen Nägeln, einige in seinen Zehen, einige in seinem Augen, Mund usw. usw., und sie denken, dass der Grad ihrer Schuld und das Maß ihrer Strafe im Verhältnis zur Nähe der Körperteile stehen, die beim Essen und Verdauen der verbotenen Frucht beteiligt sind; daher meinen sie, dass Hiob seinen Platz in der Nähe des Mundes hatte. Solche Torheiten beschäftigen jetzt die Gedanken dieser interessanten Leute, anstatt sich an den Herrn des Lebens und der Herrlichkeit zu wenden.
Die Überlegungen zur Kolonisierung scheinen bei denjenigen, die sich mit Dampfschifffahrt und dem Anbau von Indigo und Zucker beschäftigten, ins Spiel gekommen zu sein. Zu diesem Zweck hat ihnen der Pascha 13 Meilen Land am Flussufer zugestanden. Kurz bevor Mr. Taylor aufbrechen wollte, um durch die Wüste zu reisen, kam die Nachricht, dass die arabischen Stämme auf der Straße miteinander im Krieg lagen und es daher für ihn nicht sicher wäre, diesen Weg zu nehmen. Also änderte er seine Route und nahm am XNUMX. den Weg über Mousul und Merdin, fast die doppelte Strecke, und zur gleichen Zeit brachen Mr. Bywater und Mr. Elliot nach Beer auf, von wo aus sie den Euphrat hinunterfahren und diesen Fluss bis nach Babylon erkunden wollen.
Der alte Jude, der mit dem Deutschen gekommen war, unterhielt sich lebhaft über die Wiederkunft Christi. Ich denke, man könnte hier leicht eine Schule für jüdische Kinder einrichten, wenn man ihnen nur Englisch und das Alte Testament beibringen würde.
Unser Moolah hat erwähnt, dass er das Neue Testament mit einem anderen Moolah gelesen hat, der eine Kopie von Sabats Übersetzung haben möchte, weil er glaubt, dass dies sie dazu anregen könnte, darauf zu antworten; aber die Propagandaausgabe ist so vulgär, dass es sie beleidigt, denn wie die Griechen suchen sie nach Weisheit. Wenn sie jedoch lesen, wird das Zeugnis Gottes überliefert, und das Herausreißen einiger Scheite aus dem allgemeinen Brand ist die große Aufgabe, bis der Herr kommt. Sie hegen einen äußerst stolzen und hartnäckigen Hass gegen den Namen Jesu, vor dem sich alle verneigen müssen.
Wir waren an einigen Fragen unseres Schulmeisters und seines Vaters bezüglich unserer Morgen- und Abendgebete interessiert. Er wollte wissen, was das sei, und Herr Pfander hatte die größte Mühe, ihm verständlich zu machen, dass wir aus einem Gefühl unserer gegenwärtigen Bedürfnisse heraus beteten. Sie sagten, sie hätten aus ihren Büchern gehört, dass die Menschen zur Zeit der Apostel keine Gebetsform hatten und in der Lage waren, aus ihrem Herzen zu beten; heute sei dies jedoch nicht mehr der Fall. Sie stellten auch einige Fragen zum Abendmahl, ob wir Wein mit Wasser vermischt oder unvermischt und Brot gesäuert oder ungesäuert tranken. Sie scheinen begierig darauf zu sein, mehr zu erfahren, und möge der Herr ihnen eine offene Tür öffnen!
Wir können uns des Gefühls nicht erwehren, dass die Schwierigkeiten unter den Mohammedanern und den abtrünnigen christlichen Kirchen größer sind als alles, was man sich je hätte vorstellen können. Die Schwierigkeiten der absoluten Falschheit sind nichts im Vergleich zu denen der verdrehten Wahrheit, wie wir an der Verwechslung der Kindertaufe mit der Erneuerung des Heiligen Geistes sehen. In allem ist es dasselbe, Gebet, Lobpreis, Liebe, alles ist verdreht, und doch bleibt der Name erhalten. Die Mitteilungen, die wir von Herrn G. und anderen erhielten,[11] über den Zustand des Christentums in diesen Ländern, ist nur zu wahr, und was er über die Mönche in Itch-Meeazin sagt, mag zweifellos wahr sein; zumindest nehme ich an, dass er den Sitz des armenischen Patriarchen meint, denn ich kenne keine andere armenische Kirche in diesen Gegenden, in der dieser Gottesdienst, bei dem täglich das ganze Buch der Psalmen gelesen wird, aufrechterhalten wird. Das Amt eines Missionars in diesen Ländern besteht leben das Evangelium in der Kraft des Heiligen Geistes vor Augen zu führen und wie Tau Zeile auf Zeile und Vorschrift auf Vorschrift tropfen zu lassen, hier ein wenig und dort ein wenig, bis Gott den Ertrag seiner Arbeit segnet; aber dies muss durch geduldiges Fortsetzen im Guten trotz aller entmutigenden Umstände geschehen, ausgehend von der Erinnerung daran, was wir selbst einmal waren.
Wir haben heute gehört, dass die Cholera oder die Pest in Tabreez wütet und dass dort täglich 4 oder 5,000 Menschen sterben; aber das ist, da bin ich mir sicher, eine grobe Übertreibung. Möge der Herr über die Saat wachen, die dort gesät zu werden scheint, und die Urteile, die auf der Erde sind, den Menschen als Warnungen dienen lassen. zu Gott zurückzukehren. Auch wir haben hier die Cholera, aber ich vertraue nicht zu sehr darauf.
Der letzte Tatar, der unsere Briefe mit dem Kopf des Ex-Khiahya mitnahm, wurde ausgeraubt, so dass die Briefe, die wir durch ihn geschickt hatten, verloren gingen.
Wir waren heute in der Hoffnung, noch einmal Geld zu bekommen, um den Kindern in der Schule Arabisch lesen und schreiben beizubringen. Seit zwei Monaten versuchen wir erfolglos, noch Geld zu bekommen, so groß ist ihre Abneigung dagegen, Christen überhaupt, aber vor allem sich selbst, das Neue Testament zu lesen zu lehren. Aber da unser Herr alles für uns tut, zweifeln wir nicht daran, dass er dies auch tun wird, wenn es das Beste ist.
Ich muss oft an meine lieben Missionarsbrüder denken, die darauf warten, dass das Reich Christi durch eine allmähliche Ausweitung der gegenwärtigen Anstrengungen kommt. Diese Ansicht erscheint mir sehr entmutigend; denn nachdem wir jahrelang gearbeitet haben und so wenig erreicht wurde, können wir natürlich alle daran zweifeln, ob wir an unserem Platz sind; aber diejenigen, die meinen, dass es ihr Platz ist, Jesus zu predigen und das Testament in seinem Blut zu verkünden, ob die Menschen zuhören oder es unterlassen, haben nichts, was sie entmutigen könnte, da sie wissen, dass sie ein süßer Duft Christi sind. Ich fühle jeden Tag mehr und mehr, dass unser Dienst bis zur Wiederkunft des Herrn hauptsächlich darin bestehen wird, die wenigen Trauben zu ernten, die zum Weinstock des Herrn gehören, und sein Zeugnis in allen Nationen zu verkünden; hier und da mag es ein fruchtbares Feld an einem angenehmen Ort geben Hügel, aber insgesamt wird der Ruf lauten: „Wer hat unserer Verkündigung geglaubt, und wem ist der Arm des Herrn offenbart worden?“
Es ist hier unter den Juden gängige Praxis, den Namen unseres gesegneten Herrn zu verfluchen, wenn sie ihn hören oder ihn selbst erwähnen. Ihr gegenwärtiger Zustand der Opposition ist so schrecklich, dass Mohammedaner nicht zuhören wollen und Christen sich um nichts davon scheren – so ist der gegenwärtige Zustand hier. Aber wenn der Herr unsere Arbeit segnet, werden wir sehen, was das Ende sein wird, wenn das allmächtige Wort Gottes verstanden wird. Der arme deutsche Jude hält noch durch. Er ist zu ehrlich, um vom Schreiben falscher Amulette zu leben, und zu wenig gläubig, um sich auf den Herrn zu verlassen. Aber sein ständiger Schrei ist: Was soll ich tun, um zu überleben? Der Einblick, den er uns in den Zustand der Juden hier gibt, ist höchst schrecklich, aber nichtsdestotrotz scheint es mir unter den 10,000, die hier sind, ein äußerst reichhaltiges Arbeitsfeld zu geben. Gestern rief er mich plötzlich beim Frühstück, um eine arme junge Jüdin zu sehen, die erst seit zwei Monaten verheiratet war und mit ihrem kleinen Bruder in den Armen über die Brücke gefallen war. Die Szene war furchtbar interessant. Nicht weniger als 300 Juden mit ihren Frauen waren im Haus, aber stürmisch wie die Wellen des Meeres, ohne Hoffnung und ohne Gott in der Welt. Es gab keine Hoffnung, sie zu retten. Sie war anderthalb Stunden im Wasser gewesen, und wenn es Leben gegeben hätte, hätten sie sich so verhalten, als ob sie es getan hätten. um jeden Funken auszulöschen. Sie lag in einem engen Raum, so voll, dass sie fast erstickte, die Fenster waren geschlossen, und unter ihrer Nase brannten Holzkohle und Wolle.
Die armenischen Jungen, die Englisch lernen, machen mit großem Eifer weiter und werden mit der Zeit vielleicht sehr interessant.
Wir haben endlich die Nachricht erhalten, dass all unsere Sachen in Bussorah angekommen sind, unter anderem auch die Lithografiepresse, die uns in unserer gegenwärtigen Lage hoffentlich sehr nützlich sein wird. Alles läuft richtig und gut. Sie sind aufgrund eines Streits zwischen dem Pascha und dem arabischen Stamm der Beni-Laam infolge der Plünderung von Dr. Beakys Boot einige Zeit aufgehalten worden, den Fluss hinaufzukommen. Wir gehen jedoch davon aus, dass sich die Sache klären wird, da der Pascha den Bedingungen des Scheichs zugestimmt und ihm ein Ehrenkleid geschickt hat.
Wenn ich über das vornehme und beeindruckende Aussehen unserer heutigen Missionseinrichtungen nachdenke und sie mit den frühen Tagen der Kirche vergleiche, als apostolische Fischer und Zeltmacher ihr Glaubensbekenntnis veröffentlichten, komme ich manchmal zu dem Schluss, dass sich nicht viel tun wird, bis wir wieder zu primitiven Prinzipien zurückkehren und unsere Hoffnungen, vor Gott, auf die namenlosen Armen und ihre nicht aufgezeichnete und unbesungene Arbeit richten.
Wir haben gerade einen interessanten Fall gehört. Der Gärtner des Pascha ist ein Grieche, der vor kurzem wurde er auf seine Bitte hin aus Konstantinopel zu ihm geschickt, und gestern (6. August) wurde er Mohammedaner. Er hatte zwei Töchter im Alter von dreizehn und vierzehn Jahren, die er ebenfalls Mohammedanerinnen werden lassen wollte; sie wollten jedoch nicht einwilligen und liefen in die Fabrik, wo sie unter englischem Schutz hätten bleiben können; sie wollten jedoch nicht bleiben, wenn ihr Bruder und seine Frau und ihre Diener nicht bei ihnen bleiben konnten; also gingen sie, da Major T. nicht genug Platz für sie alle hatte, da er bereits die Familie eines Dieners des Paschas bei sich hatte, der wegen eines Vergehens im Zusammenhang mit den Einnahmen, die dem Pascha aus dem Basar zuflossen, im Gefängnis sitzt.
Einer der Autoren des Pascha war heute bei Herrn Pfander und hat einige Teile des türkischen Neuen Testaments gelesen, die er sehr gut verstand und an deren Lektüre er große Freude hatte. Als Herr P. ihn jedoch beim Gehen bat, ein türkisches Testament anzunehmen, lehnte er dies sehr höflich ab.
Es gibt noch eine weitere Person aus Merdin, die die Angelegenheit zwischen den Syrern und den Katholiken in Merdin regeln soll. Er ist ein Weber aus Diarbekr. Von ihm erfährt Herr Pfander, dass bei der letzten Volkszählung des Pascha die Syrer 700 Familien und die Armenier 6,700 waren. Dies eröffnet sicherlich ein höchst interessantes Feld für christliche Forschung. Er sagte auch, dass die Syrer in den Bergen völlig unabhängig von den Mohammedanern und untereinander in kleine Clans unter ihren jeweiligen Bischöfen aufgeteilt. Er erklärte auch, dass Lesen und Schreiben unter den unabhängigen Syrern viel besser entwickelt seien als in den Ebenen.
Er sagte auch, dass es überhaupt keine Schwierigkeiten bereiten würde, mit einem syrischen Führer zu den Jesiden zu gehen. Die Sprache, die die unabhängigen Syrer sprechen, ist Syrisch, was dem alten Syrisch sehr ähnlich ist, und dass sie die syrischen Schriften vollkommen verstehen, wenn sie in ihren Kirchen gelesen werden. Wir hoffen daher, dass wir, sollte der Herr uns das Leben schenken, die Gelegenheit haben werden, einige der vielen Kopien der Schriften in Syrisch zu verbreiten, die Herr Pfander aus Shushee mitgebracht hat, und einige, die, wie ich erwarte, aus Bombay für mich kommen werden.
Der arabische Stamm der Gerba ist fast bis an Bagdad herangekommen, um zu kontrollieren, wohin der Pascha die Truppen schicken will, die unter der Disziplin der Engländer standen.
Wir haben auch von den Syrern gehört, dass von Mousul nach Mardin die Straße über die Berge von Sindschar sicherer ist als über die Ebenen. Unter den Jesiden und Syrern lebt kein einziger Mohammedaner. Es ist unmöglich, an eine so große christliche Bevölkerung wie die in Diarbekr zu denken, ohne den Wunsch zu verspüren, sie mit den Quellen lebendigen Wassers zu überschütten, mit denen wir so reichlich gesegnet sind. Oh, dass doch jemand herauskäme und sich an einem Ort wie Diarbekr niederließe – was für ein reichhaltiges Arbeitsfeld!
August 14.—Ein junger Jude war heute hier und kaufte drei arabische Bibeln von Herrn Pfander, zu je 25 Piastern von hier, dh etwa 5 Schilling Sterling. Das ist fast der Anfang. Viele hätten vielleicht verschenkt werden können; aber da wir festgestellt haben, dass die von Herrn Wolff im Allgemeinen verbrannt wurden, möchten wir, dass sie sie zumindest zu einem solchen Preis kaufen, dass sie sie nicht verbrennen. Er nahm ein hebräisches Neues Testament mit, gab es aber wieder zurück. Ich hätte großes Interesse daran, wenn jemand käme und die Leitung einer jüdischen Schule übernehmen würde, in der das Alte Testament, Hebräisch und Arabisch die Grundlage des Unterrichts bilden könnten. Ich zweifle nicht daran, dass hier sofort eine äußerst interessante Schule in sehr großem Maßstab gegründet werden könnte, denn sie haben nur eine Schule für etwa 150 arme Jungen in ihrer Synagoge oder vielmehr Synagogen, denn sie haben sechs, aber alle an einem Ort und in einem Gebäude; sie haben auch drei Rabbiner, und neben den Jungen, die in der oben genannten Schule unterrichtet werden, werden viele andere zu Hause von Lehrern unterrichtet. Nichts ist deutlicher als ihr Wunsch nach einer Schule und ihr Versprechen, sie auf der Grundlage des Alten Testaments als Schulbuch zu unterstützen. Dies ist sicherlich ein erster Schritt, der sie mit Gottes Segen erkennen lässt, dass das Buch, das sie jetzt durch monströse Interpretationen, hat dennoch in sich selbst, durch die Erleuchtung des Geistes Gottes, eine klare, einfache und in allen wesentlichen Punkten verständliche Bedeutung, ohne die Hilfe menschlicher Erklärungen. Sollten sie sich aber schließlich umdrehen und der Schule entgegentreten, was sie mit Sicherheit tun würden, sobald ihre Macht spürbar wird, könnten dennoch einige übrig bleiben, und wenn das nicht der Fall ist, gibt es immer noch ein äußerst reichhaltiges Arbeitsfeld bei der Verbreitung der Heiligen Schrift und im Gespräch unter ihnen in dieser Stadt und in ganz Mesopotamien, wo sie in fast jeder Stadt im Überfluss vorhanden sind.
Wir haben von einem Juden gehört, dass Sakies, der armenische Agent der Ostindischen Kompanie, den Juden die Anweisung gegeben hatte, Herrn Wolff hier mit Aufmerksamkeit zu behandeln und ihn in ihre Häuser einzuladen. Die Juden hier sind eng mit den Engländern verbunden, zumindest viele von ihnen stehen unter englischem Schutz.
August 15. Sonntag.— Das Thermometer zeigte heute den höchsten Wert des Jahres an: 117 Grad im Schatten und 155 Grad in der Sonne.[12] Dies ist die Zeit, in der die Datteln reifen, und die drückendste Zeit des Jahres. Aber durch Gottes große Barmherzigkeit sind wir alle gesund und kräftig, obwohl wir manchmal denken, es sei so heiß, dass wir von allem freigestellt sein könnten. Aber meine Englischschüler halten mich sechs Stunden am Tag beschäftigt, was mich daran hindert, vom Nachdenken über die Hitze, wenn auch nicht vom Fühlen. Ich kann ehrlich sagen, dass sie viel erträglicher ist, als ich erwartet hatte, und dennoch gibt es nur wenige Orte auf der Erde, an denen es heißer ist. Die Temperatur in Indien ist nicht annähernd so hoch, und ich frage mich, ob es einen Ort gibt, an dem das ganze Jahr über im Durchschnitt so hohe Temperaturen herrschen.
August 17.—Der Jude war hier und hat eine weitere arabische Bibel gekauft. Ich zeigte ihm einen der hebräischen Psalter der Jüdischen Gesellschaft. Er wünschte sich sehr, ihn zu haben, aber ich konnte nicht darauf verzichten, versprach ihm aber, dass ich ihn informieren würde, wenn meine aus Bussorah ankäme.
Wir haben heute neue Kohle, die beste, die wir bekommen konnten, aber nicht ganz so, wie wir es uns gewünscht hätten.
Die Juden hier können nicht glauben, dass Christen Hebräisch können, und sind daher überrascht, hebräische Bücher bei uns zu sehen. Oh, wenn der Herr uns erlauben würde, diesem heiligen Volk, das von Anfang an gleichermaßen in der Gunst und im Zorn Jehovas rang, von Nutzen zu sein, würden wir es als einen sehr großen Segen betrachten; doch sicherlich sollten sie hier einen Missionar haben, dessen ganze Seele dieser besonderen Arbeit gewidmet werden könnte.
Aus einigen Mitteilungen mit einem Einheimischen aus Merdin erfahren wir, dass der Brauch, Mord zu rächen und Blut für Blut zu verlangen, unter den unabhängigen Chaldäern und Syrern existiert und sie in ständigem Krieg hält, wobei einer wird zufällig von den Bewohnern eines anderen Dorfes getötet. Die Bewohner des Dorfes, in dem die getötete Person lebt, empfinden es als eine notwendige Ehrensache, sich zu rächen.
Er erwähnte auch, dass die Jesiden nicht mehr so zahlreich seien wie früher, sondern durch die Pest vor einigen Jahren, bei der Diarbekr 10,000 seiner Einwohner verlor, stark dezimiert worden seien.
Wir hatten Besuch von einem Armenier, der früher Schatzmeister von Sir Gore Ouseley war. Als wir über das Christentum sprachen, sagte er, es habe keinen Sinn, mit den Armeniern darüber zu sprechen, da sie alle sagten: „Wie können wir irgendetwas über solche Dinge wissen? Und außer als Sekte sind sie zu unwissend, um das Christentum zu kennen oder sich darum zu scheren.“ Sie sind in der Tat voller Stolz, der Sektenangehörigen eigen ist, und widersetzen sich hartnäckig der Übersetzung der Heiligen Schrift in moderne Sprachen, weil, sagen sie, die alte Sprache im Paradies gesprochen wurde und die Sprache des Himmels sein wird, und deshalb sei die Übersetzung des Heiligen Buches in eine moderne Sprache eine Entweihung. Auf welch wunderbare Weise verblendet Satan die Menschen, und wie versucht er mit dieser oder jener List, ihnen Gottes Wort vorzuenthalten, als ein wirklich verständliches Buch, das der Geist Gottes selbst den Ungebildetsten klar macht? aber je mehr wir entdecken, dass er versucht, Gottes Wort zu verdrehen, damit es nicht verständlich wird, desto mehr sollten wir danach streben, jeder Seele das Zeugnis zu geben Gottes über sein Leben in Christus, in einer Sprache, die er versteht. In dieser Hinsicht sehe ich den Schulen mit Trost entgegen.
August 19.— Die Lage hier scheint äußerst unbeständig und erfordert von uns, in sehr einfachem Glauben zu leben, was ein Tag bringen mag. Es wird berichtet, dass sich zwischen 20 und 30,000 Araber in der Nähe der Tore der Stadt befinden. Der Pascha hat eine Armee etwa 24 Meilen von hier entfernt, die sich aber nur gemeinsam bewegen kann, und etwa 12 Meilen entfernt befindet sich ein weiteres Regiment unter einem englischen Offizier. Die Absetzung dieses Paschas scheint das Hauptziel dieser Araber zu sein, wobei es nicht unmöglich ist, dass sie dabei volle Unterstützung von der Pforte erhalten. Was das Ergebnis all dessen sein wird, wissen wir nicht genau, denn wir dürfen ihr Angesicht nicht fürchten und keine Angst haben, sondern der Herr wird uns ein Schutzraum vor dem Sturm sein, wenn der Sturm der Schrecklichen wie ein Sturm gegen eine Wand ist.
Gerade ist eine Karawane mit einer 500 Mann starken Wache, darunter 300 Kamele, aus Aleppo durch die Wüste gekommen. Alle Briefe, die ein Tatar aus Konstantinopel mitgebracht hatte, wurden vom Pascha zurückgehalten, mit Ausnahme einiger weniger Handelsbriefe, die zugestellt wurden. So viele aus Konstantinopel versandte Pakete wurden auf die eine oder andere Weise zurückgehalten, dass ich keine andere Hoffnung auf Briefe habe als die, die mir die erhörte Liebe meines gnädigsten Herrn schenkt; alles, was er wirklich für mich wünscht, werde ich erhalten, und mehr möchte ich mir nicht wünschen.
Wir haben gerade gehört, dass der Bruder von Major T. und die Herren, die Mousul verließen, von 500 Arabern verfolgt wurden; aber alle entkamen, bis auf ein Pferd des Capidji,[13] ein Offizier des Sultans, der mit Geld beladen war, das sein Herr für die Regierung in Konstantinopel eingesammelt hatte; er konnte nicht schnell genug reisen und fiel in die Hände der Araber.
Der römisch-katholische Bischof hat Berichte erhalten, dass Algier und einige Festungen in der Umgebung von den Franzosen eingenommen wurden. In Aleppo ist es ruhig, obwohl die Araber in der Nähe sind.
Unser neuer Moolah hat seine Überraschung über den Inhalt des Neuen Testaments zum Ausdruck gebracht und wundert sich, wie Mohammedaner so dagegen sprechen können. Er beabsichtigt, sonntags zu unserem armenischen Schulmeister zu kommen, um es mit ihm zu lesen. Möge der Herr ihnen in seiner Güte seinen Geist senden, damit derjenige, der etwas zu lehren versucht, was er nicht weiß, durch die Entdeckung seiner Unwissenheit zur Quelle aller Weisheit geführt wird. Und möge der andere lernen, denjenigen zu lieben, dessen heiligen, himmlischen und göttlichen Namen er gelästert hat.
Die Cholera ist weit verbreitet, aber der Herr beschützt uns alle.
Der Pascha hat seine Differenzen mit dem arabischen Stamm beigelegt und alle Truppen sind zurückgekehrt, mit Ausnahme der Truppen unter Mr. Littlejohn, die aus Angst vor einem Angriff noch immer draußen bleiben, bevor die Ernte gedroschen und eingebracht ist.
Es gibt Anzeichen großer Angst seitens des Paschas, dass in seiner Umgebung tatsächlich ein Kampf um seine Ablösung im Pascha-Amt im Gange ist, bei dem sie anscheinend große Erfolgschancen haben, da die Pforte durch seine mangelnde Bereitschaft, ihre Bedürfnisse zu erfüllen und ihr finanzielle Hilfe zu leisten, schwer geschädigt wurde. Unsere Sicherheit liegt jedoch darin, dass der Herr inmitten von allem diejenigen kennt, die ihm gehören, und sie in allen Turbulenzen und in den unruhigsten Zeiten verteidigen wird – darin finden wir Frieden und Ruhe.
Die armen Männer, die gekommen waren, um vom Pascha hier die Wiedereinsetzung des syrischen Patriarchen in jenen Kirchen in Merdin zu erwirken, aus denen er vom römisch-katholischen Bischof vertrieben worden war, kehren nun erfolglos zurück, bringen dem Patriarchen jedoch zwei Kisten mit arabischen und syrischen Neuen Testamenten zurück. Möge der Herr sie durch seinen heiligsten Geist bewässern, damit sie zur Grundlage lebendiger Kirchen werden, statt jener aus Stein, die sie verloren haben.
Ich war sehr überrascht zu erfahren, dass alle arabischen Stämme an diesen Flüssen, mit Ausnahme der Montefeiks, Sheahs oder Anhänger von Ali sind, die ich früher für Anhänger von Omar gehalten hatte.
Ich habe bereits erwähnt, dass die Gruppe von Herrn Taylor beim Verlassen von Mousul angegriffen wurde und gezwungen war, nach Telaafer zurückzukehren.[14] ein Dorf zwischen Mousul und Merdin, von wo aus sie, nachdem sie auf eine stärkere Eskorte gewartet hatten, weiter nach Merdin zogen, wo sich das im folgenden Brief geschilderte Ereignis ereignete; aber der angenommene Tod der drei Herren war unbegründet. Sie wurden lediglich gefangen genommen und in die Berge von Sindschar zu den Jesiden gebracht. Diese Leute sind erklärte Feinde der Mohammedaner, die sie hassen; aber im Großen und Ganzen sind sie, außer wenn ihre Habgier geweckt wird, den Christen gegenüber nicht feindlich eingestellt. Sie scheinen, zusammen mit den Sabäern und einigen anderen, wie den Drusen, Nachkommen der Gläubigen der beiden Prinzipien zu sein, die zu verschiedenen Zeiten ihren pestartigen Atem in jedes in diesen Ländern vorherrschende Religionssystem eingehaucht und alles verdorben haben. Diese Jesiden, gleichgültig, welcher Herkunft sie auch sein mögen, haben diese drei Herren nun jedoch in Gewahrsam und verlangen von diesem Ort 7,500 Piaster – etwa 75 Pfund – für ihre Freilassung, und Major T. hat von hier jemanden geschickt, um darüber zu verhandeln.
„Mein lieber Herr,
„Ich kann Ihnen versichern, dass ich mich mit aufrichtigem und melancholischem Bedauern über das schreckliche, ich möchte sagen, grauenhafte und furchtbare Ereignis, dessen ich soeben Zeuge wurde, hier hinsetze, um Ihnen ein paar Zeilen zu schreiben. Ich fühle mich nicht imstande, Ihnen einen vollständigen Bericht über unser Unglück zu geben, und werde mich damit begnügen, zu sagen, dass von sieben so glücklichen Menschen, wie sie nur sein konnten, bei unserer Abreise von Mousul, nur drei sind zurückgekehrt. Wer so gut Trost suchen kann, wo, wie ich sagen darf, in einem solchen Fall nur Trost zu finden ist, der kann auch Stärke und Geduld im Leiden finden. Ich selbst habe dies nicht erreicht, und ich darf sagen, dieses Ereignis hat mich in tiefste Melancholie gestürzt. Um die Fakten zu schildern, muss ich Sie auf Captain Cockrells Brief an Major Taylor verweisen: Wir wurden angegriffen und zur Flucht gezwungen, und in der Verwirrung wurden Mr. Taylor, sein Diener, Mr. Bywater, und unser Begleiter, Mr. Aspinal, ermordet. Wir, das heißt Captain Cockrell, Mr. Elliot und ich, entkamen, obwohl ich, glaube ich, besonders unter Beschuss stand, da beim Abstieg vom Hügel vier oder fünf dicht an mir vorbeipfiffen. Dass wir verraten wurden und unsere Begleiter zudem von unserer eigenen Gruppe ermordet wurden, steht für mich außer Zweifel. Von den 500 Menschen, die bei uns waren, wurden nur diese vier getötet. Sie waren zufällig die einzigen unter uns, die Geld bei sich hatten. Wir haben alles in unserer Macht Stehende getan, um ihre Leichen zu bergen, aber ohne Erfolg: Als wir nach Telaafer zurückkehrten, nachdem wir 4,000 Stunden zu Pferd in der Wüste unterwegs gewesen waren, schrieben wir eine Nachricht in der Hoffnung, dass sie Gefangene in Sindschar sein könnten, und boten XNUMX Piaster für sie, wenn sie unversehrt heimgebracht würden. Der Kapidgi Bashi reiste nach Merdin ab, bevor wir von unserem Boten hören konnten; er kam nach drei Tagen zurück und sagte, er habe ihre Kleider und Pistolen gesehen und sie seien alle ermordet. Er erwähnte, dass Mr. Taylor mit einem Speer durch den Körper gestoßen worden war. Dies war einer von vielen Berichten ähnlicher Art, und wir mussten sie für tot halten. (Sie hätten unmöglich noch am Leben sein können, wenn sie entkommen wären, da es innerhalb von 24 Stunden kein Wasser gab.) Alle unsere Sachen wurden geplündert. Ich verlor alle meine Papiere, einschließlich Ihrer Briefe, und alles, was übrig blieb, waren ein paar weiße Hosen. Dies wurde mit Sicherheit von unserer eigenen Gruppe getan; sogar unser eigener Gepäckträger ergriff vor meinen Augen beinahe meinen Turban und meine Pistole, die ich auf den Boden gelegt hatte, und als ich ihn ergriff, zog er tatsächlich seinen Dolch. Ich habe in meinem Leben noch nie eine solche Schurkerei erlebt. Alle unsere Wachen lachten, als wäre nichts geschehen; und obwohl ich mich irren kann, wage ich doch zu behaupten, dass es überhaupt keine Diebe gab, sondern dass es sich durch und durch um Verrat handelte. Sie werden überrascht sein zu hören, dass Captain Cockrell und ich morgen auf derselben Straße aufbrechen wie zuvor. Ich vertraue allein auf Gottes Schutz, da wir überhaupt keine Wachen haben. Wenn ich jemals Exeter erreiche, werde ich nicht versäumen, Miss Groves einen Besuch abzustatten; aber nach dem, was geschehen ist, wer kann schon sagen: „Er wird das tun.“
„Wir nehmen keinerlei Gepäck mit, da wir uns der Gefahr und Undurchführbarkeit dessen voll bewusst sind, sodass wir, falls wir erneut angegriffen werden, um unser Leben galoppieren können. Nun, adieu, mein lieber Herr. Ich werde aus Konstantinopel schreiben, wenn Ich komme dazu; entschuldigen Sie in der Zwischenzeit diese hastige Kritzelei und glauben Sie mir, immer
„Mit freundlichen Grüßen,
„W. Rumpf."
"Herr A. N. Groves."
Nach Erhalt dieser Nachricht schickte Major T. Aga Menas nach Mousul, um über die Freilassung der Gefangenen zu beraten, und wir warten gespannt auf das Ergebnis.
Mein lieber Bruder Pfander und ich waren zu dem Schluss gekommen, dass es mir bei einer so großen Schule und so vielen Dingen der einen oder anderen Art, die hier Aufmerksamkeit erfordern, unmöglich wäre, diese zu verlassen und mit ihm in die Berge zu gehen. Dies führte zu dem weiteren Entschluss seinerseits, im nächsten Jahr nach Shushee zurückzukehren, nachdem er zuvor einige Monate in Isfahan verbracht hatte, um seine persischen Kenntnisse zu vervollständigen. Ich war natürlich darauf vorbereitet, ganz allein gelassen zu werden, aber mein Herz war dennoch voll und ganz von der zuversichtlichen Hoffnung getragen, dass der Herr nicht nur das Richtige tun würde, sondern überaus reichlich mehr geben würde, als ich erbitten konnte. Auf allen Seiten herrschte nichts als Schweigen: Drei Pakete mit Briefen waren zwischen Konstantinopel und hier verloren gegangen und eines zwischen Tabreez und hier, und alle Briefe aus Indien waren von den Arabern am Fluss zurückgehalten worden, die seit vier oder fünf Monaten mit dem Pascha im Krieg waren. Daher wusste ich nichts über die Bewegungen meiner lieben Freunde, und alles blieb Vermutungen überlassen. Manchmal wenn mein Glaube voll zum Ausdruck kam, war ich überzeugt, dass der Herr alles gut machte; zu anderen Zeiten wusste ich kaum, was ich denken sollte. Ich hatte meinen sehr lieben Freunden in Petersburg, Dr. W. und Miss K., geschrieben, sie sollten möglichst und so bald wie möglich kommen; aber da sie Petersburg verlassen hatten, konnten sie meinen Brief zweifellos nicht erhalten. Von meinen lieben Freunden in England hörte ich wenig; aus Irland kein Wort. Die Dinge standen schon so, als plötzlich drei Tataren kamen und uns drei Pakete brachten, so voll christlicher Liebe, Sympathie und so guter Nachrichten, dass es uns fast das Herz überwältigte, das wir durch die lange Abstinenz von ähnlichen Unterhaltungen geschwächt hatten, und selbst heute, am dritten Tag seit ihrer Ankunft, füllen sie mein Herz bis zum Überlaufen. Zu hören und zu sehen, dass diejenigen, die man am meisten liebt, sich tatsächlich über ihre heilige, heiligste Beziehung zu Gott in Christus freuen und frohlocken – die Beziehung von Söhnen und Töchtern –, zu sehen, wie sie bestrebt sind, tadellos in allen Verordnungen zu wandeln, die ihr Herr ihnen hinterlassen hat, während sie sich rühmen, frei vom Gesetz der Verdammnis zu sein, und keine Freiheit vom Gesetz des liebevollen Gehorsams zu kennen wünschen; darüber hinaus zu sehen, wie sie immer mehr die große Wahrheit erkennen, dass, so unschätzbar das Wissen auch sein mag, es das ist, was Teufel teilen können, dass aber die Liebe Jesu und die Zartheit des Gewissens hinsichtlich seines Willens unendlich höher ist als das, und dass daher sein hohes Gebot an die Mitglieder seiner Kirche, einander zu lieben, wie er sie liebt, von ihnen niemals missachtet werden kann: – oh, dies zu sehen, tut es es erfreut mein Herz wirklich, und ich bete unter uns allen, dass es immer mehr überhand nähme, besonders unter uns, die wir so gnädig und freundlich in die heilige Freiheit des Evangeliums eingeführt worden sind. Lasst uns dafür sorgen, dass wir es nicht als Deckmantel der Bosheit verwenden, sondern als Diener Christi, die einander lieben und dienen, Böses nicht mit Bösem oder Beschimpfung mit Beschimpfung vergelten, sondern im Gegenteil segnen. Der Weg, den Gottes Kinder gehen müssen, wenn sie im Namen des Herrn entschlossen sind, den Namen der Wahrheit Gottes nicht für etwas rein Menschliches zu verwenden, da sie wissen, dass es eitel ist, die Gebote der Menschen als Lehren zu lehren, ist von Natur aus so anstößig, dass unser Eifer für die Wahrheit uns dazu bringen sollte, um solche besonderen Gnaden des Geistes zu beten, die jede Unschönheit auf unserem Weg verhindern und die lieben Kinder des Herrn daran hindern, zu kommen, diese Quelle in Christus zu sehen und daraus zu trinken, durch die wir so erfrischt und gestärkt wurden. Während wir, meine sehr lieben Freunde, absolute Freiheit von menschlicher Kontrolle in den Dingen, die Gott betreffen, bekennen, erkennen wir nur in zehnfachem Maße die Absolutheit unserer Unterwerfung unter den ganzen Geist und Willen Christi in allen Dingen an. Da er unser life mit ihm in Gott verborgen, so lass ihn unser Weg, und unseren Wahrheit, sowohl in der Lehre als auch im Gespräch. Wie viele haben aus Vernachlässigung dieser schönen Verbindung fast vergessen, sich darum zu kümmern, die Lehre Gottes, ihres Erlösers, in allen Dingen zu schmücken. Lasst uns, meine lieben Brüder und Schwestern, beten, dass wir vereint sein mögen in alles der Wille Christi. Dies ist eine Grundlage nicht nur für die Zeit, sondern für die Ewigkeit und besonders für jenen glorreichen Tag, an dem der Herr kommen wird, um in all seinen Heiligen verherrlicht und in allen Gläubigen bewundert zu werden. Aber meine Pakete brachten mir nicht nur freudige Nachrichten über die Taten des Herrn unter denen, die ich besonders kenne und liebe, sondern sie brachten mir auch die Nachricht, dass er für mich Hilfe aus den Reihen derer vorbereitet hatte, die ich kannte und anerkannt hatte und die ich besonders liebte. Wie sehr fühlte ich mich für jeden Zweifel getadelt; und tatsächlich hat der Herr seine Güte so vollständig an mir vorübergehen lassen, dass ich überwältigt bin und das Gefühl habe, ich kann nur meine Hand auf meinen Mund legen, und während ich überwältigt bin von meiner eigenen Niederträchtigkeit und Unwürdigkeit der geringsten aller liebevollen Güten meines gnädigsten Herrn mir gegenüber, rühme ich mich doch dieser Gnadengabe, die uns nicht nach unseren Verdiensten, sondern nach der unerkauften, grenzenlosen Liebe Gottes dient. Aus meinen Briefen erfahre ich, dass meine sehr lieben Brüder und Freunde, Herr P., Herr C., seine Schwester, seine Mutter, sein kleines Baby und Herr N., zu uns kommen, möglicherweise mit einem vierten. Nun, das scheint wirklich ganz wunderbar, und obwohl es nicht mehr ist, als ich hätte erwarten sollen, so ist es doch mehr, als ich zu erwarten glaubte. Doch während ich nichts für mich selbst zu sagen habe, möchte ich alles für Gott sagen: Er ist wie er, dessen Wege alle wunderbar sind und der gegenüber seiner Kirche voller Gnade, Güte und Wahrheit ist. Oh, wie glücklich werden wir sein, die Ankunft des Herrn an den Ufern des diese Flüsse, die Schauplatz der gesamten heiligen Geschichte der alten Kirche Gottes waren und, wie ich glaube, auch weiterhin Schauplatz künftiger und noch wichtigerer Ereignisse bei der Wiederkunft des Herrn sein werden; und obwohl ich nicht zögern würde, in die entfernteste Ecke der bewohnbaren Erde zu gehen, wenn mein lieber Herr mich dorthin schicken würde, so freue ich mich doch sehr, dass mein Posten hier zugewiesen ist, obwohl es vielleicht das unruhigste und unsicherste Land unter der Sonne ist. Überall lauern draußen gesetzlose Räuber und drinnen skrupellose Erpresser; aber inmitten dieser erfreut sich der allmächtige Arm unseres Vaters daran, seine bewahrende Gnade zu zeigen, und während das Fleisch schrumpfen würde, wünscht sich der Geist, sich in den Schlachten des Herrn in die vordersten Reihen der Gefahr zu schwingen. Oh, dass wir diese träge, schüchterne, irdische Verfassung, der es inmitten der Freuden eines irdischen Glücks immer an ihrer angeborenen Bequemlichkeit mangelt, immer mehr unter Druck setzen könnten. Oh, mögen meine liebevollen, eifrigen Brüder meinen schüchternen, matten Geist für die milde und doch lebensverzichtende Liebe meines lieben Herrn erwecken, die, während sie schwieg, so stark war wie der Tod, ja, stärker.
Mein lieber Freund und Bruder P—— und seine Frau sind ebenfalls getauft worden; diese Übereinstimmung mit dem Geist Christi zu sehen, ist sehr erfreulich; und wie wunderbar ist es auch; es gibt eine so starke Strömung des Vorurteils gegen diese einfache, verständliche und gesegnete Verordnung. Ich erfahre auch, dass er und mein lieber Freund, der A——[15] predigen das ewige Evangelium selbst und mit einigen anderen, die wir lieben, beauftragen wir andere, es zu predigen. Auch das ist eine gute Nachricht.
September 10.— Aus Sindschar sind keine Berichte über unsere Reisenden eingegangen. Ich fürchte, das ist ein schlechtes Omen, denn wenn die Jesiden Lösegeld wollen, hätten sie es dann nicht geschafft, eine Nachricht nach Bagdad zu schicken? Ein paar Tage werden jedoch höchstwahrscheinlich die Wahrheit ans Licht bringen, denn am 8. erreichte Meenas Mousul.
Wir haben gerade gehört, dass der Bruder des Nabob von Lucknow auf seiner Rückkehr von einer Pilgerreise nach Mished mit der ganzen Karawane von den Turkmenen gefangen genommen wurde. Dieser liebenswürdige Mohammedaner kam auf einer Pilgerreise aus Indien. Er hatte Mekka und Kerbela besucht und kehrte nun auf seinem Heimweg nach Lucknow wieder hierher zurück. Danach beabsichtigte er, wieder zurückzukehren und durch Persien, Russland, Deutschland usw. nach England zu reisen. Zwischen hier und Aleppo wurde er schon einmal ausgeraubt.
Der Pascha hat gerade in die Fabrik geschickt, um zu sagen, dass die Cholera ihre Verwüstungen bis nach Kerkook ausgedehnt hat, und um Rat zu fragen, was zu tun ist, sollte sie diesen Ort mit ihrer epidemischen Gewalt erreichen. Herr M. wird daher Anweisungen schreiben, und Major T. wird sie ins Arabische übersetzen lassen, für den Gebrauch von die Menschen hier. Gepriesen sei der heilige Name des Herrn, in unserer Charta heißt es, dass die Pest, „auch wenn zehntausend zu Deiner Rechten fallen, Dich nicht erreichen wird“; darauf verlassen wir uns also. Der Pascha scheint ratlos zu sein, wohin er mit seiner Familie gehen soll, um in Sicherheit zu sein, falls die Pest Bagdad erreichen sollte. Es ist sicherlich ein schrecklicher Anblick, nach Tabreez zu blicken, wo angeblich 8,000 oder 9,000 von 60,000 gestorben sind; und vor zwei Jahren in Bussorah waren es 1,500 von 6,000, sodass die Häuser verlassen blieben und die Boote herrenlos den Bach auf und ab trieben, und wenn Menschen in einem Haus starben, gingen die anderen weg und ließen die Leichen dort eingesperrt zurück. Aber wir haben in diesen Tagen ein Licht in unseren Wohnungen, von dem diejenigen nichts wissen, die unseren Gott weder in seiner Macht noch in seiner Liebe kennen, so dass das Herz in die Lage versetzt wird, alles, selbst das Liebste, auf die übergroße Fülle seiner Barmherzigkeit zu werfen.
September 10.— Ich fürchte, die Informationen, die wir gerade über den armen Herrn J. Taylor, Herrn Bywater und Herrn Aspinal und den maltesischen Diener erhalten haben, lassen uns wenig Raum für die Hoffnung, dass sie alle heimtückisch ermordet wurden. Unser Moolah erzählt uns, er habe einen Brief von einem Freund aus Merdin erhalten, in dem steht, dass sie ermordet wurden – nicht von den Jesiden, sondern von der Gruppe Araber, die der Pascha von Mousul zu ihrem Schutz geschickt hatte, zusammen mit einer Gruppe aus Telaafer, einem arabischen Dorf, wo sie eine Nacht verbrachten. Es scheint, dass Mr. Elliot, Captain Cockrell und Mr. Hull bei dem Angriff ausgeraubt davongaloppierten; aber Mr. Taylor, Mr. Aspinal und Mr. Bywater gerieten unter diese Räuber, und Mr. A. erschoss einen der Araber mit seiner Pistole; und danach erschoss Mr. B. einen weiteren. Von da an ging es diesen gesetzlosen Plünderern nicht mehr um einfachen Raub, sondern um Rache und Tod. Sie töteten diese beiden jungen Männer, und dann zogen sie Mr. Taylor von seinem Pferd und töteten ihn. Ich gestehe, als ich sie auf ihre Pferde steigen sah, die stark mit Angriffswaffen bewaffnet waren, empfand ich wenig Trost, denn wenn sie angegriffen würden, dann nur mit einer überwältigenden Streitmacht, oder sie würden durch Verrat preisgegeben werden, und in beiden Fällen entsteht fast die ganze Gefahr durch Widerstand. Diese elenden Plünderer streben nicht nach Leben, sondern nach Beute; wenn Sie sich diesem ruhig ergeben, können Sie gehen; aber wenn Sie das Schwert benutzen, werden Sie durch das Schwert umkommen. Wenn Sie Geld oder andere Wertgegenstände bei sich haben, laufen Sie Gefahr, ausgeraubt zu werden, und wenn Sie bewaffnet sind, getötet zu werden. Vor etwa drei Jahren fuhr der französische Dolmetscher dieselbe Route und wurde in der Nähe von Telaafer angegriffen und ausgeraubt; man ließ ihn jedoch frei. Das Schicksal dieser Herren hat uns alle sehr betroffen gemacht. Die Dampfschiffverbindung muss nun verzögert werden, denn es ist unwahrscheinlich, dass diese Route jemals so unbeachtet bleiben wird, dass aber früher oder später einige Anstrengungen unternommen werden. Lassen Sie unsere ungeduldige Herzen bringen ihr Murren zum Schweigen; es ist das Werk eines liebenden Vaters, der seinen Kindern erklärt, dass alle Dinge zu ihrem Besten zusammenwirken werden; ja, die Enttäuschung gegenwärtiger Hoffnungen wird durch himmlische Geduld denen, die darin geübt sind, die friedvollen Früchte der Gerechtigkeit hervorbringen.
September 14.— Wir haben gerade gehört, dass in einer der Moscheen ein Befehl erlassen wurde, dass die Mohammedaner keine gedruckten Bücher erhalten sollen. Ob diese Wachsamkeit darauf zurückzuführen ist, dass Herr Pfander einen Mann, einen Juden, angestellt hat, um Bibeln, Testamente und Psalter zu verkaufen, oder ob es auf Anregung des R—— C—— B—— geschah, weiß ich nicht. Wie ähnlich sind sich die Prinzipien des Tieres und des falschen Propheten – wie leicht harmonieren und unterstützen sie sich gegenseitig!
Wir haben kürzlich einige interessante Einzelheiten über die Zahl der Juden im Nordosten Persiens gehört. Ein Jude, der diese Länder bereist hat, gibt an, dass es dort
Im. | Gesprochene Sprache. | Familien. |
Samarcand | Türkische | 500 |
Buchaura | Türkisch und Persisch | 5,000 |
Misch | Türkisch und Persisch | 10,000 |
Heerat | Türkisch und Persisch | 8,000 |
Caubul | {Paschtu, aber Persisch} | 300 |
Bulkh (Caubul) | { allgemein verstanden} | 300 |
Es gibt auch in den Dörfern einige Juden, 20 bis 100 Familien. Ihre Kenntnisse des Hebräischen sind sehr begrenzt; nur sehr wenige verstehen es überhaupt; sie haben auch sehr wenig Wissen über den Talmud. Wir hoffen, von Zeit zu Zeit mehr Einzelheiten zu sammeln, um diese und alle anderen Berichte ähnlicher Art zu korrigieren, zu bestätigen oder zu widerlegen, denn in diesen Ländern ist es kein einziger Bericht, der Bestand hat, und wenn man ihn mit 50 weiteren konfrontiert, kann er immer noch nur als Annäherung an die Wahrheit betrachtet werden.
September 16.—Unser lang erwartetes Paket von Shushee und Tabreez ist gerade angekommen. Als der Bote Kourdistan erreichte, fand er es in einem solchen Zustand der Gefahr und Verwirrung vor, dass er sich nicht weitertraute, sondern wieder umkehrte und einen längeren, aber ruhigeren Weg nahm. Ein weiterer Grund für die Verzögerung scheint ihre Reise nach Indien und wieder zurück nach Tabreez gewesen zu sein. Die in diesem Paket enthaltenen Informationen sind höchst interessant. Aus Petersburg hörten wir von mehreren Freunden, die uns alle ermutigten, trösteten und erfreuten. Der Herr scheint ihnen weiterhin den Mut zu geben, durchzuhalten; und die liebe Schwester —— beabsichtigt, nach ein wenig Rekrutierung in England wieder zu ihrer Arbeit dort zurückzukehren. Ich bin überzeugt, dass es ein höchst interessantes Gebiet ist und dass in Russland in Kürze einige gewaltige Veränderungen stattfinden werden. Die Armen sehnen sich nach dem Wort Gottes, und der Adel verachtet die Hierarchie, und daher wird diese blinde Priesterherrschaft, unter der er gestöhnt hat, schließlich in Stücke fallen; die Untreue wird offen Partei für sie ergreifen und die Heiligen des Herrn für sie.
Der liebe Herr K. erzählt uns, dass einige liebe Sein amerikanischer Bruder namens Lewis hat ihm Geld geschickt, um für seine Familie während der wenigen Monate eines russischen Sommers ein Haus auf dem Land zu besorgen. Wie liebevoll und großzügig ist doch unser Herr, der seinen liebevollsten und wartendsten Diener mit allem versorgt, was er braucht; jede kleine Gabe ist so süß, wenn sie von einem Vater durch eines seiner Gefäße der Barmherzigkeit kommt. Oh, wer würde nicht ein Leben des Glaubens einem Leben der täglichen, stündlichen Übersättigung vorziehen – ich meine, was irdische Dinge betrifft; wie viele Glücksmomente wären uns entgangen, wenn wir nicht darauf vertraut und es seiner Liebe überlassen hätten, uns mit guten Dingen zu erfüllen, wie es ihm gefällt, und unseren Tisch zu decken, wie er es Jahr für Jahr getan hat und tun wird, sogar hier in dieser Wildnis.
Aus Shushee haben wir auch gehört, dass unser lieber Bruder Z—— und ein Armenier unterwegs waren und Bibeln und Testamente verkauften. Sie gingen zuerst nach Teflis, von dort nach Erzeroum, Erivan, Ech-Miazin und wieder zurück nach Shushee. Wie erfolgreich er beim Verkauf von Bibeln und Testamenten war, wissen wir nicht, aber in Erzeroum wurde er von den Mohammedanern vor den russischen Behörden angeklagt, aber freigelassen. Er kehrte sicher unter der Hand des Herrn nach Hause zurück. In den Briefen unserer Brüder finden sich auch höchst erfreuliche Berichte über einen jungen Armenier, den Schwiegersohn des reichsten armenischen Kaufmanns in Baku, der angeblich eine halbe Million wert war. Dieser junge Mann war bei einem Besuch von Z—— und P—— viel interessiert durch ihr Gespräch über das Neue Testament, und sie gingen weg und ließen ihn als interessanten Fragesteller zurück. Er verfolgte jedoch weiterhin allein seinen Weg und erlangte ein vollkommenes Verständnis des armenischen Testaments, das er anfangs nur mittelmäßig lesen konnte. Dann fühlte er sich nicht mehr in der Lage, Handelsgeschäfte wie zuvor zu tätigen, so dass sein Schwiegervater ihm sagte, dass er die Trennung von ihm zwar sehr bedauere, sie sich aber trennen müssten, wenn er so fromm würde. Nun, sagte er, er könne seine Überzeugungen nicht aufgeben, und er sei sicher, dass sein Herr ihn nicht in Not lassen würde; also verließ er seinen Schwiegervater und lernte das Schneiderhandwerk. Von Anfang an begann er, seine Frau zu unterrichten, und sie nimmt mit ihm teil; und jetzt verkauft er Bibeln und Testamente und verteilt Traktate unter den russischen Soldaten. Das ist wirklich ein Anblick! Seit Jahrhunderten haben sie vielleicht keinen aus ihrem eigenen Leib aufstehen sehen, der es vorzog, mit dem Volk Gottes Leid zu erleiden, anstatt eine Zeit lang die Freuden der Sünde zu genießen; und dieser Anblick ist für Mohammedaner ebenso fremd wie für Christen. Möge der Herr ihn aus seinen himmlischen Schätzen erhalten, trösten und segnen.
Unsere Nachrichten aus Tabreez sind düster, oder besser gesagt, sie wären düster, wenn nicht der Herr der Liebe alles lenkt und ordnet und das Ende vom Anfang her sieht, doch haben sie auch gute Nachrichten. Ich habe bereits erwähnt, dass die Cholera in Tabreez wütete; aber wir erfahren, dass nicht nur dies, aber die Pest ist auch dort, in einem höchst furchtbaren Ausmaß. Ich werde hier nur den Bericht wiedergeben, den uns unsere liebe Schwester Mrs. —— gegeben hat; und für deren Sicherheit wir den Herrn preisen möchten; sie sagt,
„Bevor Sie dies hier erreichen, haben Sie vielleicht von dem Leid und der Verwüstung gehört, die diese Stadt in den letzten zwei Monaten heimgesucht haben. Tausende um uns herum wurden von der Cholera und der Pest heimgesucht. Erstere wütete im ersten Monat so heftig, dass täglich 2 bis 300 Menschen starben. Die Symptome der Pest wurden zuerst in der Arche unter den russischen Soldaten entdeckt, die sich durch das Auftreten großer Furunkel am Körper äußerten. Die Person erkrankte und fühlte sich von einer Betäubung überwältigt. Viele starben, bevor man erkannte, was es war. Es wurden Vorsichtsmaßnahmen getroffen und sie wurden in ein Lager in einiger Entfernung von der Stadt geschickt. Die Krankheit wütete unter ihnen nicht so sehr wie in der Stadt. Ich kann Ihnen nicht sagen, wie groß die Angst war, die in den Köpfen der Menschen herrschte. Viele wurden vor Angst krank und starben daran. Bevor die Stadt völlig verlassen war, versammelten sich Männer, Frauen und Kinder aller Glaubensrichtungen in großen Gruppen, weinten und flehten Gott an, seine Urteile von ihnen abzuwenden: Dies taten sie barhäuptig und ohne Schuhe und demütigten sich, sagten sie, weil sie wussten, dass sie große Sünder waren. Die Luft hallte Tag und Nacht von ihren Schreien wider, besonders die Letzteres und oft während der gesamten Zeit. Oh, hätten sie doch nur die Wahrheit erkannt, wie sie in Jesus ist. Schließlich flohen alle Klassen in die Berge und ließen die Stadt völlig verlassen zurück. Alexander erzählte mir, als er eines Tages aus der Stadt zurückkam, dass er niemandem begegnet sei. Alle Geschäfte im Basar waren verlassen, so dass Sie sich daraus eine Vorstellung von der Angst machen können, die diese Menschen ergriffen hat.“
Frau —— erzählt uns auch, dass die Zahl der in Tabreez stationierten Personen stark reduziert werden wird und dass deshalb Herr N—— nach Indien zurückbeordert wird. Das war eine große Herausforderung für sie, denn sie erwarteten gerade zwei amerikanische Missionare, einen Herrn Dwight und einen Herrn Smith, mit denen sie hofften, für ihren gemeinsamen Herrn glücklich handeln zu können. Aber die Wege des Herrn sind nicht unsere Wege, noch sind seine Gedanken unsere Gedanken, also geschehen diese Dinge anders, als wir erwarteten. Wohin sie auch gehen, mögen sie gesegnet und ein Segen sein. Sie haben vor, auf ihrem Weg hierher zu kommen, was uns bei der Aussicht, sie wiederzusehen, viel Freude bereitet. Wir freuen uns jedoch sehr, dass Brüder aus Amerika Tabreez als ihren Standort bestimmt haben. Nun haben wir zwischen Shushee, Tabreez und diesem Ort eine kleine Grenzlinie. Oh, möge es täglich neue Botschafter der Barmherzigkeit geben, die das Zeugnis Jesu in der ganzen Welt verkünden. Oh, möge das Ende schnell kommen.
Unser Geld ist heute furchtbar deprimiert, angesichts der Aussicht, dass Cholera und Pest hierher kommen könnten, und er sagte mir, seiner Meinung nach müsse aufgrund dieser Kriege, Seuchen und Plagen das Ende der Welt nahe sein.
Wir haben auch gehört, dass wir höchstwahrscheinlich gezwungen sein werden, dieses Haus nach Ablauf des Jahres zu verlassen; denn die Sheahs haben sich beim Seyd beschwert,[16] der Besitzer, der es zu diesem Zweck an die Ungläubigen vermietet. Aber wir kümmern uns nicht um diese Dinge; es wird sein, wie der Herr es will.
Nichts zeigt die dumme Sorglosigkeit dieser Leute deutlicher als die Tatsache, dass sie, obwohl sie angesichts der Pest und Cholera zu Tode erschrocken sind, einer ganzen Karawane aus Tabreez erlaubt haben, ohne Quarantäne oder sonstige Vorsichtsmaßnahmen in die Stadt zu kommen.
Oh, wie freudig sind die Versprechen in der Offenbarung für „diejenigen, die im Lebensbuch des Lammes geschrieben stehen“, für „diejenigen, die das Zeichen des Tieres nicht tragen“, für diejenigen, die versiegelt werden sollen, bevor den Engeln erlaubt wird, der Erde Schaden zuzufügen. Ja, er wird uns um seines großen Namens willen im Geheimen seines Zeltes verbergen, sodass er uns ein Lied in den Mund legen wird; ja, er wird uns mit Liedern der Erlösung umgeben. Wir fühlen, dass es uns jetzt in der Tat besonders zusteht, ihre Furcht weder zu fürchten noch Angst zu haben.
September—Das Wetter ist jetzt entschieden kühler. Vor vierzehn Tagen lag die Durchschnittstemperatur des Thermometers im Schatten während der wärmsten Tageszeit bei 117 Grad; jetzt ist sie auf 110 Grad gesunken. Während der heißesten Jahreszeit, die gerade vorbei ist, war das Quecksilber im Schatten selten niedriger als 110 Grad oder höher als 118 Grad, außer morgens, wenn die Temperatur im Allgemeinen zwischen 87 und 93 Grad lag.
Der Seyd, der uns sein Haus vermietet hat und von dem wir gehört hatten, dass er uns nach Ablauf des Jahres hinauswerfen wollte, ist mit dem Pascha wegen eines Grundstücks, das er gepachtet hatte und für das er dem Pascha eine bestimmte Menge Getreide zahlen sollte, in Schwierigkeiten geraten. Er sagt jedoch, er habe seine Ernte wegen der Heuschrecken und des Regens verloren, der nicht zur üblichen Zeit kam, und als er dann kam, in so ungewöhnlichen Mengen. Jetzt ist er gekommen und hat uns gebeten, seinen Fall Major T. vorzutragen und ihn zu bitten, zu versuchen, ihn mit dem Musruff zu regeln. So hat ihn der Herr in Schwierigkeiten gebracht, sodass er, wenn er gewillt wäre, uns hinauszuwerfen, es dieses Jahr nicht könnte. Aber er bestreitet völlig, irgendetwas über unsere Vertreibung gesagt zu haben, und es ist nicht unwahrscheinlich, dass es so ist, wie er sagt. Seine Familie, die groß ist und einst wohlhabend war, empfindet es als große Schande, das Haus eines der Nachkommen des Propheten an einen Christen zu vermieten, und insbesondere, da eines der Zimmer auf der Straße liegt, unter der die Mohammedaner gehen müssen, und dies sie ganz besonders beleidigt; aber damit wir sie nicht unnötig beleidigen, wir haben das Zimmer nie bewohnt, obwohl es das luftigste ist, das wir haben.
Ein Jude aus Yezd war bei uns und erzählte uns, dass es in dieser Stadt 300 jüdische Familien gibt und die gleiche Zahl in Isfahan.
Sept. 24.— Eine Karawane ist gerade aus Konstantinopel über Aleppo angekommen. Wir haben auch gehört, dass eine Karawane aus Damaskus und eine andere aus Kerkook geplündert wurden. Auch ein Bote, der von Captain Campbell aus Tabreez kam, wurde angehalten, aber da er nichts außer Briefen bei sich hatte, durfte er passieren. Ich zeichne diese Ereignisse nur auf, damit sie einen kleinen Anhaltspunkt für den unruhigen Zustand im Inneren dieses riesigen Kontinents bieten. Tatsächlich bereitet der Herr inmitten dieser Aufregungen einen Weg, damit sich sein Zeugnis verbreiten kann.
Mit Gottes Segen nimmt die Cholera ab, doch wird berichtet, dass in Kerkook die Sterberate bis auf 100 Menschen täglich anstieg. Mittlerweile ist die Krankheit jedoch zum Stillstand gekommen.
Sept. 27.— Die Informationen über den Tod von Herrn Taylor, Herrn Aspinal und Herrn Bywater sowie eines maltesischen Bediensteten wurden bestätigt. Die Haupttäter waren der Scheich von Telaafer und ein Scheich der Jesiden, die sich zu dieser Zeit bei der Karawane befanden.
Der zuvor erwähnte Nawaub wurde vom Prinzen von Teheran befreit, der eine Armee und mit ihr die gesamte Karawane nach Khorassan schickte.
Sept. 29.—Meenas war gerade hier und die einzigen Einzelheiten, die er über die unglücklichen Reisenden preisgegeben hat, zusätzlich zu dem, was wir bereits wussten, sind, dass Mr. Aspinal mit den anderen geflohen ist, aber als er einen Schrei von Mr. Taylor und Mr. Bywater hörte, kehrte er zurück und fand sie von etwa fünfzig Männern umringt vor. Er zog seine Pistole und schoss einem Mann durch den Arm. Dies veranlasste sie, sich für einen Moment zurückzuziehen, aber sie rückten wieder vor: Dann zog er eine weitere Pistole und schoss auf den Scheich der Jesiden, mit Namen Bella. Sein Sohn stürzte sich dann mit den anderen auf sie und tötete sie alle und mit ihnen sechs andere Christen – zwei auf einer Pilgerreise nach Jerusalem und die anderen in Handelsgeschäften. Die Beute teilten sie dann auf, die Hälfte unter den Leuten von Telaafer, die die Wachen der ermordeten Gruppe waren, und die andere Hälfte behielten die Jesiden. Die Jesiden scheinen sie überhaupt nicht töten zu wollen, da sie ihre Beziehung zu dem hier ansässigen Mann kannten, von dem sie ein schönes Lösegeld zu bekommen hofften. Vielleicht könnten keine zwei Ereignisse die Schwäche des Osmanischen Reiches im Inneren stärker demonstrieren als dieses Ereignis, das Herrn Taylor widerfuhr, und die Plünderung einer Karawane auf dem Weg nach Mousul, die bis auf zwei Bücherkisten, die Herr Pfander geschickt hatte, vollständig geplündert wurde; diese ließen sie zurück, weil sie zu schwer waren, und sind jetzt in Mousul sicher. Diese Karawane wurde von Personen, die nominell Untertanen des Paschas waren, innerhalb von zwei Tagesreisen von Bagdad geplündert, und der Besitz wurde mit den meisten geteilt. völlige Straflosigkeit ohne jeglichen Versuch der Wiedergutmachung. Diese Herren wurden von Personen aus einem Dorf ausgeraubt und getötet, das dem Pascha von Mousul unterstand; und er hat nicht die geringste Aussicht, sie zur Bestrafung zu bringen.
Als Meenas den Syrern in Mousul von unserer Schule hier berichtete, waren sie so interessiert, dass alle ihre wichtigsten Personen einen Brief schrieben, in dem sie uns einluden, dorthin zu kommen und dort Schulen zu gründen, und auch den Wunsch äußerten, dass wir ihnen einige arabische Testamente und Psalmen schicken sollten. All das ist sehr ermutigend, und ich sehe deutlich, dass es bald reichlich Arbeit für sie geben könnte, wenn es zwanzig Diener Christi gäbe, treue Männer, die zufrieden wären, in jeder Hinsicht für den Herrn zu arbeiten. Mousul scheint besonders offen für christlichen Einfluss zu sein. Viele derjenigen, die in unmittelbarer Verbindung mit dem Pascha stehen, sind Christen, und selbst viele unter den Mohammedanern haben noch christliche Erinnerungen. Der Brief aus Mousul, so erzählt uns Meenas, wird in etwa drei Tagen eintreffen; wenn ja, schlägt Herr Pfander vor, ein Geschenk mit arabischen Testamenten und Psalmen zurückzuschicken, mit dem Ausdruck unserer Hoffnung, dass der Herr unsere Hände stärken möge, so wie er unsere Herzen willig gemacht hat, unsere Arbeit auf sie auszudehnen. Major T. fragt mich oft, ob ich glaube, dass noch Missionsarbeiter kommen könnten. Der Herr tut so viel und so wunderbare Dinge, dass ich dies trotz der Vielzahl der Vorurteile, die zunächst überwunden werden müssen, fast hoffen kann.
Marteroos, der Schulmeister, der, wie wir gehört haben, auf dem Weg von Sheeraz ist, wird uns, wie ich hoffe, eine große Hilfe sein und der Schule eine große Hilfe. Er unterrichtete zwei Jahre lang an der Schule in Kalkutta und erhielt, obwohl er darum gebeten wurde, kein Gehalt; ebenso wenig wie in Bushire. Dies ist ein Charakterzug, der diesen Ländern so gar nicht ähnlich ist, dass wir nur hoffen können, dass er unsere Pläne mit einer Herzlichkeit unterstützt, die wir von nur wenigen anderen erwarten können. Aufgrund seiner Englischkenntnisse hoffen wir, dass er nicht nur die höheren Armenischkurse übernehmen kann, sondern auch Zeit findet, die Bücher zu übersetzen, die wir für die Schule benötigen, sowie kleine Traktate zum Verteilen.
Der Musruff (oder Schatzmeister) des Paschas teilte Major T. mit, dass sie mit dem Bau des Kanals zwischen Tigris und Euphrat begonnen hätten. Dies zeigt, dass der Pascha immer noch besorgt um die Dampfverbindung ist.
Unser Mohammedaner Moolah liest immer noch das Neue Testament, zusammen mit dem armenischen Schulmeister, der sehr zuversichtlich scheint, dass er Christ werden wird. Auf jeden Fall segne ich Gott, dass er Gottes Bericht mit eigenen Augen sieht, sodass er, wenn er jetzt das Zeugnis ablehnt, Gottes Zeugnis ablehnt und nicht die feierliche Verhöhnung der einfachsten und heiligsten Wahrheit Christi, die sie zuvor gesehen haben.
Wir waren sehr erfreut, als wir sahen, dass die kleinen Jungen, die sich darin geübt hatten, ihre eigene Sprache in die Alltagssprache zu übersetzen, hatten so klare Kenntnisse davon behalten, dass sie es verstanden, obwohl sie ganz unerwartet aufgerufen wurden; während die größeren Jungen, die zu mir für Englisch und die Moolah für Arabisch kommen und von denen man annimmt, dass sie die armenische Ausbildung abgeschlossen haben, nicht ein einziges Wort übersetzen konnten, worüber sie sich nicht wenig schämten, obwohl der Fehler nicht bei ihnen, sondern beim Bildungsplan lag. Wir sind dadurch sehr ermutigt und hoffen, dass wir mit Gottes Segen anstelle eines Bildungssystems, das nach ungeheurer Arbeit in nichts anderem endet als klingen ohne Sinn oder Unterweisung, ein System, das ihnen zumindest Gottes Wort in verständlicher und klarer Form nahebringt; ja, die Wahrheit, die Gottes Geist zu segnen versprochen hat und von der er erklärt hat, dass sie nicht leer zu ihm zurückkehren wird. Unser Schulmeister geht voll und ganz auf diese Pläne zur Verbesserung ein und möchte wirklich tun, was immer wir wünschen. Unsere arabische Moolah geht auch weitgehend auf unsere Wünsche ein, und die Jungen machen doppelt so große Fortschritte wie unter dem alten System. Das alles ist vom Herrn; und wenn ich an die Zweifel denke, die vor Beginn unserer Arbeit geäußert wurden, ob wir überhaupt arbeiten dürfen, und wenn ich an die Ruhe und den Frieden denke, die der Herr uns bei der Ausübung unserer Arbeit genießen ließ, wünsche ich mir noch mehr, meine ganze Seele mit all ihren Absichten und Plänen auf den Herrn zu werfen, nicht um mich zu bewegen, sondern so, wie er mich führt.
Die beiden großen Ziele der Kirche in den letzten Tagen scheinen mir, unabhängig davon, ob sie in Christus zur vollen Größe heranwächst, die Veröffentlichung des Zeugnisses Jesu in allen Ländern und die Berufung der Schafe Christi zu sein, die in allen babylonischen Systemen der Welt gefangen sein mögen. Möge der Herr in seiner unendlichen Barmherzigkeit beides zum Erfolg führen. Wie tröstend ist es doch, wenn man unter einem überwältigenden Gefühl der Machtlosigkeit und Unzulänglichkeit gegenüber seiner Arbeit weiß, dass Gott beschlossen hat, das kostbarste Geschenk in irdene Gefäße zu füllen, damit die Vortrefflichkeit der Kraft von Gott und nicht vom Menschen kommt, damit wir uns unserer Schwäche und Unwissenheit und natürlichen Unzulänglichkeit rühmen können, im Wissen, dass die Stärke des Herrn gerade in dieser Schwäche vollkommen wird. Lieber und gesegneter Herr, mach uns alle bereit, nichts zu sein, damit du in allen Dingen verherrlicht wirst.
Okt. 2.— Ich habe gerade einen Anblick gesehen, der mich sehr interessiert: der mohammedanische Moolah sitzt an einem Fenster der Schule und liest das arabische Neue Testament, und der armenische Vartabiet (oder Schulmeister) sitzt an einem Tisch und erklärt dem Sohn des Priesters dieses Ortes das Neue Testament. Dieser junge Mann ist gerade auf dem Weg nach Isfahan, um dort zum Priester geweiht zu werden. Das ist sicherlich ein Gewinn, wenn ihnen das Wort der ewigen Wahrheit vorgetragen wird.
Als ich gestern mit meinem Moolah über die Festung sprach, die der Sultan zwischen Damaskus und Aleppo errichten ließ, um die Straße Er erzählte mir, dass der Sultan den europäischen Sultanen versprochen habe, er werde sein Land wie das ihre regieren und ordnen; die Gemüter dieser Menschen scheinen sich also Schritt für Schritt auf Veränderungen vorzubereiten.
Ich habe gehört, dass einige von denen, von denen wir besondere Freundlichkeit erfahren hatten, nach unserer Abreise aus Petersburg sehr eifrig die Armen in der Umgebung dieser Stadt besuchten und Traktate und die Heilige Schrift verteilten, bis sie schließlich die Aufmerksamkeit der Gouverneure eines dieser Dörfer erregten, die sie verhafteten und verhörten. Dr. W. wurde befohlen, St. Petersburg innerhalb von 24 Stunden und die russischen Gebiete innerhalb von drei Wochen zu verlassen. Der liebe junge Herr ——, der Offizier ist, wurde in Gewahrsam genommen, und ——, deren Mutter Afrika oft besucht hat, hat ihre Obhut inzwischen verlassen und ist aus gesundheitlichen Gründen nach England zurückgekehrt, hofft aber, mit zunehmenden Aussichten auf Nutzen in ihren früheren Wirkungsbereich zurückkehren zu können. Sie fühlten, dass die Sache Gottes während ihrer Prüfungen an Boden gewonnen hatte und dass ihre eigenen Seelen sich sehr im Herrn gefreut hatten.
Okt. 7.— Wir haben gerade gehört, dass ein deutscher Uhrmacher hier Mohammedaner geworden ist. Dieser gewissenlose Mann hatte Frau und Kinder in Deutschland, wollte aber hier eine katholische Armenierin heiraten. Da er aber wusste, dass der Bischof hier sie nicht trauen würde, ging er zum Musruff (dem obersten Beamten des Paschas) und versprach ihm, dass er ihm diese Frau besorgen würde. Frau, er würde Mohammedaner werden, und das hat er jetzt getan, und er unternimmt alle Anstrengungen, um die junge Frau, die er geheiratet hat, zu zwingen, ihm zu folgen. Im Moment widersetzt sie sich dem, aber sie hat wenig Grundsätze, da sie vorher von seiner Heirat wusste. Je mehr ich von diesen Leuten sehe, desto mehr bin ich davon überzeugt, dass wir mit der tiefen Schlechtigkeit und Verderbtheit des menschlichen Herzens vertraut gemacht werden müssen, damit wir diesen Leuten gegenüber nie die Hoffnung verlieren und sie für eine besonders sündige Rasse halten; und andererseits müssen wir ein tiefes Gefühl für die Allmacht des Heiligen Geistes Gottes haben, damit wir nie entmutigt werden; denn die Knochen sind in der Tat sehr, sehr ausgetrocknet. Wir hören, dass dieser elende Mann die Frau geschlagen hat und feststellte, dass seine Bitten erfolglos blieben.
Okt. 10.—Der Herr hat uns mit einem kleinen Mädchen gesegnet, und alles wurde von ihm aufs Schönste arrangiert, so dass es uns an nichts fehlte, was der Luxus oder Reichtum Englands hätte bieten können. Segne den Herrn, meine Seele, und alles, was in mir ist, segne seinen heiligen Namen; denn er überhäuft uns täglich mit Wohltaten.
Okt. 14.— Die Nachrichten über den Stand der Dinge in Frankreich und über die dortige Revolution haben uns veranlasst, zu unserem Herrn aufzublicken, um zu sehen, was das Ende dieser Bewegungen sein wird. Dass sie zum kommenden Königreich unseres Herrn beitragen werden, wissen wir, aber wie, können wir noch nicht sehen. Wir haben auch gehört, dass Frankreich nicht nur Algier in Besitz genommen hat, sondern marschiert in Richtung Tunis. So wird die Türkei Schritt für Schritt zerstückelt; und obwohl durch ungläubige Prinzipien und durch ungläubige Hände, bereitet sie vielleicht doch den Weg für die Verkündigung der Liebe Gottes zum Menschen. Wir haben auch erfahren, dass eine englische Streitmacht von 4,000 Mann in 200 Schiffen in Malta versammelt ist, um Ägypten anzugreifen; aber das glauben wir nicht, sondern betrachten es als französische Nachricht, die uns in den Augen der Türken als ebenso schuldig erscheinen lassen soll, die türkischen Herrschaftsgebiete anzugreifen. All diese Dinge machen unsere Lage hier jedoch sehr vorteilhaft, denn wir wissen nicht, was ein Tag bringen wird, und sind daher gezwungen, nur auf unseren Herrn zu vertrauen. Nicht, dass sich dieser Pascha viel um die Einnahme Ägyptens durch die Engländer oder die allgemeine Verkleinerung des Reiches schert, denn der Zustand dieses Landes ist so, dass die Sicherheit jedes kleinen Despoten von der Schwäche der obersten Macht abhängt. Dennoch kann es zu Ausbrüchen der Volkswut kommen, die, so kurz sie auch sein mögen, schrecklich sind. Aber der Herr ist unsere sichere und ausreichende Zuflucht, und wenn er ein Volk zu retten hat – seine Auserwählten –, wird er ihren Feinden Furcht einflößen. Die Revolution in Frankreich scheint ein Kampf der Ungläubigen gegen die Jesuiten oder ultrapapistische Partei zu sein, was zur Absetzung des Erzbischofs von Babylon aus seiner konsularischen Autorität führen könnte, obwohl sein kirchlicher Einfluss dadurch vielleicht nicht verringert würde.
Okt. 17.—Der Wert des englischen Schutzes beginnt hier so vollständig verstanden und gefühlt zu werden, dass der erste Kaufmann in Bagdad zu Major T. kam und darum bat, unter den englischen Schutz gestellt zu werden, und als Major T. ablehnte, bat er darum, dass sein Sohn es täte; und der Seyd, unser Grundbesitzer, erklärte, warum er wollte, dass der Resident sich seiner Sache annimmt, dass es nicht so sehr darum ging, einen gegenwärtigen Vorteil zu erlangen, sondern dass die Regierung sehen könnte, dass er sich um ihn kümmerte; denn dies, sagte er, würde verhindern, dass er den Unterdrückungen ausgesetzt wäre, denen er zuvor ausgesetzt war. Tatsächlich glaube ich nicht, dass während der letzten schweren Erpressungen, die von Menschen aller Schichten und Arten verlangt wurden, auch nur ein einziger unter englischem Schutz stand, gelitten hat oder dass ein Versuch unternommen wurde, einen zu unterdrücken. Ich erwähne diese Ereignisse jetzt oder bei keiner anderen Gelegenheit als politische Informationen, sondern als notwendig, um einen Überblick über die Zeichen der Zeit zu geben. Diese Rücksichtnahme auf die Engländer entspringt nicht der Liebe, denn wenn es gefahrlos möglich ist, zeigt sich intensiver Hass sowie die unbesiegbarste und hochmütigste Verachtung des Christentums und der Christen. Es scheint, als würden diese Menschen vom Fluch Gottes ebenso wie von der mystischen Hure verzehrt, um sich auf die endgültige Vernichtung durch die Helligkeit seiner Ankunft vorzubereiten.
Mr. Pfanders Persian Moolah hat es ganz abgelehnt, mit ihm Persisch zu übersetzen. Er sagt, er wolle mit ihm lesen und sich unterhalten, aber nicht übersetzen; so groß ist ihre Verachtung der Christen, dass obwohl es nur das Gulistan von Sadi ist und daher kein religiöses Buch, werden sie es nicht lehren. Tatsächlich ist es sehr schwierig, hier Lehrer zu finden. Die Christen wissen nichts – die Mohammedaner sehr wenig, und was sie wissen, werden sie keinem Christen mitteilen. Aber all das hört auf und muss abgeschafft werden.
Okt. 18.— Unsere Herzen wurden tief berührt von einem Gespräch, das Herr Pfander mit dem Mohammedaner Moolah geführt hat, der unseren Jungen Arabisch beibringt. Er erzählte Herrn P., dass ihn die Vorschrift unseres Herrn sehr beeindruckt habe, bei einem Fest nicht die Reichen oder diejenigen einzuladen, die einen erneut einladen können, sondern die Armen, die das nicht können; und dass ihn diese Überlegungen dazu gebracht hätten, zu einer von ihm organisierten Veranstaltung alle armen Menschen, die er kannte, einzuladen, zur Überraschung seiner Freunde, denen er seine Gründe erklärte. Er sagte Herrn Pfander auch, dass er sich oft gewünscht hätte, ein Tier und kein Mensch zu sein. Es scheint insgesamt ein gewisses Unbehagen in seinem Kopf zu geben, das noch weiter führen könnte. So macht Gott sein heiliges und gesegnetes Wort zu einem Zeugnis für die Herzen einiger; oh! Möge jeder Erfolg hier nur das Zeichen von Gottes Werk durch sein Wort und seinen Geist tragen. Ich kann nie daran zweifeln, dass es hier viele Seelen gibt, die die Macht von Gottes allmächtigem Wort spüren werden, wenn es ihnen vollständig und klar vor Augen geführt wird.
Der deutsche Jude, den ich bereits mehrmals erwähnt habe, scheint entschlossen, ein bekennender Christ. Sein Verstand ist überzeugt, aber sein Herz, fürchte ich, ist wenig, wenn überhaupt, davon betroffen. Er verabscheut die lügnerischen Abscheulichkeiten des Judentums, die er unter seinen Brüdern findet. Er ist sicherlich so weit gekommen, ohne von irgendwelchen weltlichen Motiven dazu verleitet worden zu sein, denn hätte er weitergemacht oder würde er jetzt zurückkehren, um sein Leben durch Betteln für Jerusalem und das Schreiben von lügnerischen Amuletten zu leben, könnte er es leicht tun. Er möchte nach Bombay gehen und dort Christ werden.
Wir haben gerade gehört, dass einer der Jungen aus der Schule und seine Mutter, die ihn von uns weggenommen hat, beide Katholiken geworden sind. Der Anreiz für diese Armenier ist im Allgemeinen die finanzielle Unterstützung, die sie vom hiesigen Bischof erhalten, der die Verwaltung einiger ihm für religiöse Zwecke anvertrauter Gelder hat, die er ausschließlich Katholiken gibt, und damit diejenigen besticht, die keine andere Bindung an ihr System haben können als die erbliche, denn in allen anderen Dingen und in der Praxis wäre es schwierig zu sagen, wer von beiden korrupter ist. Aber wir vertrauen darauf, dass wir, durch die gute Hand unseres Gottes, eines Tages andere Urteilssysteme haben werden als das eines korrupten Systems gegen ein anderes, nämlich das heilige, reine, unverfälschte Wort Gottes gegen die Korruption aller Menschen und aller nominellen Kirchen.
Wir haben zu unserem großen Bedauern gehört, dass die Pest wieder nach Tabreez zurückgekehrt ist und dass alle die Stadt wieder verlassen haben; und auch, dass die Cholera kehrte erneut nach Kerkook zurück und richtete schreckliche Verwüstungen an. So scheint der Herr die Königreiche des falschen Propheten mit seinen schlimmen Urteilen und Plagen heimzusuchen.
Okt. 21.— Hier hat sich gerade eine Szene der Doppelzüngigkeit, Falschheit und des Blutvergießens abgespielt, die uns seltsam erscheint, aber in diesem Land der Misswirtschaft und Grausamkeit nicht ungewöhnlich ist. Ein Kapidschi (oder Botschafter) von der Pforte zum Pascha wurde schon lange erwartet, und er und seine unmittelbare Umgebung waren sichtlich besorgt, was seinen Höhepunkt erreichte, als der Pascha durch einen Boten aus Aleppo die Nachricht erhielt, dass dieser Mann die Absicht habe, ihn zu verdrängen und natürlich zu vernichten. Daraufhin wurde es zum Ziel des Paschas, ihn in seine Hände zu bekommen, was umso schwieriger war, da es üblich ist, dass der Kapidschi seinen Firman öffentlich verliest und den Nachfolger in Mousul oder einem nahe gelegenen Ort proklamiert, der dann die Araber zusammenruft und diesen Ort belagert, bis ihm der Kopf des Paschas übergeben wird. Um dies zu verhindern, ließ der Pascha den Imrahor oder Reitermeister, der für die gesamte Militärmacht zuständig ist, einen Brief an den Capidji schreiben und ihn bitten, sofort hierher zu kommen. Er würde ihm kampflos den Kopf von Daoud Pascha aushändigen, da es, wenn er in Mousul bliebe, einen offenen Streit darüber geben müsse.
Dadurch wurde er dazu verleitet, sich der Stadt zu nähern, und der Pascha schickte 700 oder 800 Mann unter unter dem Vorwand, ihm Ehre zu erweisen, ihn zu treffen und in Sicherheit zu bringen, für den Fall, dass ihn Berichte über den wahren Sachverhalt erreichen sollten, damit er keine Möglichkeit zur Flucht habe. So wurde er in die Stadt gebracht und ihm das Haus des Musruff zugewiesen. Nachdem der Pascha von ihm die Erklärung seines Vorhabens erhalten hatte, wurde ein Divan gerufen und beschlossen, ihn hinzurichten. Dieses Ereignis hat die Stadt in große Bestürzung versetzt, und jeder, der kann, kauft Getreide in Erwartung dessen, was folgen wird. Denn die Tragödie ist hier nicht enden, da ein Freund des Kapidschi in Mousul zurückgelassen wurde und ein anderer Kapidschi in Diarbekr das Ergebnis dieser Verhandlungen abwartet. Es scheint also, dass der Sultan entschlossen ist, sofort und entschieden gegen diesen Pascha vorzugehen. Wir müssen nun also mit einer Belagerung und einem Zustand der Angst und Furcht in dieser Stadt für einige Monate rechnen. aber der Herr, der im Himmel sitzt, ordnet alles zu seiner eigenen Ehre und zu unserer Sicherheit, und er wird für uns sorgen.
Okt. 22.— Wir haben heute gehört, dass der syrische Patriarch von Merdin eine seiner Kirchen von den Katholiken zurückerobert hat und ihnen insgesamt in gewissem Sinne erfolgreicher entgegentritt; aber ich fürchte, nicht im Geiste Christi. Zwei seiner Priester, die zum Katholizismus konvertiert waren, sitzen im Gefängnis.
Heute ist unser neuer armenischer Lehrer aus Sheeraz angekommen. Er scheint ein interessanter Mann zu sein; unsere endgültigen Pläne mit ihm sind jedoch noch nicht festgelegt.
Wir haben auch gehört, dass es der von Herrn Wolff gegründeten Schule in Bushire schlecht geht. Er versprach, einen Lehrer und Geld zu schicken, aber da beides nicht angekommen ist, ist die Zahl der Schüler auf siebzehn gesunken, und diese werden vernachlässigt.
Heute ist es im Basar ein gängiges Gesprächsthema, dass der Capidji letzte Nacht hingerichtet wurde. Dieser Mann war der Generalbuchhalter der Pforte und früher Kiahya. Unser arabischer Moolah hat Getreide gekauft, in der Erwartung, dass die gegenwärtige Lage hier in einem offenen Kampf enden könnte, in dem er glaubt, dass der Pascha, der jetzt keine Hoffnung mehr hat, sich in die Hände von Abbas Meerza werfen wird und dass Bagdad so wieder Persien unterworfen wird. Inmitten all dieser Kriege und Kriegsgerüchte besteht unser Weg darin, still zu sitzen und auf den Willen des Herrn zu warten, den er uns ganz gewiss nach Herzenslust offenbaren wird, denn wer auf den Herrn wartet, wird weder eilen noch verwirrt werden, bis in alle Ewigkeit.
Unser Schulmeister ist zu einem vollen Verständnis der Prinzipien gekommen, nach denen wir die Schule führen wollen: nichts zu haben, was entgegen dem Wort Gottes, und ich denke, er geht sehr voll und ganz auf diesen Plan ein. Aber er informiert uns, dass die Eltern vieler Kinder unzufrieden damit sind, dass wir die kirchlichen Gebete, die Shanakirke genannt werden, durch das Neue Testament ersetzen, und fragen: „Wer sind diese Leute? Sind sie weiser als unsere Bischöfe und alten Väter, dass wir das ablehnen sollten, was sie eingeführt haben?“ Dies ist was wir zu erwarten haben. Aber wir können mit ruhigem Herzen alles dem Herrn überlassen, der es so ordnet, wie er will. Dass der Schulmeister wirklich auf unserer Seite ist, dafür bin ich sehr dankbar und ich hoffe, das gilt auch für viele Kinder.
November 10.— Nachdem ich nun mehrere Wochen auf eine Gelegenheit gewartet habe, Briefe und ein Paket zu verschicken, und keine gefunden habe, habe ich mich aufgrund der hier herrschenden äußersten Wachsamkeit, jegliche Nachrichten nach Konstantinopel zu verhindern, entschlossen, das Angebot eines österreichischen Kaufmanns hier anzunehmen, sie in einen Warenballen nach Aleppo einzuschließen und sie von dort nach Konstantinopel weiterleiten zu lassen. Es ist ein großer Trost zu wissen, dass alle für unsere Sache wesentlichen Informationen, da sie von Gott stammen, ankommen werden, und alles, was davon getrennt ist, auch wenn es nicht dagegen spricht, ist von geringer Bedeutung.
Wir hatten zwei armenische Priester, die mit Herrn Pfander sprachen, einer aus Nisibin, der andere aus Diarbekr. Der aus Nisibin sagte, sie hätten keine gedruckten Bücher bei sich und würden sehr gern in die russischen Provinzen gehen, hätten aber seit dem Tod des russischen Botschafters Angst, einen entsprechenden Versuch zu unternehmen.
Die Armenier scheinen aus allen mohammedanischen Staaten nach Russland zu gehen. Von Erzeroum aus sind viele nach Karabach gegangen und bevölkern so die verlassenen Provinzen Georgiens. Der andere armenische Priester aus Diarbekr bestätigte die Informationen, die wir hatten zuvor erhalten, dass die armenische Bevölkerung dieser Stadt 5,000 Häuser betrug,[17] etwa 25,000 Menschen aller Altersgruppen, und dass es dort zwei Schulen mit etwa 300 Kindern gebe, aber niemand kümmere sich um sie.
Es ist mittlerweile eine bekannte Tatsache, dass der Capidji oder Bote des Sultans, der in Diarbekr zurückgelassen wurde, als sein Begleiter kam, um die Angelegenheiten dieses Paschalik zu regeln, Truppen um Diarbekr versammelt, um Bagdad anzugreifen. Dies wird jedoch höchstwahrscheinlich bis zum Frühjahr verschoben. Wir können also mit einer Belagerung rechnen, sofern nicht vorher etwas arrangiert wird. Der hingerichtete Capidji scheint ein Mann von großem Ansehen gewesen zu sein und dem Sultan sowohl während des Krieges als auch danach große Dienste erwiesen zu haben.
Der Priester von Diarbekr sagte, sie seien zu weit weg, um Hilfe von den Russen oder den Engländern zu erhalten; aber ich kann nicht umhin zu glauben, dass es für einen Zweck wie Schulen oder um durch ihre Mittel eine große Anzahl von Personen zu gewinnen, die mit Gottes Wort vertraut sind, eine äußerst wichtige Position wäre. Es bringt jedoch viele Schwierigkeiten mit sich und würde auf jeden Fall einige Zeit in einigen Ort, um sich auf die Ansiedlung unter ihnen vorzubereiten und Kenntnisse der türkischen und armenischen Sprache zu erwerben. Und für diese vorbereitenden Studien wäre – sollte es keinen ausschlaggebenden Grund geben – vielleicht Schuschee der beste Ort, da die Brüder dort alle Englisch, einige Türkisch und einige Armenisch sprechen.
Wir nähern uns nun rasch dem Ende unseres ersten Aufenthaltsjahres in Bagdad, und die Barmherzigkeit des Herrn uns gegenüber war außerordentlich groß. Wir waren von vielen Dingen umgeben, die gefährlich gewesen wären, hätte der Herr sie nicht eingedämmt und zunichte gemacht, sowohl von Krankheiten als auch von Feinden; aber wie er versprochen hat, sind sie uns nicht nahe gekommen. Wir haben die Hitze ertragen, ohne dass unsere natürliche Kraft nachgelassen hätte. Wir stehen insgesamt an einem weiter fortgeschrittenen Punkt, als wir es uns bei der Ankunft in Bagdad hätten erhoffen können. Die Dinge sind in Vorbereitung für die Verbreitung des Wissens um Gottes heiliges Wort, und so ist ein großes Ziel der Missionarsarbeit auf dem Weg zur Verwirklichung. Aber obwohl ich mir sicher bin, dass es hier und da einige erlesene Früchte von einem fruchtbaren Zweig geben wird, bin ich mir gleichzeitig nicht weniger sicher, dass die große Ernte von Schlechtigkeit sein wird und dass die Pest der Untreue das große, sich ausbreitende Übel ist, nicht die Ausbreitung der tausendjährigen Seligkeit. Wie es in den Tagen Noahs war, so glaube ich, wird es bei der Wiederkunft des Menschensohnes sein; und wie es in den Tagen Lots war, wird die große Masse der Menschheit den Kirche mit: „Wo ist das Zeichen seiner Ankunft?“, was deutlich genug zeigt, dass dies eine Lehre der Kirche in den letzten Tagen sein wird, sonst wie sollte sie geschmäht werden; so dass unser Herr, als er über den allgemeinen Abfall nachdachte, sagte: „Wenn der Menschensohn kommt, wird er Glauben auf der Erde finden?“ Oh, wie glücklich ist es dann, unter denen zu sein, die sein Erscheinen lieben, die sich nach dem Ende dieser Dispensation sehnen, die die Demütigung der Kirche unter die Welt erlebte, und nach dem Aufstieg dieses glorreichen Königreichs, das nicht aufgelöst werden wird und in das kein Kummer oder Seufzen Einzug halten kann. Ich empfinde die Sprachen als große Barriere. Ob der Herr dies unter den anderen Gaben der letzten Tage herabgießen wird, weiß ich nicht, aber gegenwärtig ist es eine große Geduldsprobe für einen Missionar, selbst um die alltäglichen Notwendigkeiten des Lebens zu bitten; aber die Fülle eines vollen Herzens auszusprechen, um verstanden und gefühlt zu werden, ist sehr, sehr schwierig. Die Schwierigkeiten auf dem Weg zu einer literarischen Kenntnis dieser Sprachen sind keineswegs so groß, da das Studium allein durchgeführt werden kann, aber die Umgangssprache kann nur durch den Umgang mit Menschen erlernt werden, und dies ist für einen Europäer weitaus schwieriger zu erreichen, der zwar eine sehr gute Kenntnis der Sprache der Bücher haben kann, aber dennoch beim Sprechen wenig verstanden wird. Aber dennoch hat die Zeit, die man mit dem Erlernen einer Sprache unter einem Volk verbringt, dessen Gedanken, Absichten und Gewohnheiten sich von den eigenen unterscheiden, den Vorteil, dass man in Machen Sie sich in gewissem Maße mit ihren Eigenheiten vertraut, bevor Sie in die Lage kommen, gegen sie zu verstoßen.
Wir haben gehört, dass der Kaiser von Russland der Familie dieses Paschas, die aus armenischen Christen besteht, in Teflis einige Ehren zuteil werden ließ. In Persien fangen die Dinge an, unruhig zu werden. Es ist bereits zu Streitigkeiten zwischen dem Prinzen von Kermanshah und dem Prinzen von Hamadan gekommen, was nur der Vorbote einer allgemeinen Verwirrung über den Tod des Schahs zu sein scheint. Und zweifellos wird der Herr inmitten all dieser Aufregungen seinen Weg gehen und der Tag seiner Ankunft näher rücken. Oh, mögen wir alle in großer Geduld arbeiten und auf diesen Tag warten, damit wir wachsam sind, wenn er kommt.
Wir machen uns Sorgen um unsere lieben Freunde, die zu uns reisen. Ob die Nachricht über den Zustand des Paschalik sie abschreckt oder ob sie im Vertrauen auf den Herrn weiterkommen, es ist unser tägliches Gebet für sie, dass er sie führt und beschützt.
Unsere Kommunikation mit Tabreez scheint fast beendet. Seit wir den Brief von Frau —— erhalten haben, in dem sie Tabreez verlassen und von dort nach Indien reisen, haben wir sie weder gesehen noch von ihnen gehört. Ob sie also über Shiraz abgereist sind oder ob sie festgehalten werden, können wir nicht sagen; aber die Straßen werden bald wegen des Schnees in der hohen Bergkette, die sie überqueren müssen, unpassierbar sein.
Ich werde nun diesen Teil unserer kleinen Geschichte, indem wir denen, die wir lieben, versichern, dass der Herr besser war als all unsere Ängste und all unsere Hoffnungen. Je mehr wir ihn geprüft haben, desto treuer und gnädiger haben wir ihn gefunden und dass nichts von dem Guten, das er dem Glauben versprochen hat, fehlte; aber seine Liebe hat unseren Glauben weit übertroffen, ja, und sie wird noch mehr und mehr überströmen. Lasst uns also einander ermutigen, ihn noch mehr zu prüfen, damit wir seine Treue noch tiefer erfahren. Wir finden, dass die Aussicht auf das nahende Kommen unseres Herrn ein Korrektiv für die Verlockungen der Welt ist und eine Ermutigung, ihm und seinem Dienst einfach alles zu überlassen, was wir als seine Verwalter haben, als ihr einziges legitimes und würdiges Ziel, der uns mit seinem eigenen kostbaren Blut vom Tod erlöst und uns zu einem auserwählten Geschlecht, einer königlichen Priesterschaft, einer heiligen Nation, einem besonderen Volk gemacht hat, damit wir seine Lobpreisungen verkünden können. Oh! Möge der Heilige Geist mächtiger in uns wohnen, damit wir immer seinen großen und glorreichen Zweck erfüllen können.
Gerade haben wir durch Briefe aus Tabreez Berichte erhalten, dass die Pest diese geweihte Stadt verwüstet hat, bis 23,000 ihrer Einwohner ihr und der Cholera zum Opfer fielen, und dass sie, als dieser Brief kam (28. Okt.), noch immer achtzehn Tage am Tag starben, und das ist nicht auf die Stadt beschränkt; die Dörfer der umliegenden Gegend haben gleichermaßen gelitten; die Hälfte der Einwohner wurde weggefegt, das Getreide wurde nie geerntet, und das Vieh wanderte herrenlos umher. Die Missionare aus Amerika waren damals noch nicht angekommen; höchstwahrscheinlich wurden sie durch die Nachrichten über den Staat Tabreez abgeschreckt. Unsere lieben Freunde, die N——s, waren nie gesünder – so wurden sie vom Herrn inmitten der allgemeinen Verwüstung bewahrt: Sie werden derzeit auf Ersuchen des Prinzen auch festgehalten, bis wieder eine Antwort der indischen Regierung über sie eingeht. Eine Hungersnot scheint die unvermeidliche Folge der Pest und der Seuche in Tabreez zu sein. Sicherlich gehören diese zu den Zeichen der Zeit; aber der Befehl des Herrn an uns lautet: Lasst eure Herzen nicht beunruhigen.
Aus Schuschee haben wir keine Nachrichten erhalten, aber von Tataren haben wir gehört, dass die Pest in Karabach war, was uns noch mehr beunruhigt, von dort zu hören: aber seit der Pest in Tabreez ist zweifellos jeglicher Verkehr mit Russland von dort aus untersagt. Herr Zaremba erwähnte, dass er zwischen Erzerum und Schuschee sieben Quarantänen durchlaufen musste.
Ich möchte noch hinzufügen, dass wir uns endlich mit unserem neuen Schulmeister aus Shiraz geeinigt haben. Wir hatten der Person, die vorschlug, ihn zu holen, ausdrücklich angewiesen, dass er uns schreiben und uns mitteilen solle, was er bräuchte, wenn ihm Geld etwas ausmachte (was, wie wir hörten, nicht der Fall war). Er kam jedoch, und als er kam, wollte er eine Summe von etwa 84 Pfund Sterling pro Jahr. Diese konnte und wollte ich weder geben, und legte deshalb 30 £ als Höchstbetrag fest, und den Rest haben die Armenier untereinander aufgebracht, mit Ausnahme der 18 £, die von Major T. gespendet wurden. Er spricht unvollständig Englisch, versteht aber vollkommen Armenisch und wird den älteren Jungen Grammatik und Übersetzen beibringen. Er wird auch ein oder zwei Stunden am Morgen die Mädchenschule beaufsichtigen und Mrs. G. Armenisch unterrichten. Wir hoffen auch, so bald wie möglich einige Traktate und kleine Schulbücher ins Volksarmenische übersetzen zu lassen, aber all dies hängt vom Segen des Herrn für unser Vorhaben ab. Dieser Bruder ist der Church of England in Kalkutta beigetreten, aber er selbst ist gegenwärtig ein strenger Armenier, doch hoffe ich, kein bigotter Mann. Aber all unsere Erfahrungen aus der Vergangenheit haben uns dazu gebracht, uns für alle nützliche Hilfe nur an den Herrn zu wenden. Diejenigen, von denen wir denken, dass sie alles versprechen, verursachen oft nichts als Angst, und von denen wir am wenigsten erwarten, haben wir reichlich Grund, Gott zu segnen, dass er uns gesandt hat: So weise, so gnädig und doch auf so souveräne Weise verwirklicht der Herr seine Absichten und segnet seine Diener, dass jeder Gedanke des Vertrauens in irgendein Geschöpf zerstört werden kann und die Seele, die anderswo geruht hat, durch tausend Enttäuschungen schließlich gezwungen ist, nur zu lernen, an der Brust ihres Vaters zu ruhen, wo Liebe und Treue ewig wohnen und die Seele von ihren früheren Erwartungen aus jeder anderen Quelle überzeugen.
Februar 14, 1831.
Einer der reichsten armenischen Kaufleute hier hat uns angeboten, auf eigene Kosten zwei Kamelladungen Bücher an jeden beliebigen Ort zu schicken, was natürlich dankbar angenommen wurde. Wir denken daran, zumindest eine Ladung nach Diarbekr zu schicken. Er hat auch jene Bibeln von unserem armenischen Lehrer gekauft, die er von der Bibelgesellschaft in Kalkutta bekommen hatte. Dieser hat beschlossen, mit den vielen Bibeln, die er so erhalten hat, weitere aus Bushire, wo er bereits 200 hat, nach Dschulfa und Isfahan und in die umliegenden Dörfer zu schicken, in denen es seiner Aussage nach über zwanzig Kirchen gibt.
Ich habe heute alle meine Rechnungen beglichen und festgestellt, dass unser kleiner Vorrat, nachdem alles bezahlt ist, einschließlich der Kosten für mein Gepäck aus Bushire, für unser Haus und die Schule für ein weiteres Jahr, mit Gottes Segen noch zwei Monate reichen wird, und dann wissen wir nicht, woher wir versorgt werden, aber der Herr erlaubt uns, uns keine Sorgen zu machen; er hat bisher so wunderbar für uns gesorgt, dass es höchst undankbar wäre, sich Sorgen zu machen. Sogar für mein Gepäck hat Major T. mir nur die Hälfte der Kosten zugestanden, und er hat mir außerdem gesagt, dass ich ihm Bescheid sagen solle, wenn ich jemals Geld brauchen sollte, und er es mir leihen würde. Nun, wirklich, hier so freundliche und großzügige Freunde zu finden, ist mehr, als wir hoffen konnten, aber so geht der Herr mit uns um und nimmt uns unsere Ängste. Ich bin mir sicher, dass wir oft in Not geraten werden, aber die Zeit unserer Not wird die Zeit für die Offenbarung der vorsorglichen Liebe und Großzügigkeit unseres Herrn sein.
Es gibt ein besonderes Merkmal, das sich durch die gesamte Bildung der Ostkirchen zieht: Sie gibt vor, religiös zu sein. Das gibt uns die Möglichkeit, nützliche Bücher einzuführen, ohne dass dies Überraschung, Misstrauen oder Widerstand hervorruft.
16. Februar.— Der Pascha hat Major T. von den Verwüstungen berichtet, die die Pest in Sulemania anrichtet. Die Regierung und alle, die sie in ihrer Macht haben, haben sie verlassen. Dieser Bericht hat viel Bestürzung verbreitet, außerdem sind zwei Männer aus Sulemania mit der Pest hier angekommen, von denen einer wieder genesen ist. Major und Frau T. haben uns mit ihrer üblichen großzügigen Freundlichkeit uns gegenüber Asyl angeboten, sollte die Pest hierher kommen, wo wir den großen Vorteil genießen würden, dass wir, da das Haus nahe am Fluss steht, eine Wasserversorgung ohne Verbindung mit der Stadt erhalten könnten. Aber im Moment sehen wir unseren Weg nicht klar: Sollte unsere Schule aufgelöst werden, sehe ich nicht so große Schwierigkeiten; es wäre eine äußerst wertvolle Gelegenheit für Frau G., Fortschritte in der Sprache zu machen; aber wir warten auf den Herrn und er wird uns führen. Dies scheinen in der Tat schreckliche Zeiten für diese Länder zu sein. Wir können nicht sein zu dankbar für den Frieden und die Freude, die der Herr uns in der Gewissheit seiner liebevollen Fürsorge spüren lässt.
Ich war sehr beeindruckt von einer Bemerkung unseres Moolah gestern, als er von dem Entsetzen sprach, das er angesichts der Aussicht auf eine Ausbreitung der Pest empfand. Er sagte, das Schwert fürchte er nicht, die Pest jedoch schon, denn das eine sei Menschenwerk, das andere Gottes. Ich antwortete ihm, dass ich wüsste, dass dieser Gott, der die Pest lenkt, mein Vater ist, der mich liebt, und dass er es nicht zulassen würde, dass sie mir nahe kommt, es sei denn, er bräuchte mich nicht mehr, und dann käme sie wie eine Abberufung von einem Ort der Arbeit und vieler Prüfungen zu einem Ort endloser Freude. Er sagte: Ja, es ist sehr gut für dich, den Tod nicht zu fürchten, da du glaubst, dass Christus für dich gesühnt hat; aber ich fürchte den Tod.
19. Februar.—Heute haben wir gehört, dass der oben genannte Bericht über die Pest in Sulemania falsch ist; dass die Pest dort gewesen sei, die Stadt jetzt aber verlassen habe; daher wissen wir nicht, was wir glauben sollen.
21. Februar.—Die Kosten für unsere Pakete von Bombay hierher sind so hoch wie von England nach Bombay. Die Kisten mit Büchern und Medikamenten und die Presse sowie drei Kisten mit Büchern der Bibelgesellschaft kosten 25 Pfund. Aleppo wäre sicherlich der billigste und bei weitem schnellste Weg, sie zu verschicken. Es wäre ein großer Trost für uns, wenn diese Nachricht jemals geöffnet würde, denn dann könnten wir frei mit denen kommunizieren und von ihnen hören, die wir lieben. Ich habe ein Paket durch die Wüste geschickt. neulich, und wir haben allen Grund zu der Annahme, dass er abgefangen wurde. Tatsächlich ist es jetzt sehr fraglich, ob einer der vielen Briefe, die wir verschickt haben, sicher angekommen ist, und in diesen sechs Monaten hat uns keiner erreicht.
Heute ist die Nachricht eingetroffen, dass der Sultan dem Pascha von Mosul und einem anderen Pascha, der von diesem Pascha abhängig ist, befohlen hat, jegliche Kommunikation mit ihm als Feind des Sultans abzubrechen. In wenigen Wochen wird dieser lange andauernde Kampf höchstwahrscheinlich ein Ende haben und, so hoffen wir, auch die damit verbundene Unsicherheit und Verwirrung. Doch der Herr kennt seine Absichten und wir müssen nur seinen Willen ausführen.
24. Februar.— Wir haben gerade durch einen Brief aus Aleppo über Merdin und Mosul erfahren, dass die Karawane, die diesen Ort vor mehr als drei Monaten verließ, vor etwa dreißig Tagen in Aleppo eintraf. Sie blieben in der Wüste, bis der Pascha von Aleppo diesen Ort zu seinem Feldzug gegen den Pascha von Bagdad verließ, aus Angst, dass er ihre Kamele für seine Armee beschlagnahmen würde, wenn sie die Stadt betraten. Die Einwohner hier sind sehr besorgt über die Folgen dieses Angriffs. Aus Erfahrung erwarten sie große Gesetzlosigkeit, sowohl von Freunden als auch von Feinden. Möge der Herr unsere Herzen in vollkommenem Frieden bewahren, möge er auf ihm bleiben. Wir beginnen nun zu spüren, dass es sehr fraglich ist, wann wir unsere lieben Freunde wiedersehen werden: Sicherlich wird keine Karawane die Wüste durchqueren, bis all diese Unruhen beigelegt sind. Es ist auch möglich, dass das Tagebuch und das Briefpaket, die ich verschickt habe, verpackt in einem Warenballen, der einem hiesigen Händler gehört, doch noch ihr Ziel erreichen.
28. Februar.— Dieser Tag brachte uns die Nachricht, dass unsere sehr lieben und lang erwarteten Freunde und Mitarbeiter am 11. Januar nach vielen Verzögerungen und vielen Prüfungen sicher in Aleppo angekommen waren. Wir hatten nie an der überaus gnädigen Behandlung unseres Herrn mit uns zweifeln dürfen, aber dennoch überwältigte uns dies mit Freude und Lob; und diese willkommene Nachricht erreicht uns gerade, als unser lieber Bruder Pfander im Begriff ist, uns allein zu lassen. Wir erhielten zur gleichen Zeit ein Paket mit Briefen von den meisten unserer liebsten Freunde in England, genau in dem Moment, als unser kleines Alles innerhalb eines Monats zu Ende ging, in dem sie uns mitteilten, dass der Herr uns für mindestens vier Monate mit Vorräten versorgt habe, die wir nutzen könnten. Sicherlich hat der Herr es in seiner Güte für angebracht gehalten, diese Quellen, von denen wir Vorräte erwarteten, auszutrocknen, damit wir wissen, dass wir uns allein auf ihn verlassen, und sehen, wie er uns auch hier versorgen kann; wir schämten uns jedes kleinen ängstlichen Gefühls, das wir jemals gehabt hatten, und wurden sehr ermutigt, ihm immer mehr zu vertrauen. Meine Seele verabscheut immer mehr die Liebe zur Unabhängigkeit, die ihr immer noch anhaftet, wenn ich sehe, wie sie mich von diesen Manifestationen der liebevollen Fürsorge meines Vaters ausschließen würde. Oh! Wie schwer ist es, den rebellischen Willen und das stolze Herz davon zu überzeugen, dass es nicht möglich ist, sich auf die Liebe des Vaters zu verlassen. denn Ihre ständige Unterstützung ist mehr für die Gesundheit der Seele, als in Purpur gekleidet zu sein und jeden Tag prächtig zu leben – oder zumindest, wie wir sagen würden, von purer Unabhängigkeit zu leben; und doch ist es für die spirituelle Sicht klar.
Wir trafen uns am Abend, um den Herrn für die Vergangenheit zu preisen und ihn für die Zukunft um seinen Segen zu bitten – dass er vollende, was er begonnen hat, dass unsere Herzen nie aufhören mögen, ihn zu preisen und zu segnen. Meine Seele wurde sehr getröstet, besonders durch einen Text, auf den mich einer unserer lieben Briefpartner aufmerksam machte, Zeph. 17. „Der Herr, dein Gott, ist mächtig in deiner Mitte. Er wird retten, er wird sich über dich freuen, er wird in seiner Liebe ruhen, er wird mit Gesang über dich jubeln.“ Insgesamt waren es XNUMX Briefe, was nach so langer Unterbrechung aller Nachrichten eine besondere Quelle der Freude war. Und jetzt können wir an unsere lieben Freunde denken, die definitiv in Aleppo sind und nur darauf warten, dass die Unruhen aufhören, um sich uns anzuschließen.
Heute hat uns ein Chaldäer aus der Nähe von Julimerk besucht und wir erwarten ihn wieder mit seinem Bruder, der, wie er sagt, lesen kann. Ich hoffe, von ihm einen genaueren Bericht über den Zustand, die Zahl und die Gemütsverfassung seiner wilden Landsleute zu erhalten.
Heute war ein Mohammedaner, Effendi, bei mir, ein sehr liebenswürdiger junger Mann, der in den Sitten seines Volkes viele Dinge als schlecht ansieht, die aus den mohammedanischen Gesetzen herrühren. Er kam, um sich ein arabisches Bibel für, sagte er, einen armen Schulmeister, die ich ihm gern lieh. Ob sie wirklich für einen Schulmeister oder für ihn selbst war, weiß ich nicht.
März 4.— Habe heute Morgen mit besonderem Vergnügen Hawkers Abendausgabe gelesen: „Wie sollen wir das Lied des Herrn in einem fremden Land singen?“, verstärkt durch unsere örtliche Situation, aber vor allem durch die Übereinstimmung unserer Erfahrung mit den Gefühlen des Autors. Denn wir haben tatsächlich festgestellt, dass die Liebe unseres Vaters, die seelsorgerische Fürsorge unseres älteren Bruders und der Trost und die Besuche unseres Trösters es uns ermöglichen, das Lied des Herrn in diesem fremden Land zu singen, ja, das Lied der Erlösten.
März 13.— Die Zeit rückt jetzt schnell näher, in der wir den Beginn des Kampfes um das Pascha mit dem Ende des Ramadan erwarten. Doch es kann alles vorübergehen, denn die Regierung der Türkei ist so völlig prinzipienlos, dass durch eine rechtzeitige Verwendung von Geld alle Schwierigkeiten mit der Pforte überwunden werden können, und da der Pascha jetzt geneigt zu sein scheint, diesem Wunsch nachzukommen, kann dies, insbesondere angesichts der gegenwärtigen Schwierigkeiten des Sultans mit Russland, schließlich zu einem gütlichen Ende der einjährigen Angst und Ungewissheit führen. Wir sind jetzt besonders um die Befriedung dieser Länder besorgt, damit unsere lieben Freunde die Wüste durchqueren können, da unser lieber und freundlicher Bruder Pfander uns gestern Abend in Richtung Ispahan verlassen hat. Es war ein großer Bruch für uns alle und hat ein Vakuum hinterlassen, das wir nicht leicht in allen Teilen ausfüllen können; und bis unsere lieben Brüder und Schwestern kommen, werden wir sehr einsam und sehr bedrängt sein; aber unsere Kräfte werden so groß sein wie unsere Tage. Hätte er es für richtig gehalten zu bleiben, hätte ich die Wüste zu unseren lieben Freunden durchqueren können; aber da dies nicht der Fall ist, ist es mir unmöglich, hier wegzugehen, und vielleicht wäre es angesichts der gegenwärtigen Lage hier, aus Angst vor Pest und Krieg, auch nicht praktikabel gewesen, wenn er geblieben wäre.
Karawanen verkehren viel häufiger zwischen diesem Ort und Damaskus als zwischen diesem und Aleppo, und es scheint mir der kürzere und bessere Weg nach Bayrout und von Damaskus nach Bagdad als über Aleppo zu sein. Drei Karawanen sind innerhalb der letzten Monate von hier nach Damaskus durch die Wüste gefahren. Mit einer von ihnen reiste ein Armenier mit seiner Frau und seinen Kindern und mit einer anderen mehrere mohammedanische Familien; sie hofften so, den hier zu erwartenden Schwierigkeiten zu entgehen. So können wir zumindest für unseren Herrn das wagen, was Menschen für ihre eigenen verschiedenen Interessen wagen. Tatsächlich scheint es keine weitere Gefahr zu geben als die, ausgeplündert zu werden, oder vielleicht nur eine hohe Belastung durch die arabischen Stämme, durch die die Karawane zieht, deren Interesse es nicht ist, die Karawanen so stark zu bedrängen, dass sie nicht mehr kommen, sondern ihnen eine ausreichend hohe Steuer aufzuerlegen, um zum Unterhalt des Stammes beizutragen.
Ein englischer Kaufmann und ein Konsul sind dabei, sich in Damaskus niederzulassen, wo sie sich nicht bereits niedergelassen haben. wird die Kommunikation noch weiter erleichtern; und außerdem ist die Straße von Beyraut nach Damaskus viel besser als die von Latakeea nach Aleppo. Diese Regelung sowie die von Trebisand zeigen, dass diese Länder zunehmend Gegenstand öffentlichen oder vielmehr kommerziellen Interesses werden.
Ein Jude kam, um sich eine arabische Bibel von mir auszuleihen, die ich ihm überlassen hatte. Gestern war noch ein anderer Jude bei mir, der das Hebräische ganz passabel ins Arabische übersetzte; aber im Allgemeinen lernen sie nur lesen, ohne zu verstehen, was sie lesen.
Ein armenischer Priester hat gerade nach vier oder fünf armenischen Bibeln gefragt, die er in einige Dörfer zwischen Hamadan und Teheran schicken wollte. Diesen Plan finden wir besser als viele Bibeln an einen Ort zu schicken, nicht nur, weil wir dadurch das Wissen weiter verbreiten, sondern auch, weil die Wahrscheinlichkeit größer ist, dass sie gelesen werden.
Wir haben gerade einen anderen Chaldäer aus den Bergen gesehen. Er sagt, dass sie die syrischen Schriften verstehen; so dass ich zumindest hoffe, dem Bischof einen Brief mit ein oder zwei Exemplaren der syrischen Bibel zu schicken, die ich bei mir habe, damit sie mir bei ihrer Rückkehr im nächsten Jahr berichten können, ob sie sie verstehen oder nicht; und es wird auch als Mittel dienen, eine persönliche Verbindung mit ihrem Häuptling aufzunehmen; denn bis dahin könnte es möglich sein, dass einer oder zwei von uns mit diesen Männern in die Berge zurückkehren können. Was ihre persönlichen Zusicherungen betrifft, versprechen sie mir einen sehr willkommenen Empfang. Einer dieser Leute sagte mir, wenn ich in sein Dorf käme, würde er ein Schaf für mich töten, und ich hätte genug, und 200 Walnüsse für zwei Pence; sie sagten, alles sei dort in großer Menge vorhanden und sehr billig. Ihr Stolz scheint sehr befriedigt zu sein, dass sie der Kopf und die Mohammedaner der Schwanz in den Bergen sind; so dass sie weder den Mund aufmachen noch die Hand gegen sie erheben können.
März 15.— Nach mehr als sechs Monaten Unterbrechung, drei Tage nachdem unser lieber Bruder uns verlassen hatte, ist gerade ein Paket Briefe aus Shushee eingetroffen. Wir ließen den Boten jedoch sofort losfahren, um ihn einzuholen, und als er die Karawane unterwegs sah, versprach er, in fünf Tagen zurückzukommen. In diesem Paket erhielt ich auch einen Brief von unserem lieben Bruder JB Dublin, eine Notiz des lieben Herrn R., der mich darüber informierte, dass er die Bücher an die Brüder in Shushee weitergeleitet hat. Sicherlich sind sie es wert, für die er dies getan hat, und er wird glücklich sein, so ein Mithelfer in der Wahrheit zu sein. Herr Knill erwähnt auch ihre sichere Ankunft in Petersburg und seine Absicht, sie nach Shushee weiterzuleiten. Es war ein Jahr großer Prüfungen in Shushee für die Mission, aber welcher Art und in welchem Ausmaß genau, wissen wir nicht, noch wie es jetzt um die Nachrichten an unseren lieben Mithelfer steht, der uns gerade verlassen hat, so wie sie auf Deutsch sind; Sollte es ihm jedoch nicht gelingen, uns unterwegs einen umfassenden Bericht zu schreiben, wird er dies zweifellos tun, wenn er Kermanshah oder Hamadan erreicht hat.
Wir hören, dass der königliche Prinz über Isfahan gegen seinen Bruder, den Prinzen von Kerman, marschiert. Die Straßen in Persien sind daher sehr uneben, aber der Herr wird unseren Bruder umzingeln und ihn sicher hindurchbringen.
März 16.— Die Briefe, die wir gestern aus Tabreez erhielten, versicherten uns, dass der armenische Bischof bereit sei, eine Schule zu gründen, sobald eine geeignete Person gefunden werden könne; und als er einen der Traktate aus Shushee las, sagte er, er würde ihn seiner Gemeinde in seiner Kirche vorlesen. Frau N. erwähnt auch die Bereitschaft der Mohammedaner, das Neue Testament anzunehmen, und dass sich in vielen Fällen erfreuliche Ergebnisse gezeigt haben; welcher Art sie jedoch nicht erwähnt. Sie erwähnt auch einen der bedeutendsten mohammedanischen Kaufleute, der auf seinem Weg nach Mekka nach einem Testament fragte, das er lesen könne. Möge der Herr ihn damit aufhalten, bevor er dort ankommt, an den Toren des himmlischen Jerusalems. Tatsächlich gibt es in diesen Gegenden Raum für viel Vorarbeit, wenn die Zeit kommt, in der die Macht des Evangeliums so Wurzeln geschlagen hat, dass sie durch die Macht und Individualität, die es dem christlichen Charakter verleiht, zeigen, dass ihr Handwerk in Gefahr ist. Sie werden tun, was sie in Shushee getan haben; aber mit dem Segen des Herrn könnte es dann zu spät sein. Was meiner Meinung nach die größte Geduld und die unerschütterlichste Ausdauer erfordert, ist die Sprache; denn während es auf der einen Seite alles gibt, was ermutigend ist, wenn wir nur die Last des Tages auf uns nehmen, Im Laufe des Tages besteht im menschlichen Geist eine so natürliche Tendenz, alle Schwierigkeiten zusammenzuhäufen und daraus einen großen, unüberwindbaren Berg zu machen, dass es schwieriger wird, als viele sich vorstellen können, erfolgreich und glücklich wie ein kleines Kind weiterzumachen. Das Maß an Sprachkenntnissen, das es einem ermöglicht, sich im alltäglichen Leben zurechtzufinden, scheint nicht schwer zu erreichen; aber die Macht moralischer Unterscheidungen klar darlegen zu können, die Irrtümer falscher Systeme zu erkennen und ihnen das wahre Licht des Lebens beizumessen, ist eine andere und sehr schwierige Sache, aber dennoch sieht der Herr darin zweifellos Gründe von immensem Gewicht, sonst würde er uns wieder die Gaben des Geistes wie zuvor schenken.
Gott, unser Vater, hat uns den Weg auf wunderbare Weise erleichtert, und die Güte unserer —— hier war so groß, dass er alles für uns tun würde, was er konnte. Er hat mir neulich sogar gesagt, dass wir unsere Arbeit nie wegen Geldmangels unterbrechen sollten, denn sollte ich jemals Geld brauchen, würde er es mir gerne geben und mir für meine persönlichen Bedürfnisse alles leihen, was ich brauche. Wenn wir nun bedenken, dass außer unserer nur noch eine englische Familie in Bagdad lebt, wie sehr ist es doch dem Handeln des Herrn ähnlich, dass er sie bereitwillig macht, uns die notwendige Hilfe zukommen zu lassen: Der Herr versorgt uns nicht nur mit den notwendigen Mitteln für unsere Ausgaben, sondern lässt uns auch nicht die Angst kennen, wenn unser kleiner Fonds zur Neige geht, zu erwarten oder darüber nachzudenken, was wir tun sollten. Und da wir so viele Monate umzingelt waren, durch Kriegsalarm und Angst vor Pest oder Cholera waren selbst unsere geliebten Heimatinseln nicht ohne Ängste; doch in letzter Zeit hat mich das besondere Verhalten Gottes gegenüber seinen Auserwählten sehr beeindruckt; wie einst die Säule, die für den Feind völlige Dunkelheit war, für die Kirche in der Wildnis Licht war, so hat jetzt diese ganze dunkle Wolke, deren Dunkelheit man spüren kann und die sich von einem Ende der christlichen und mohammedanischen Welt zum anderen ausbreitet, gegenüber der Kirche auf ihrer Pilgerreise ihr volles, stetiges, helles Licht, überragt von „Siehe, er kommt!“ Gesegnete Gewissheit! Nur noch ein kleiner Tag der Mühe, und dann werden wir mit ihm kommen oder auferstehen, um uns seinen versammelten Heiligen anzuschließen, ganz neu gekleidet, mit unserem Haus vom Himmel, jenem geistigen Gewand, das der neuen Schöpfung in Christus Jesus angemessen ist. Oh, welch herrliche Freiheit ist uns als Kindern Gottes zuteil geworden, eines Tages unseren Ewigen Vater, Sohn und Geist mit ungetrübter Zuneigung zu lieben, wenn unser ganzes Wesen wieder auf der Seite Gottes steht und kein Platz mehr für den Feind bleibt, um den Erben der Herrlichkeit mit seinem Fuß zu belästigen.
März 17.— Ein chaldäischer römisch-katholischer Priester war heute hier und hat mir die gleichen Passagen der Psalmen in chaldäischer und syrischer Sprache vorgelesen, und soweit er sie gelesen hat, scheint es keinen anderen Unterschied als den Charakter zu geben. Die Syrer, die Chaldäer und die Juden könnten die wertvollsten Objekte der Missionsarbeit werden, nicht nur weil sie hier in größerer Zahl sind, sondern auch wegen der großen Ähnlichkeit ihrer Sprachen, so dass die die Beherrschung der einen Sprache würde der Beherrschung der drei Sprachen entsprechen, ohne dass zusätzliche Mühen entstehen. Ich habe versucht, von ihm den Unterschied zwischen der gesprochenen und der geschriebenen Sprache herauszufinden, und soweit er Beispiele lieferte, bestand der Unterschied nur in der Aussprache; die Wörter schienen im Wesentlichen gleich zu sein. Aber es gibt ein sehr starkes Vorurteil bei all jenen unter diesen Leuten, die etwas von diesen Sprachen verstehen, in der Verachtung, die sie für ihre Volkssprache empfinden, und der Ehrfurcht und Heiligkeit, die sie ihrer alten Sprache beimessen, sodass ich denke, dass Traktate in Form von Paraphrasen über bestimmte Teile der Heiligen Schrift für sie außerordentlich wertvoll wären, ebenso wie Traktate im Allgemeinen. Ich vertraue darauf, dass wir unsere Aufmerksamkeit diesen zuwenden können, wenn wir aufgrund unserer Sprachkenntnisse in der Lage sind, Übersetzungen oder Kompositionen ausreichend zu beurteilen.
März 18.— Heute Abend kam der Bote, den ich Herrn Pfander mit den Briefen aus Shushee nachgeschickt hatte, mit einem Brief zurück, den ich hier einfügen werde, da er zahlreiche Informationen über die lieben Brüder in Karabach enthält.
"In der Wüste in der Nähe des Dorfes Bakoobah,
"17th März, 1831.
„Mein lieber Bruder,
„Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie mir diesen Mann mit den Briefen aus Shushee nachgeschickt haben. Er erreichte uns anderthalb Tagereisen von Bagdad entfernt. Wir kommen sehr langsam voran, nur von fünf bis zehn englischen Meilen pro Tag, wegen der Frühlingszeit, wenn die Dschervedars[18] ihre Pferde mit Gras füttern und weil sie auf andere Gruppen warteten, die noch zurückgeblieben waren. Das Wetter ist sehr schön; wir haben zweimal geregnet, aber nur leicht. Die restliche Zeit des Tages verbrachte ich mit Lesen und Gesprächen mit den Persern in der Karawane. Am ersten Tag fühlte ich mich sehr einsam, aber am zweiten und danach bot mir der Herr reichlich Gelegenheit, Zeugnis von ihm, unserem Erlöser und Herrn, abzulegen und mehrere Traktate und Bücher unter meinen Mitreisenden zu verteilen, und dies erfreute mein Herz sehr. Nach unserer gegenwärtigen Reiseweise werden wir erst in zwanzig Tagen in Kermanshah sein. Danach reden sie in der Karawane aus Angst vor den Arabern; aber es wird für den Herrn ein Leichtes sein, mich sicher durchzubringen. Die Karawane ist auf ungefähr 500 Pferde und 180 Personen angewachsen.
„Nun etwas aus den Briefen des lieben Zaremba; aber ich hatte nur Zeit, sie einmal durchzulesen, so dass ich Ihnen keine regelmäßigen Auszüge daraus geben kann. Sollte ich etwas vergessen, werde ich es aus Kermanshah oder Hamadan schreiben. Der Brief war vom letzten Dezember. Alle waren mehr oder weniger von Krankheiten befallen, und der liebe Bruder Sallett, der in Teflis stationiert war, wurde nach Hause gerufen: er starb an der Cholera.
„Bei den Armeniern ist es so: Die beiden Diakone führten ihr geistliches Leben weiter erfolgreich und gab weiterhin Zeugnis für die Wahrheit. Dies erregte den Hass der armenischen Geistlichkeit gegen sie so sehr, dass der armenische Erzbischof von Karabach sie bald nach Zarembas Ankunft aus Erzerum in Schuschee als Gefangene nach Etschmiazin, dem Sitz des armenischen Katholikos, schicken wollte.[19] in der Nähe von Erivan. Dies erlaubte der russische Gouverneur von Schuschee nicht, nachdem er von Zaremba davon in Kenntnis gesetzt worden war. So wurde es etwas ruhiger: aber diese jungen Armenier hielten es im Augenblick für unmöglich, länger in Georgien zu bleiben, und so bereiteten sie ihre Abreise nach Deutschland vor. Doch während dieser Zeit erhielt die armenische Geistlichkeit vom russischen Gouverneur von Teflis den Befehl, dass die beiden Diakone vor einem Konzil in Etschmiazin erscheinen sollten. Der Gouverneur in Schuschee tat wieder so viel für sie, dass sie nach Teflis gehen und ihren Fall vor dem Gouverneur vortragen durften. Zaremba ging mit ihnen, obwohl es ihm nicht ganz gut ging. Einer dieser Diakone, der Dittrich beim Übersetzen half, starb dort, glücklich in seinem Herrn. Der andere ging schließlich, aber in sehr gutem Geistes- und Herzenszustand, nach Etschmiazin und setzte sein Vertrauen in seinen Herrn, für den er leiden sollte. Die Brüder hatten von ihm noch nicht mehr gehört als seine Ankunft dort. Während Zarembas Aufenthalt in Teflis raffte die Cholera täglich viele dahin, und einige Tage vor seiner Abreise unser geliebter Saltett, wie bereits erwähnt. Zaremba ging es auch schlechter, aber er erreichte Shushee wieder. Nach seiner Ankunft wurden er, Hohenaker und Dittrich von der Cholera befallen, erholten sich aber wieder. Während dieser Zeit kam die Person aus Etschmiazin in Shushee an und predigte und sprach gegen unsere Brüder und verurteilte alle Personen, die ihre Kinder zu ihnen schickten. So wurde die Schule aufgelöst. Aber jetzt beginnen die Kinder wieder, sich zu versammeln, und die Schule ist wieder geöffnet. Dittrich war mit seiner Familie noch in Teflis, wo Zaremba den Brief schrieb. Hohenaker war in das deutsche Dorf gegangen, in dem Sie anhielten, und Haas wurde wegen der Cholera in Moskau unter Quarantäne gestellt. Zwei armenische Traktate waren in Moskau gedruckt worden, und die Kopien des ersten waren bereits in Shushee. In Shushee drucken sie das armenische Wörterbuch.
„Damit wir nicht in die Berge gehen, sind sie ganz zufrieden; aber sie meinen, ich sollte lieber nach Tabreez gehen als nach Isfahan, wohin ich zu jeder anderen Zeit gehen könnte. Ich weiß noch nicht, was ich tun werde. Ich werde sehen, wohin der Herr mich führen wird. Aber jetzt ist klar, dass ich einen langen Aufenthalt in Isfahan aufgeben muss. Zaremba schreibt weiter, dass er jetzt wenig Hoffnung hat, noch einmal auf Reisen gehen zu können, und deshalb wünschen sie lieber, dass ich reise und das Werk des Herrn in der Nähe von Shushee verrichte, solange die Tür noch offen ist. Ich kann dies nicht ablehnen, und so muss ich für die Ich gebe meine Reisepläne für Persien jetzt auf. Wenn der Weg nach Isfahan ganz frei wäre, würde ich dorthin gehen, Bücher verteilen und dafür sorgen, dass ich im Juli in Schuschee sein kann; wenn nicht, werde ich direkt nach Schuschee gehen.
„Der Fall der Mission in Schuschee liegt nun dem Kaiser vor, und sie warten auf die Entscheidung, die sie von dort erhalten werden. Sie sind jedoch sicher, dass der Herr alles so lenken und anordnen wird, wie es am besten ist, und sind daher nicht entmutigt. Die russische Regierung behindert sie bisher nicht im Geringsten bei ihrer Arbeit.
„Meine Briefe sind alle sicher in Shushee angekommen, und der Grund, warum sie nicht geschrieben haben, waren ihre eigene Krankheit und die Pest, die sie umgab. Es scheint nicht, dass einer unserer Briefe verloren gegangen ist. Kisten mit armenischen und persischen Büchern sind in Tabreez. Sie sprechen Gutes über die Amerikaner. Für die Nachrichten in Ihrem Brief danke ich Ihnen: Wir leben sicherlich in einer höchst ereignisreichen Zeit, und wir haben daher umso mehr zu arbeiten, solange es noch Tag ist. Möge der Herr Sie, Ihre Familie und Ihre Arbeit mächtig segnen. In ihm haben wir unter allen Umständen allen Grund, froh zu sein und uns zu freuen, dass wir ihn auf unserer Seite haben.
„Dein lieber Bruder,
„CG Pfander."
„P.S. Von Alexander Kasembeg[20] Sie erhielten ein Brief, der sie sehr gefreut hat. Es scheint ihm gut zu gehen.
„Der andere Armenier in Baku[21] kam nach Shushee, um dort Traktate und Bibeln zu verteilen. Er hat bereits eine Reise nach Georgien unternommen und predigt dort Armeniern und Türken.“
Die beiden lieben und äußerst interessanten Diakone, von denen einer auf seinem Weg, für die Wahrheit zu leiden, im Glauben gestorben ist und der andere allein vor seinen Feinden und Verfolgern in Etschmiadsin Zeugnis ablegte, waren beide in der Schule in Schuschee und wurden beim Studium und der Übersetzung des Wortes Gottes Schritt für Schritt dazu geführt, die Irrtümer des Systems zu durchschauen, an das sie gebunden waren.
Ein weiterer Beweis für den Fortschritt desselben Geistes zeigte sich in unseren kindlichen Anfängen. Die beiden kleinen armenischen Jungen, die bei uns leben, essen und leben wie wir; als die Jungen draußen sie fragten, warum sie nicht fünfzig Tage lang fasteten, wie es ihr Volk tat, ohne jegliches Wissen oder Anleitung Nachdem sie mir gefolgt waren, begannen sie, gemeinsam mit meinen eigenen kleinen Jungen, aus dem Neuen Testament jene Passagen auszuwählen, die sich auf die Frage beziehen und die zeigen, dass wir nicht besser sind, wenn wir nicht essen, und nicht schlechter, wenn wir essen. Bemerkungen ähnlicher Art sind im Laufe unserer Übersetzungen aus dem Testament oft vorgekommen. Jedenfalls gibt es in den Köpfen der Kinder eine wachsende Tendenz zu dem Gefühl, dass Gottes Wort die einzige Regel ist, mit der sie alles rechtfertigen müssen, was sie auferlegen, und daher die Notwendigkeit, es zu verstehen; und diese Grundsätze bringen sofort das ganze System unwissender Mummenschanz durcheinander, das hier jetzt als die Religion Jesu bezeichnet oder dafür gehalten wird. Wenn es dem Herrn gefällt, unser Leben zu verschonen und uns die Fähigkeit und Gelegenheit zu geben, seine Wahrheit zu verkünden, werden sich Ergebnisse ergeben, die unsere Herzen erfreuen, da bin ich mir sicher: Gott hat erklärt, dass es nicht leer zu ihm zurückkehren wird, und das wird es auch nicht. Und auch für die Mohammedaner werden diese Konvertiten aus den abgefallenen Kirchen zu unschätzbaren Predigern, weil sie die Sprache im Volksmund gut beherrschen und ständig mit der Frage konfrontiert werden, warum sie dies und jenes nicht tun. Allein die Notwendigkeit ihrer Position zwingt sie dazu, ihre neue Position mit Sanftmut und Weisheit zu verteidigen. Bei uns hingegen geben sie sich damit zufrieden, sich einfach damit abzufinden, dass ihre Position das Beste für sie ist und Ihre Position das Beste für Sie.
März 20.—The Moolah gestern, im Gespräch über den Streit zwischen dem Pascha und dem Sultan sagte, wenn die Engländer für beide Seiten bürgten, könnten beide Seiten zufrieden sein und Frieden schließen; wenn nicht, würden sie einander jedoch nie glauben, denn, sagt er, jeder Osmanli würde lügen. Diese Meinung über ihren eigenen niedrigen moralischen Zustand ist unter Türken und Persern allgemein verbreitet. Dieser Mann hat mir oft gesagt: Kein Osmanli kümmert sich um mehr als sein eigenes Brot, und wenn dieses gesichert ist, könnte das ganze Reich zerstört werden.
Zwei arabische Stämme, die der Pascha infolge einer Fehde zwischen ihnen zur Unterstützung im bevorstehenden Kampf herbeigeführt hatte, gerieten ineinander und schossen die ganze letzte Nacht und den ganzen Morgen in dem Viertel der Stadt, das auf der anderen Seite des Flusses liegt, wo sie stationiert sind, aufeinander. – Dies verursachte viel Aufregung und ist vielleicht nur ein Vorbote allgemeiner Verwirrung und größerer Prüfungen; aber der Herr, Jehova, der auf den ewigen Hügeln thront, ist unser Schild und unsere Verteidigung. Das Feuern hat inzwischen aufgehört und einer der Stämme wurde aus Bagdad vertrieben.
März 21.— Heute kam das Paket mit den Briefen aus Bombay, die etwa vier Monate nach unserer Abreise abgeschickt wurden und daher etwa achtzehn Monate unterwegs waren. Am besten ist es, alle Briefe frankiert auf dem Postamt abzugeben, und dann kommen sie in der Regel in etwa acht Monaten frei von allen Kosten außer denen, die in England bezahlt werden, aus Bombay; und es wäre uns eine besondere Freude, wenn unsere lieben Freunde würde regelmäßig auf diesem Weg schreiben, denn die Möglichkeiten über Konstantinopel sind entweder selten oder teuer.
Wie eindrucksvoll beweisen diese Briefe die Wahrheit der Erklärung unseres Herrn, dass diejenigen, die Vater oder Mutter usw. um seinetwillen und um des Evangeliums willen verlassen, hundertfach Väter, Mütter, Brüder, Schwestern, Häuser, Ländereien finden werden, trotz Verfolgungen. Sicherlich sind wir in der Tat reich an der Liebe der Heiligen unseres Herrn und an ihren Gebeten für uns. Diese Briefe beweisen, dass unser schwacher, kindlicher Glaube nicht ohne den Segen des Herrn für sein eigenes Werk geblieben ist. Oh! Was könnte man dann erwarten, wenn wir stark im Herrn und in der Macht seiner Macht gewesen wären? Vielleicht kann jedoch derjenige, der uns bis hierher geführt hat, so unbedeutend wir auch sind, uns noch weiter führen, um seine Gnade in unserer Schwäche zu verherrlichen. Sicherlich haben keine Missionare, die so wenig Anspruch auf die Liebe und das Vertrauen der Kirche Gottes erheben, jemals mehr solide Beweise für tiefes und herzliches Interesse erhalten als wir während dieser zehn Monate; das ist kein unwichtiger Punkt, und ich denke, wir können noch weiter gehen und hinzufügen, dass viele durch diese schwache Bemühung, an uns zu glauben, dazu gebracht wurden, Schritte zu unternehmen, die sie sonst vielleicht nicht gewagt hätten. Ich möchte mich keinen Augenblick lang gegen jene gesegneten Institutionen stellen, deren Arbeit uns aus unserer Lethargie gerissen hat; ich muss nur sagen, dass ich ihren Plan nicht für den besten oder einzig guten halte. Trotzdem möchte ich Gott für sie segnen und mit ihnen zusammenarbeiten, wann immer ich kann. Ich freue mich mit aufrichtiger Freude über jede Ehre, die Gott ihnen erweist, und ich würde mich freuen, sie hundertfach vermehrt zu sehen; denn wer auch immer einen Stein zum Tempel unseres Herrn und Königs bringt, auf welche Weise auch immer er oder sie gearbeitet haben mag, soll unser Vater, unsere Mutter, unsere Schwester, unser Bruder sein. Der einzige Zweck der Existenz, den wir kennen, ist die Offenbarung dieses Tempels, und möge der Segen und die Gunst des Königs auf dem Haupt eines jeden ruhen, der dafür arbeitet, zu Hause oder im Ausland, unter etablierten Institutionen oder auf andere Weise. Von allen wird Christus gepredigt und Gott der Vater verherrlicht und die Macht des Heiligen Geistes offenbart. Wir sind unnütze Diener, schwach im Glauben und wankend in unseren Absichten, es sei denn, der Herr hob uns Tag für Tag sozusagen mit einer Hand hoch und bedeckte uns mit der anderen und befähigte uns, auf unserem Weg zu taumeln; dennoch können wir nicht umhin zu spüren, dass die Güte und Fürsorge des Herrn, die unsere Schwäche hervorgerufen hat, in gewissem Maße die Herzen der kleinen Gruppe von sechs Menschen bewegt haben mag, die sich uns anschließen, und ich habe gehört, dass ihre Einfachheit und ihr Glaube die spirituelle Zuneigung anderer noch weiter geweckt haben, hinzugehen und dasselbe zu tun – aber dies ist noch früh; wenn es vom Herrn ist, wird er es segnen; wenn nicht, möchten wir die Ersten sein, die ihre Hände auf ihre Lippen und ihre Gesichter in den Staub legen und sagen: Wir wurden getäuscht; die Sache liegt beim Herrn, nicht bei uns; ihm werden wir sein Gedeihen und seinen Schutz überlassen.
März 28.—Die Pest ist jetzt absolut, wir glaube, diese unglückliche Stadt betreten. Major T. und alle, die mit der Residenz zu tun haben, bereiten ihre Abreise in die Berge von Kourdistan vor; sie haben uns sehr freundlich eingeladen, mit ihnen zu gehen und ein Teil ihrer Familie zu werden; das ist wirklich sehr nett, und es gibt viele Dinge, die dafür sprechen – M. würde dadurch Armenisch lernen und mir Arabisch, und wir könnten Land und Leute kennenlernen, außerdem wären wir vor aller scheinbaren Gefahr bewahrt, sei es vor dem Schwert, das uns von außen bedroht, oder der Pest im Inneren. Die Abwesenheit all dieser Freunde und so vieler der angesehensten christlichen Familien, die mit ihnen gehen, setzt uns bei etwaigen Tumulten der Bigotterie der Menschen aus – all diese Dinge kamen uns in den Sinn. Aber es gibt Überlegungen, die in unseren Gedanken überwiegen: Erstens fühlen wir, dass wir, solange wir das Werk des Herrn in unseren Händen halten, nicht fliehen und es verlassen sollten; Wenn wir gehen, können wir wahrscheinlich viele Monate lang nicht an unseren Arbeitsplatz zurückkehren, während die Pest in einem Monat vorbei sein kann. Die Pest kann uns nützliche Gelegenheiten bieten, die uns in entspannteren Zeiten nicht geboten werden. Und unsere lieben Freunde aus Aleppo kommen vielleicht, ohne Zuflucht zu finden. Der Herr schenkt uns großen Frieden und Seelenfrieden, wenn wir in seiner überaus gnädigen und liebevollen Obhut ruhen. Da es das große Ziel unseres Lebens ist, uns seine Liebe zu verdeutlichen, glauben wir, dass er inmitten dieser schrecklichen Umstände unsere Zungen mit Lobpreis füllen wird, so wie er unsere Herzen mit Frieden erfüllt.
Ich habe gerade gehört, dass einige Engländer in Julfa, einer armenischen Stadt in der Nähe von Isfahan, Traktate in Umlauf gebracht haben und dass der Bischof ihre Verbreitung verboten hat. Das zeigt, was wir zu erwarten haben.
Ich glaube, ich habe schon oft den tief verwurzelten Widerstand erwähnt, der unter den Geistlichen und Literaten im Osten gegen Übersetzungen von Dingen in die gewöhnlichen Dialekte herrscht: Sie sind schlimmer als die Literaten Europas früher mit ihrem Latein, von denen viele erst kürzlich erkannten, dass es keine Schande ist, ihre Ideen im Gewand der Volkssprache mitzuteilen: So wie der gesunde Menschenverstand über den literarischen Stolz der Gelehrten gesiegt hat, so werden wir erleben, dass eines Tages die Babys den literarischen Stolz dieser Orientalen stürzen werden. Neulich erhielt ich für die kleinen Mädchen eine Übersetzung einer der kleinen Geschichten von Carus Wilson in das dortige gewöhnliche Armenisch. Der Kontrast zwischen der Wirkung, die das Lesen dieser Geschichte in einer verständlichen Sprache hervorruft, und ihrem üblichen Unterricht war äußerst auffällig: Bei der einen herrscht notwendigerweise völlige Gleichgültigkeit; als sie aber die andere lasen, baten und flehten sie, sie mit nach Hause nehmen zu dürfen, was ihnen für nächste Woche versprochen wurde. Daran hatte ich vorher keinen Zweifel; aber das Experiment war äußerst erfreulich und ermutigend.
März 29.—Gestern besuchten Dr. Beagrie und Mr. Montefiore mehrere Patienten, von denen sie dachten, sie seien an der Pest erkrankt; aber sie waren sich nicht ganz sicher. Heute besteht kein Zweifel mehr. Ich begleitete Mr. Montefiore, bei seinen Besuchen, und jetzt sind es etwa zwanzig, und die Zahl nimmt zu. Somit hat diese lange erwartete Geißel diese Stadt heimgesucht, und nur unser Vater weiß, wann die schreckliche Heimsuchung aufhören wird. Wir können uns nur in seine heiligen und liebevollen Hände werfen, um Sicherheit oder Frieden zu finden: in diese Hände legen wir uns mit allem, was uns in dieser Welt am liebsten ist. Wir haben bewiesen, dass unser Jesus der Anführer und Urheber unserer Hoffnungen ist, und haben immer festgestellt, dass wir in der Macht seines Namens den Sieg errungen haben. Nichts außer des Herrn liebevolles Mitleid kann die schrecklichste Ausbreitung der Krankheit verhindern; nicht nur drängen sich die Menschen zusammen, zwei oder drei sterben in einem Raum, sondern der Verkehr ist in allen Teilen der Stadt völlig ungehindert, sodass ich fürchte, dass sich das, was jetzt auf ein Viertel beschränkt ist und möglicherweise durch eine wachsame Regierung dort gehalten werden könnte, in alle Richtungen ausbreitet. Wir waren daher gezwungen, den schmerzlichsten Schritt zu tun und unsere Schule aufzulösen, denn es wäre völlig unmöglich gewesen, 80 Kinder aus verschiedenen Teilen der Stadt zusammenzubringen, ohne alle einer Gefahr auszusetzen. Möge der Herr uns befähigen, unsere Abgeschiedenheit gewinnbringend zu nutzen, um eine umfassendere Gemeinschaft mit ihm zu pflegen, der unser Leben ist. Die liebe M. ist sehr auf ihren Gott bedacht und fühlt, dass er uns, so wie er es war, auch in jedem Sturm ein Zufluchtsort sein wird.
April 1.— Die Pest breitet sich immer noch aus, aber anscheinend nicht schnell. Wir warten in unserem eigenen Haus auf Gottes Willen. Die einzige Unannehmlichkeit Es herrscht ein Mangel an Wasser, das von außen nicht zu bekommen ist. Und man sagt, wenn die Pest schlimm wird, hören alle Wasserträger auf, zu fahren. Doch der Herr hat gesagt: „In Zeiten der Hungersnot werdet ihr gesättigt werden.“ Auf dieses Versprechen können wir in Frieden vertrauen.
Zwei englische Gentlemen brechen morgen mit einem einzigen Führer durch die Wüste nach Damaskus auf, um die Wasserverbindung zwischen dem Mittelmeer und Aleppo zu untersuchen. Von dort wollen sie, wenn sie verschont bleiben, nach Beer fahren und von dort den Euphrat hinunterfahren, um festzustellen, ob er für die Dampfschifffahrt geeignet ist. Von hier bis Bussorah wurden bereits Vermessungen des Tigris und des Euphrat durch Mr. Ormsby, teilweise unterstützt von Mr. Elliot, und von Ana bis Felugia durch Captain Chesney von der Royal Artillery durchgeführt, und zwischen Beer und Ana muss noch etwas untersucht werden. Bei allem, was bisher untersucht wurde, gibt es keine Hindernisse, aber es wird erwartet, dass an ein oder zwei Punkten der noch zu untersuchenden Punkte ein wenig Arbeit erforderlich sein wird, bevor die Dampfschifffahrt auf den Flüssen fortgesetzt werden kann. Wenn diese Herren so für das schuften, was bei der Verwendung verloren geht, und solche Risiken eingehen, während sie mit einem Führer, dessen Sprache sie nicht verstehen, durch die Wüste ziehen, sollte man es dann eine Versuchung Gottes nennen, wenn wir uns für eine Arbeit wie die unsere aufmachen und dabei ähnliche Risiken eingehen und ähnlichen Gefahren begegnen?
Die gegenwärtigen Todesfälle durch die Pest beschränken sich auf Mohammedaner und Juden. Um es zu vermeiden, sind viele Juden nach Bussorah gegangen und die Kurden, die es hierher gebracht haben, sind aus der Stadt geflohen; eine große Karawane von Christen denkt nun darüber nach, nach Mosul zurückzukehren, nachdem sie vor drei oder vier Jahren durch die Pest und die damit verbundene Hungersnot aus Mosul vertrieben wurden.
Die armen Juden wurden von den Arabern völlig ausgeraubt und nackt zurückgeschickt, und für diejenigen, die nach Mosul reisen, scheinen die Aussichten kaum besser zu sein: Auf der einen Straßenseite sind die Araber, auf der anderen die Kurden.
Es ist bemerkenswert, wie vollständig und einfach die Mohammedaner die erwartete Ankunft unseres Herrn und das Ende der Welt anerkennen. Sie glauben, dass die Ankunft unseres Herrn Mohammeds Mission besiegeln wird und dass alle Christen Mohammedaner werden. Dennoch verhindern diese grundlegenden Irrtümer in ihren Ansichten nicht eine klare und deutliche Erwartung, die der der Heiden zur Zeit der Ankunft unseres Herrn ähnelt. Sicherlich kann kein Volk eine schlechtere Meinung über den Zustand der Bekenner ihrer Religion haben als die Mohammedaner; dennoch scheint ihr Herz, da sie ihren Eifer für ihre eigene Religion verloren haben, von einer starken Täuschung erfüllt zu sein, die sie dazu bringt, eine Lüge zu glauben und den Lebensweg und vor allem den Herrn, der der wahre Gott und das ewige Leben ist, zu hassen.
Wie gesegnet fühlt sich der 91. Psalm in solchen Momenten wie diesen an, wenn man sich auf seine kleine Familie umschaut und weiß, dass jeder Pfeil, der fliegt, geflügelt vom Tod, kein zufälliger Schuss ist, sondern dass der Herr, der dein Leben ist und durch den dein Leben in Gott verborgen ist, sie alle lenkt. Rufe mich an, sagt der Herr, am Tag der Not werde ich dich erretten tee, und du sollst verherrliche mich. Gesegneter Herr, wenn Du uns errettet hast (was Du ganz gewiss tun wirst), mögen wir nie vergessen, Dich zu preisen und zu loben. Oh! Was für ein gesegnetes Gefühl ist es zu wissen, dass man nicht unter der allgemeinen, sondern unter der besonderen und besonderen Herrschaft Jehovas steht – dass er Dich erlöst hat und Du ihm gehörst – dass er Dich in seine Handflächen eingraviert hat und dass er Tag und Nacht wacht, um Dich zu bewahren.
April 3.— Eine riesige Menge armer Juden hat heute Morgen die Stadt verlassen, um der Zerstörung durch die Pest zu entgehen. Auch die Christen verlassen die Stadt in alle Richtungen, die sie für offen halten können. Ich fürchte, diese armen Geschöpfe werden auf ihrer Flucht die Pest mit Sicherheit mit sich bringen.
Ich habe in letzter Zeit mehrere Werke von Erskine oder kleine Teile seiner Schriften gelesen, und nirgends habe ich die schädlichen Auswirkungen des Systems deutlicher gesehen als in einigen seiner interessantesten, aber insgesamt trügerischsten Veröffentlichungen. In seiner Ansicht über die Freiheit des Evangeliums und an anderen Stellen, an denen ähnliche Ansichten wie in diesem kleinen Werk verbreitet werden, scheint meiner Meinung nach ein grundlegender Mangel zu bestehen, den man bei einem so guten Menschen nur durch die verderblichen Auswirkungen eines Systems und eine heimliche, unüberwindliche Abneigung gegen die Souveränität der Regierung Gottes und die Individualität der Erwählung Gottes in Christus Jesus vor Grundlegung der Welt erklären kann. Ich meine nicht, dass diese Lehren verurteilt werden; aber sie werden offensichtlich nicht als Trost betrachtet. und Trost der Seele, noch, wie sie von den Aposteln dargestellt werden, als die überwältigendsten Gründe für grenzenlose Hingabe an seinen Dienst, der uns so mit unseren Körpern, Seelen und Geistern, die ihm gehören, erwählt hat. Er spricht davon, die Schönheit des Herrn Jesus und die Vortrefflichkeit der Liebe Gottes zu verbreiten, nicht nur als Weide ihrer Seelen, die aus dem Geist wiedergeboren sind, dessen legitimes Eigentum sie zweifellos sind, als einzige Nahrung und Mittel ihres spirituellen Wachstums, sondern als Ursache des spirituellen Lebens in den Unwiedergeborenen, indem man an sie glaubt. Nun, das scheint mir ein radikaler und grundlegender Irrtum zu sein. Nahrung gibt kein Leben, obwohl sie es erhält und erweitert. Was er über die Wirkungen der Liebe sagt, die die Seele nach dem Ebenbild des geliebten Objekts formen, ist höchst wahr; aber für die Existenz dieser Liebe scheint nicht nur der Glaube an Gottes Liebe notwendig zu sein, noch die Realität der versprochenen Dinge, sondern eine solche neue Schöpfung in der Seele, die darin und in ihnen eine Begehrenswertheit sieht. Wie wir in der Natur sehen, bereitet jede Demonstration der Zuneigung durch ein anderes Objekt, das den Verzicht darauf beinhaltet, nicht nur keine Freude, sondern auch echten Schmerz, wenn das Herz von einem Objekt der Zuneigung gefesselt ist, obwohl man seine Realität, Reinheit und Intensität kennt; Tatsache ist, dass die Zuneigungen besetzt sind und es keinen Platz gibt. So ist es von Natur aus bei jedem Menschen, und solange er in diesem Zustand bleibt, wird keine Kenntnis der Liebe, wie echt, intensiv und hingebungsvoll sie auch sein mag, ihn von der einzigen Quelle bekannter Freude trennen, indem sie durch das ersetzt wird, wofür er keine Sinne hat. zu schätzen wissen, wird jemals verfügbar sein. Es scheint mir, dass die spirituelle, unsterbliche Generation des zweiten Adam, des Herrn vom Himmel, in der Heiligen Schrift als ebenso real und absolut dargestellt wird wie die Generation von unserem irdischen Haupt und nur unsichtbar, weil sie spirituell ist. Sie hat ihre richtige Nahrung, ihr richtiges Wachstum. Ohne diese von oben gezeugte Geburt wäre sie so kraftlos, wie wenn man das üppigste Bankett vor den Toten ausrichten würde, selbst wenn man all die Schönheiten dessen zeigen könnte, der der Erste unter Zehntausend ist, der durch und durch Liebenswerte, selbst wenn man all die Liebe des Vaters gegenüber der Kirche zeigen könnte, von dem Tag an, als er befahl, sie zu sammeln, bis zum heutigen Tag.
Was den allgemeinen Plan betrifft, die Regierung Gottes vom Vorwurf der Parteilichkeit zu befreien, der meiner Meinung nach der Grund für Mr. Erskines Ansichten ist, so sehe ich nicht, dass der Herr ihn uns anvertraut hat, aber wann immer er im Alten oder Neuen Testament seine Kinder wegen ihrer Undankbarkeit anklagt, geschieht dies aus der Besonderheit seiner Liebe. Er sagt nicht zu den Israeliten: „Ich habe mit euch so verfahren, wie ich es mit allen tue“, sondern: „Mit welchem Volk hat der Herr so verfahren wie mit Israel?“ So sagt er im Neuen Testament: „Ich habe euch erwählt, nicht ihr mich.“ Im Gebet unseres Herrn, in Johannes 17, in den Briefen von Paulus und Petrus – in der Offenbarung und so in allen Berufenen und Auserwählten und Gläubigen, die im Lebensbuch des Lammes geschrieben stehen und seit Grundlegung der Welt, vom Anfang bis zum Ende, da sind, sehe ich einen ständigen Bezug, und die wärmste und größte Zuneigung der geforderten Gefühle, aufgrund der besonderen, speziellen und persönlichen Wahl Gottes. Dass all dies mit jeder Vollkommenheit des Charakters Gottes und daher mit seiner gleichen Gerechtigkeit und Barmherzigkeit vereinbar ist, dessen bin ich mir voll und ganz sicher, aber dass wir im Besitz der Mittel sind, dies zu zeigen, oder dass der Herr es von uns verlangt, dessen bin ich mir des Gegenteils voll und ganz sicher. Und die Gefahr, die Herr E. zu befürchten scheint, wenn er die Lehren der Wahl so darlegt, wie sie normalerweise dargelegt werden, ist eher eingebildet als real. Denn Gott, der durch seinen Heiligen Geist die Seele wieder in der Gestalt der göttlichen Natur zeugt, gibt dieser so gezeugten Natur die Fähigkeit, bei ihrer Nahrung zwischen Nachtschatten und süßer Weide zu unterscheiden. – Wenn er in der Seele eines Menschen die Liebe zu sich selbst geschaffen hat, gibt er ihm mit dieser Liebe das Privileg, sich darüber zu freuen, dass sein Name im Himmel geschrieben steht, und der Diener Christi ist durch all diese offensichtlichen Schwierigkeiten keineswegs in Verlegenheit gebracht, denn er muss die ganze Schönheit Christi, die ganze Liebe des Vaters, die ganze Gnade des Geistes vor der versammelten Welt zur Schau stellen, wohl wissend, dass alle Schafe hören und weiden und wachsen werden und dass die Ziegen nörgeln und die Weide mit ihren Füßen zertrampeln werden. Aber ihr glaubt nicht, weil ihr nicht zu meinen Schafen gehört, wie ich euch sagte: Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir. Wiederum: Wer von Gott ist, hat Gottes Worte, deshalb hört ihr sie nicht, weil ihr nicht von Gott seid. Wie und warum das so ist, können und wollen wir nicht beantworten: alles was wir sagen können ist, dass der Herr nicht das Recht hat, mit dem Seinen zu tun, was er will. Soll das Gebilde zu dem sagen, der es geformt hat: „Was machst du?“ und „Sollte der Richter der ganzen Erde nicht Recht sprechen?“ und viele, viele mehr dieser Art.
April 4.— Wir wurden letzte Nacht durch die Stimmen von anscheinend Tausenden von Menschen auf der anderen Seite des Flusses aufgeschreckt; nach und nach mischten sich Gewehrschüsse in die Schreie, die sich allmählich auch auf diese Seite des Flusses ausbreiteten. Wir schlossen daraus, dass es sich um einen Stamm Araber handeln musste, der in die Stadt eingebrochen war, denn der Lärm war genau ähnlich, nur viel heftiger, wie der der beiden Araberstämme, die sich neulich bekämpften. Doch nach einer Stunde Ungewissheit hörten wir, dass es sich um eine Ansammlung von Arabern handelte, die Gott anflehten, sie von der Pest zu befreien.
Die Zahl der Pesttoten scheint in diesen zwei oder drei Tagen nicht besonders schnell zuzunehmen; 150 ist vielleicht die höchste Zahl an einem Tag. Bei einer früheren Gelegenheit, vor etwa 60 Jahren, waren es fast 2000 pro Tag. Der Vater unseres Schulmeisters, der damals die Pest hatte, ist bei uns, und er sagt, man hätte von einem Stadttor zum anderen gehen können und kaum einen Menschen getroffen oder ein Geräusch gehört. Wir vertrauen darauf, dass es Gottes gnädiger Wille sein könnte, die Schwere seines Urteils zu mildern und diese sündige Stadt noch ein wenig länger zu verschonen.
Auch die Nachrichten aus Europa – wie seltsam – wie besorgt; sicherlich scheint der Herr die Nationen zu sichten und ihren Herrschern zu zeigen, dass ihre Zuversichten, Pläne und Spekulationen ohne den Segen des Herrn nicht Bestand haben können. Dass sie auch entdeckt haben, dass der geistliche und der weltliche Charakter der Regierung des Papstes unvereinbar sind – sicherlich sind dies Zeichen in Zeiten, die selbst die Skeptiker zu fragen veranlassen. Oh! Was für ein freudiger Gedanke ist es, dass der Herr nahe ist und unsere Pilgerreise sich dem Ende nähert.
April 7.— Wir dachten, der Herr hätte das Schwert von uns genommen, aber wir hören, es ist jetzt in der Nähe; und die Pest scheint sich auszubreiten, oder jeder rennt davon. Manchmal, wenn wir uns in unserem lieben kleinen Kreis umsehen, sucht das alte, schwere, treulose Fleisch seinen ruhigen, geschützten Rückzugsort unter den hohen Ulmen, aber der Herr lässt den Geist keinen Augenblick lang etwas anderes wünschen, als abzuwarten und die Erlösung unseres Gottes zu sehen, der um seines Namens willen Wunderbares für uns tun wird, damit unsere Herzen sich an ihm erfreuen können. Wir hören, der Feind ist innerhalb von drei Tagen vor der Stadt, und der Pascha zieht mit seinem ganzen Haram aus, ob er kämpfen oder fliehen will, wissen wir nicht, aber aufgrund seines Charakters denken wir, letzteres; aber wohin soll er fliehen? Wenn er mit Gold flieht, gibt es Leute, die ihn plündern werden; wenn er ohne flieht, kann er keinen Schritt tun. Tatsächlich wenden sich in dem Moment, in dem seine Lage tatsächlich zu sinken droht, alle erbärmlichen Elemente seiner gegenwärtigen relativen Stärke gegen ihn.
April 9.—Noch herrscht Stille in der Stadt, wie die Ruhe, die einem Aufruhr vorausgeht; unsere Nachbarn bereiten sich auf die Verteidigung vor, indem sie bewaffnete Männer in ihre Häuser schicken, aber wir setzen uns unter den Schatten der Flügel des Allmächtigen, in der vollen Gewissheit, dass wir in seinem Namen prahlen werden. Der Pascha ist jedoch nicht gegangen, wie er es gestern vorhatte.
Wir haben gerade gehört, dass die Berichte über die Pest den Vormarsch der Feinde des Paschas für eine Weile aufgehalten haben, aber noch immer ist alles äußerst ungewiss. Er wird sich in der Zitadelle einschließen, bis die Antwort aus Konstantinopel auf seine Annäherungsversuche eintrifft, aber alle um ihn herum sind gegen ihn und wünschen sich die Ankunft seiner Feinde. Ungefähr fünfzig sind neulich ausgezogen und haben Hillah eingenommen,[22] aber sie wurden vertrieben.
April 10.—Der Herr hat heute in vielerlei Hinsicht unsere Lage hier verändert. Einer von Major Taylors Seemännern ist an der Pest gestorben, und jetzt sind vier der Diener angegriffen. Das hat so viele Menschen beunruhigt. Major T. und die Familie, dass sie sofort zu einem Landhaus aufbrechen, das auf Anordnung der Regierung von Bombay für die Bewohner in der Nähe von Bussorah gebaut wurde, und dass sie vielleicht dorthin zurückkehren werden, vielleicht aber auch nicht. Sie haben uns freundlicherweise angeboten, bei ihnen Asyl zu suchen und eine Überfahrt in ihrem Boot zu machen. Da ich hier derzeit keine unmittelbare Beschäftigung habe, fühle ich mich durchaus bereit, das anzunehmen, aber es gibt Überlegungen, die uns daran hindern. – Bis jetzt hat uns der Herr beschützt, und in unserer Wohnung sind keine Anzeichen der Pest aufgetreten – obwohl sie überall um uns herum ist. Wir können uns nicht bewegen, ohne viele Tage lang mit vielen Menschen in Kontakt zu kommen, und sind mit den arabischen Matrosen in einem kleinen Boot eingesperrt.[23] und selbst die Pest, der wir aus dieser Stadt entgehen wollen, könnte Bussorah erreicht haben, bevor wir dort ankamen, da Tausende bereits von hier dorthin aufgebrochen sind; außerdem könnte es, wenn es der Wille des Herrn ist, dass die Pest bald endet und wir dann zurückkehren möchten, viele Monate dauern, bis wir eine Gelegenheit dazu haben. Der einzige Vorteil scheint zu sein, dass wir so scheinbar weiter von den Schwierigkeiten entfernt sind, die bei dem angedrohten Versuch, diesen Pascha abzusetzen, wahrscheinlich entstehen werden; doch im Großen und Ganzen glauben wir, dass wir mit dem Segen des Herrn durchhalten können; aber wenn wir unseren gegenwärtigen Posten einmal verlassen sollten, könnte es sehr schwierig sein, ihn wiederzuerlangen.
Aus den Berichten erfahren wir die Zahl derer, die allein auf dieser Seite des Flusses in wenig mehr als vierzehn Tagen an der Pest gestorben sind; alle stimmen darin überein, dass es etwa 7000 sind. Die armen Einwohner wissen nicht, was sie tun sollen: Bleiben sie in der Stadt, sterben sie an der Pest; verlassen sie sie, fallen sie den Arabern in die Hände, die sie ausplündern, oder sie sind den Folgen einer Überschwemmung des Tigris schutzlos ausgeliefert, die mittlerweile das ganze Land um Bagdad überschwemmt und, wie man sagt, 2000 Häuser auf der anderen Seite des Flusses zerstört hat, aber ich glaube, das ist übertrieben; das Elend dieses Ortes ist jedoch mittlerweile unbeschreiblich und dürfte noch viel größer sein. So schrecklich die äußeren Umstände dieser Menschen sind, ihr moralischer Zustand ist unendlich viel schlimmer; und inmitten all dessen scheint es keinen Lichtblick zu geben. Die Mohammedaner betrachten die, die an der Pest sterben, als Märtyrer, und wenn sie sterben, wird nicht um sie geweint; so dass inmitten all dieser Trostlosigkeit eine Stille herrscht, die sehr furchterregend ist, wenn man die Ursache kennt. Der Herr lässt uns die Seligkeit des 91. Psalms spüren, zumindest den Teil derer, an die sich dieser Psalm richtet; und wir haben inmitten all dieser sehr schwierigen Umstände einen Frieden, der alles Verstehen übersteigt. Wir fühlen tatsächlich, dass wir es der Liebe unseres Herrn schulden, um nichts besorgt zu sein, weder zu rennen noch zu eilen wie andere, sondern still zu stehen und die Erlösung unseres Gottes zu sehen.
Es gab ein merkwürdiges Gespräch im letzten Nachts, unter einigen Mohammedanern, vor unserem Fenster, in Bezug auf die Pest, von der sie sagten, sie sei ein besonderes Gericht über sie und die Juden, aber von der Christus die Nazarener befreien würde, und bei all diesen Katastrophen ist es bemerkenswert, wie doppelt schwer sie auf diese beiden Klassen fallen. Gefühle wie diese und andere, von denen wir wissen, dass sie existieren, machen uns klar, dass wir inmitten dieser Gerichte dort bleiben müssen, wo wir sind, so sehr sie auch das natürliche Gefühl auf die Probe stellen. Das, was die Gottlosen trifft, als Urteile, kommt zu dem Kind Gottes, wie der Feuerwagen zu Elia. Von diesen Heimsuchungen als Gericht haben wir ein besonderes Versprechen des Schutzes und wir vertrauen darauf, dass inmitten dieser Heimsuchungen etwas Gutes entstehen kann; auf jeden Fall glauben wir, dass wir den Sinn unseres lieben Herrn ganz getroffen haben, wenn wir diesem Volk eine letzte Gelegenheit geben, zuzuhören, bevor ihnen ihr Haus verwüstet überlassen wird.
April 12.— Ich habe mich gerade von den netten T. verabschiedet. Die Berichte über die Toten sind wirklich furchterregend; sie sagen, vorgestern seien 1200 Menschen gestorben, und gestern habe Major T.s Geschäftsmann auf dieser Seite des Flusses eine Quittung in Höhe von 1040 erhalten. Wenn man sich auf diese Aussage verlassen kann, muss die Sterblichkeit innerhalb und außerhalb der Stadt wirklich entsetzlich sein, und sollte es dem Herrn nicht bald gefallen, der Hand des zerstörenden Engels Einhalt zu gebieten, muss das ganze Land zu einer einzigen großen Wüste werden. Einige sehr freundliche Armenier[24] haben angeboten, das zu liefern, was notwendig für unsere Reise nach Damaskus, wenn wir mit ihnen gehen wollen. Die Möglichkeit, unsere lieben Brüder zu treffen, ist eine große Versuchung, aber wir sehen immer noch nicht klar, warum wir gehen dürfen, und der Herr hat uns allen so vollkommenen Frieden und so vollkommene Gesundheit gegeben, dass wir nicht einmal gehen wollen; wir bleiben daher und warten auf die Liebe unseres Herrn, von der wir überzeugt sind, dass sie uns inmitten dieser Todesszene offenbart wird; und später werden wir vielleicht klarer sehen, warum wir geblieben sind als jetzt.
April 13.— Die Pest hat gerade das Haus unseres Nachbarn erreicht, wo sie fast dreißig Personen versammelt haben, nicht nur ihre eigene Familie. Es scheint, als hätte sie ein Geist der Verblendung ergriffen, denn anstatt ihre Zahl so gering wie möglich zu halten, scheinen sie so viele wie möglich zusammenzutreiben.
Oh, was für ein gesegnetes Los ist es für uns, den Gott Israels und seine unveränderlichen Versprechen als unseren sicheren und bleibenden Ruheort zu haben – unser kleines Heiligtum, zu dem wir immer Zuflucht nehmen können. Ja, im Verborgenen seines Zeltes wird er uns verbergen.
April 14.— Heute ist ein Tag schrecklicher Heimsuchung. Die Angaben über die gestrigen Todesfälle schwanken zwischen 1000 und 1500; und heute, so heißt es, sei es schlimmer als jeder andere Tag, und die Zunahme der Todeszahlen schließt die riesigen Menschenmengen nicht mit ein, die außerhalb der Stadt sterben. Einer unserer Schulmeister[25] ist nach Damaskus gegangen und hat seinen kleinen Neffen mitgenommen, der bei uns wohnte, so dass wir jetzt tatsächlich ganz allein sind. Tatsächlich verhindert nichts die völlige Verlassenheit der Stadt, außer den Gefahren des Weges und der Armut der Einwohner.
April 15.— Die gestrigen Berichte über die Sterblichkeitsrate sind noch alarmierender – 1800 Tote in der Stadt. Es bestand die große Gefahr, dass die Leichen in den Häusern zurückgelassen werden und die Bewohner fliehen und sie unbeerdigt zurücklassen, aber durch große Anstrengungen einiger junger Männer in einem Viertel der Stadt, die Toten dort zu begraben, wurden andere in anderen Vierteln zu ähnlichen Anstrengungen angeregt, und letzte Nacht wurden alle beerdigt. Unser Moolah war gerade hier; er sagt, er habe Leichentücher für sich, seinen Bruder und seine Mutter gekauft.[26] Er sagt, er sei gestern im Judenviertel gewesen und habe nur eine Person getroffen, und zwar eine Frau, die, als sie ihn sah, hineingerannt sei und die Tür verschlossen habe. Seit einigen Tagen konnten wir kein Fleisch und auch sonst nichts von draußen bekommen. Nur Wasser haben wir bekommen. Aber heute können wir auch das um keinen Preis bekommen; jeder Fährmann, den man anhält, antwortet, er trage es, um die Körper der Toten zu waschen.
April 16.—Die Berichte von gestern sind schlimmer als die von jedem anderen Tag, und ein armenisches Mädchen, das hier heute Morgen, sagte sie, habe in einer Entfernung von etwa 600 Yards fünfzig Leichen gesehen, die zur Beerdigung getragen wurden. Der Sohn von Gaspar Khan, unserem nächsten Nachbarn, ist tot. Zwei wurden heute aus einem kleinen Durchgang gegenüber unserem Haus herausgetragen, wo zwei weitere krank sind. Alle, die man vorbeigehen sieht, haben ein kleines Bündel Kräuter oder eine Rose oder eine Zwiebel zum Riechen, und doch wurde kein einziger Schritt in Bezug auf echte Vorsichtsmaßnahmen unternommen; nicht einmal Kontakt wurde vermieden, und der hemmungsloseste Verkehr findet in alle Richtungen statt, so dass nichts außer Gottes Arm, der ihn verkürzt, die völlige Verwüstung der gesamten Provinz verhindern kann. Die Bevölkerung von Bagdad kann 80,000 nicht überschreiten, und von dieser Zahl sind mehr als die Hälfte geflohen.[27] so dass die Sterblichkeitsrate von 2000 pro Tag bei deutlich weniger als 40,000 Menschen liegt. Aber der Herr sagt uns, wenn wir diese Dinge hören oder sehen, dass wir unsere Herzen nicht beunruhigen sollen, denn unsere Erlösung naht; und wir glauben es und akzeptieren es als einen süßen Tropfen in dem bitteren Kelch, den jetzt von so vielen um uns herum bis zur Neige getrunken wird; und der, wäre da nicht diese Erwartung, das tapferste Herz beugen würde.
Einer von Major T.s Dienern war gerade hier. Er sagt, die Stadt sei eine vollkommene Wüste, in der nur die Toten, die Totenträger und die Wasserträger leben. Unserem Haushalt geht es dank der Fürsorge unseres liebevollen Hirten gesundheitlich gut.
April 17.—Heute wie gestern haben wir Ich habe nichts über Zahlen gehört. Die Berichte sind sehr widersprüchlich; einige sagen, dass die Pest sehr wenig wütet, andere, dass sie schwerer ist als an jedem anderen Tag; so dass sie wahrscheinlich in einigen Teilen der Stadt sehr schlimm und in anderen leichter ist.
Ein Armenier erzählte dem Schulmeister, dass fast jeder, den man trifft, Baumwolle und Dinge für die Beerdigung der Toten bei sich trägt. Wir sind in unserer Gegend fast allein geblieben, da wir alle in die eine oder andere Richtung geflohen sind. Wir sind jedoch alle gesund geblieben, zum Lob des Hüters Israels.
Sicherlich ist jedes Prinzip der Auflösung im Osmanischen und Persischen Reich am Werk. Seuchen, Erdbeben und Bürgerkriege sind alles Zeichen dafür, dass die Tage der Wiederkunft des Herrn nahe sind, und das ist unsere Hoffnung – darauf ruhen unsere Augen und Herzen als auf der Zeit der Ruhe, wenn all diese Prüfungen aufhören und die Heiligen das Königreich besitzen werden.
April 18.—Heute sind die Berichte wirklich erschütternd. In der Familie eines unserer kleinen Jungen, die aus sechs Personen besteht, sind vier von der Pest befallen: Vater, Mutter, ein Sohn und eine Tochter – nur ein Sohn und eine Tochter sind übriggeblieben. Unzählige Familien werden völlig ausgelöscht werden und viele tausend vater- und mutterlose Kinder werden zurückbleiben, wenn dieses schwere Gericht Gottes endet. Es ist jetzt sinnlos geworden, zu versuchen, genaue Zahlenangaben zu erhalten.
April 19.— Immer noch schwere, schwere Nachrichten. Der Moolah hat angerufen, um uns einen Bericht über die Stadt. Er sagt, die Zahl liege jetzt konstant bei 1,500 bis 2,000 pro Tag und das schon seit vierzehn Tagen. Welch ein Massensterben! Unter den Soldaten des Paschas, sagt er, hätten sie in einigen Regimenten über 500 von 700 verloren. Und in den Städten und Dörfern außerhalb der Stadt, so heißt es, sei es genauso schlimm oder schlimmer als innerhalb der Stadt.
April 20.— Die Pest ist ziemlich gleich. Gestern wurden neun Armenier begraben und heute sieben. Es sind nicht mehr als 400 in der Stadt, und jetzt ist jedes dritte oder vierte Haus von der Pest befallen. Auch das Wasser steigt, so dass ein wenig mehr die ganze Stadt auf dieser Seite des Flusses überschwemmen wird, wie es auf der anderen Seite der Fall war, was das unsagbare Elend der armen Leute noch verstärken wird. Die Karawane, die nach Damaskus aufbrach, kann wegen des Wassers weder vorrücken noch zurückkehren. Gestern wurden vier Tote aus dem kleinen Durchgang gegenüber unserem Haus herausgetragen, was insgesamt 14 Tote aus acht Häusern ergibt, und es liegen noch weitere Kranke im Bett.
April 21.—Heute sind die Berichte über die Pest etwas günstiger, obwohl ein anderer aus dem Durchgang gegenüber von uns herausgetragen wurde und es in drei Häusern neben unserem einige Kranke gibt. Der Fluss ist in die Keller der Residenz eingebrochen und steht kurz davor, die ganze Stadt zu überschwemmen.
April 22.—Ich hatte heute Gelegenheit, zur Residenz zu gehen, um zu versuchen, einige Dinge vor dem Wasser zu retten, das in alle die Keller, in jeder Hinsicht war ich überwältigt von dem schrecklichen Zustand der Stadt und der Schwierigkeit, Hilfe jeglicher Art um jeden Preis zu erhalten. Der Diener von Major T——, der für das Haus verantwortlich ist, erzählte mir, er habe sich an alle möglichen Stellen gewandt, aber niemanden gefunden, der ihm half; einer hatte eine Frau, die gestorben oder im Sterben lag, ein anderer eine Mutter, ein anderer war damit beschäftigt, Wasser für die Toten zu tragen, und auf unserem Weg sahen wir den Hof des Meshid oder der Moschee voller Gräber; und da sie dort keinen Platz mehr fanden, begruben sie die Toten auf der öffentlichen Straße. Wenn wir Wasser brauchen, müssen wir, denke ich, zum Fluss gehen und es uns selbst holen, da man heute kaum noch einen Wasserträger sieht, außer wenn ihm ein Mann folgt, der ihn zwingt, Wasser zu einem Haus zu tragen, in dem es Tod gibt. Inmitten all dessen lässt der Herr seine zerstörenden Engel nicht in unsere Wohnung eindringen; obwohl Zehntausende um uns herum fallen, geht es uns allen durch seine Gnade und seinen heiligen Schutz gut. Die Beschäftigung mit dem Sterben hat mittlerweile einen solchen Grad erreicht, dass die Leute ihre nächsten Verwandten mit der gleichen Gleichgültigkeit zur Beerdigung bringen, als würden sie die alltäglichsten Dinge tun.
April 23.— Die Pest lässt nicht nach; heute wurden zwei weitere aus dem Durchgang gegenüber von uns herausgebracht, so dass es siebzehn aus acht Häusern in unserer Nähe sind. Die Mutter des Seyd, dem unser Haus gehört, wurde in ihrem Haus begraben, da niemand gefunden werden konnte, um sie zu begraben. Ein weiteres sehr ergreifendes Beispiel ist gerade geschehen. Ein kleines Mädchen von etwa zwölf Jahren wurde gesehen, wie es ein Baby in den Armen trug. Als man es fragte, wem es gehöre, sagte sie, sie wisse es nicht, aber sie habe es auf der Straße gefunden, nachdem sie gehört hatte, dass beide Eltern tot seien. Wasser ist jetzt nicht für Geld zu haben; doch selbst in diesen Zeiten hat Israels Säule ihre positive Seite für Israel. Diese Dinge müssen geschehen; aber wenn wir diese Zeichen sehen, müssen wir daran denken, dass unsere Erlösung naht; und der Herr wird uns ein kleines Heiligtum sein, möge er noch so schwere Strafen auf die Erde bringen.
April 24.— Die Pest wütet immer noch mit äußerster Zerstörungskraft; die beiden Diener im Haus unseres Nachbarn sind beide tot, und ich fürchte, zwei Pferde müssen verhungern. Eine arme Armenierin war gerade hier, um ein wenig Zucker für ein kleines Kind zu erbetteln, das sie heute Morgen auf der Straße aufgesammelt hatte; und sie sagt, ein anderer Nachbar von ihr habe zwei weitere aufgesammelt. Sie haben gerade neben unserem Haus Gräber gegraben. Fast die gesamte Baumwolle ist verbraucht, so dass die Menschen in der ganzen Stadt umherwandern, um welche zu finden, um ihre Toten zu begraben. Wasser ist um keinen Preis zu haben, und kein Wasserträger ist zu sehen. Oh, was für herzzerreißende Szenen hat die Sünde in die Welt gebracht! Oh, wann wird der Herr kommen, um diesen Szenen der Unordnung, sowohl physisch als auch moralisch, ein Ende zu setzen? In einem kurzen Monat sind in dieser Stadt nicht weniger als 30,000 Seelen von der Zeit in die Ewigkeit übergegangen, und doch ist selbst jetzt offenbar kein Rückgang der Todesfälle zu verzeichnen. Sicherlich liegt das Urteil des Herrn auf diesem Land? Noch einer wurde aus der kleinen Passage gegenüber entnommen, sodass es nun neunzehn von den acht Häusern sind.
April 25.— Heute drei weitere aus demselben Durchgang, also einundzwanzig aus diesen Häusern. Von einer solchen Krankheit habe ich nie gehört oder sie gesehen; sicherlich erholt sich nicht mehr als einer von zwanzig; jeder Befallene scheint zu sterben.
Das war ein herzzerreißender Tag. Die Berichte aus der Residenz und der Einsturz einer Mauer, die vom Wasser unterspült worden war, zwangen mich, hinauszugehen, und ich fand nichts als Zeichen von Tod und Verwüstung; kaum eine Menschenseele auf den Straßen, außer denen, die Tote trugen oder selbst von der Pest befallen waren, und an mehreren Türen und in den Gassen lagen Bündel mit Kleidern, die den Toten abgenommen und weggelegt worden waren. Der Hof der Moschee war geschlossen, da es keinen Platz mehr zum Begraben gab, und in allen Richtungen auf den Straßen und in den unbewohnten Ställen rund um die Stadt wurden Gräber gegraben. Das Wasser ist außerdem so weit angestiegen, dass es die Stadt nur noch wenige Zentimeter unter Wasser setzen könnte. Sollte dieses weitere Unglück auf dieser Seite eintreten, wie es auf der anderen Seite der Fall war, wird das menschliche Elend seinen Höhepunkt erreichen, denn wo sie dann ihre Toten begraben werden, weiß ich nicht. Soweit wir erkennen können, scheint die Pest noch nicht nachgelassen zu haben. Zwei der Männer, die uns geholfen hatten, Major T.s Sachen aus dem Wasser zu holen, werden angegriffen; einer von ihnen ist der vierte aus einem Haus, das aus sechs Personen besteht. Der verbleibende Diener von Herrn T. hatte Informationen brachte mir während meines Aufenthalts den Tod seiner Tante, die, wie er sagte, bereits die achte nahe Verwandte ist, die er verloren hat.
Einige der Mohammedaner, unsere Nachbarn, saßen gestern Abend unter unseren Fenstern und bemerkten, dass zwar aus jedem Haus zwei oder drei geholt worden waren, wir aber nur frei geblieben waren. Und das ist ein Zeichen der wunderbaren Liebe des Herrn. Wir sind dreizehn, einschließlich der Familie des Schulmeisters, und der Herr hat seinem Todesengel befohlen, an unserer Tür vorüberzugehen.
Der Pascha hat um Erlaubnis gebeten, Major T.s Jacht in der Nähe des Seroy oder Palastes anlegen zu lassen, um dort einzulaufen, falls der Wasserstand steigen sollte; und als der Mann gerufen wurde, der das Schiff befehligte, waren er und ein anderer davongelaufen, drei waren tot und nur einer war noch da. Dies sind sicherlich die Tage der Heimsuchung für den Stolz von Edom. Der Mann, der Baumwolle zum Begraben der Toten verkaufte, deren Preis er von 45 auf 95 Piaster erhöhte, und der nur zwei Türen von uns entfernt wohnte, starb gestern. Es gibt keine Baumwolle mehr in der Stadt, und sie begraben die Toten jetzt in ihren Kleidern. Der Preis für Seife ist viermal so hoch wie üblich gestiegen. Durch die Güte des Herrn konnte ich alle unsere Wasserkrüge füllen, allerdings zum zwanzigfachen des üblichen Preises. Die Leichen von Personen mit beträchtlichem Reichtum werden jetzt einfach auf den Rücken eines Esels oder Maultiers gelegt und weggebracht, um sie zu begraben. begraben, begleitet von einem Diener. Wir sind auch sehr besorgt um die Menschen der Damaskus-Karawane, von denen wir keine Nachricht erhalten haben, ob sie von der Überschwemmung verschlungen wurden oder nicht. Ob sie sich auf eine Anhöhe zurückziehen konnten oder was aus ihnen geworden ist, wissen wir nicht. Die armen Frauen, die sich der beiden armen kleinen Kinder angenommen haben, haben uns um Nahrung für sie gebeten, da man in diesen Ländern nicht weiß, wie man Kinder mit der Hand aufzieht. Vielleicht hilft es, einige dieser armen kleinen Kinder zu retten und den verbliebenen Waisen zu helfen, dass der Herr uns erlaubt hat, hier zu bleiben. Sie sind alle mohammedanische Kinder.
April 26.– Seit vielen Tagen ist es uns nicht gelungen, Angaben über die Zahl der Todesopfer zu erhalten. Chaoush von Major T. war heute Morgen beim Pascha, der sich in größter Angst befindet und fortgehen möchte, aber nicht weiß, wie. Einer seiner Offiziere, der täglich die Zahl der Toten zu ermitteln hat, berichtete, dass diese 5,000 erreicht habe, aber gestern waren es 3,000 und heute weniger. So enorm die Sterblichkeit auch war, ich kann nicht anders, als zu glauben, dass dies nicht stimmt; dennoch muss man bedenken, dass die Überschwemmung riesige Massen von Armen in der Stadt zusammengedrängt hielt, die ohne diese Überschwemmung alle in die eine oder andere Richtung geflohen wären.
Die Berichte von kleinen Kindern sind herzzerreißend auf den Straßen zurückgelassen; fünf wurden gestern zurückgelassen, erzählte uns eine arme Frau, in der Nähe der Residenz, und andere in verschiedenen Richtungen. Wenn der Zorn Gottes sich über das mystische Babylon ergießt, wie er es über diese Provinz des buchstäblichen Babylon tut, nähern sich die beiden Antichristen ihrem Ende. Wäre da nicht die Gegenwart des Herrn in unserer Wohnung, als ihr Licht und ihre Freude, was für ein Ort wäre das, an dem wir jetzt allein wären; aber mit Ihm ist selbst dies besser als der Garten Eden. Dies sind unschätzbare Situationen für die Erfahrung von Gottes liebevoller, unterscheidender Fürsorge, und hier werden wir unserem Pilgerzustand viel besser bewusst als in der Ruhe Englands mit all seiner äußerlich scheinbaren Sicherheit.
Die höchste Zahl der täglichen Todesfälle, von denen ich in Tabreez gehört habe, betrug 400, und hier soll sie 4,000 betragen, und doch ist die Bevölkerung sicherlich nicht doppelt so hoch. Als ich hinausging, um mit einem Diener von Major T. zu sprechen, sah ich eine sehr anständig gekleidete Frau, die im Sterben lag, an der Pest erkrankt, völlig besinnungslos vor unserer Tür; es ist fast mehr, als das Herz ertragen kann. Doch dass der Herr auch von diesen Szenen aus Wege für die Etablierung seiner Wahrheit bereiten wird, dessen bin ich mir völlig sicher, und das stützt uns. In den letzten vier Tagen hat regelmäßig ein Nordwind geweht, sodass wir hoffen, dass das Wasser nicht wieder steigen wird. Oh, möge unser Vater in seiner unendlichen Barmherzigkeit diese schweren, schweren Urteile wegnehmen und ihre gegenwärtige Maßnahme zum Fortschritt seiner Königreich. Der Polizeibeamte Soochee Bashee war gerade hier und erzählt uns, dass der Pascha vorhat, in die Nähe von Coote zu ziehen, einem Dorf am Tigris, auf halbem Weg zwischen hier und Bussorah. Zu jeder anderen Zeit würde dies zu den furchtbarsten Erschütterungen in der Stadt führen; aber im gegenwärtigen Zustand der Dinge kann vielleicht alles ruhig bleiben, ohne einen Gouverneur. Wenn die Pest, die jetzt die Stadt verwüstet, aufhört, wissen wir nicht, was passieren wird; aber das wissen wir, dass die Liebe unseres Vaters und seine gnädige Vorsehung durch alle Ereignisse vergrößert werden und dass wir ihn noch mehr und mehr preisen werden. Es scheint mir mehr als wahrscheinlich, dass der Pascha nicht beabsichtigt, zurückzukehren. Durch die Pest hat er die Hälfte seiner Soldaten und eine große Anzahl seiner georgischen Sklaven verloren, die seine persönlichen Freunde sind; er kann jetzt vielleicht ohne Hindernisse von irgendjemandem wegziehen, oder ohne die Möglichkeit, dass seine Feinde ihn aufhalten können; aber nur die Zeit wird es zeigen; wie dem auch sei, es ist sicher, dass, sollte die Pest morgen aufhören, die Stadt in einem solchen Zustand ist, dass sie keinem Feind auch nur einen Augenblick Widerstand leisten könnte. Wie unschätzbar sind in solchen Zeiten die vergangenen Beweise der Güte und Barmherzigkeit des Herrn, die Erinnerung an ihn vom Hügel Mizar der Hermoniten. Als ich heute durch die Straßen ging, sah ich mehrere arme Leidende, die unter der Pest litten; und eine Reihe Orte, an denen Kleidung herausgebracht und verbrannt wurde.
Unsere Ängste haben sich durch die Krankheit unseres lieben kleinen Babys noch verstärkt. Doch unser unfehlbarer Arzt hat sie uns heute zurückgegeben. Wir vertrauen auf eine Maßnahme, die Besserung verspricht.
April 27.— Heute richten sich alle Gedanken von der Pest auf die Überschwemmung, die, nachdem gestern Abend ein Teil der Stadtmauer auf der Nordwestseite einstürzte, das Wasser in voller Strömung in die Stadt strömen ließ. Das Judenviertel ist überschwemmt, und gestern Abend sind dort 200 Häuser eingestürzt. Wir erwarten stündlich zu hören, dass jeder Teil der Stadt überflutet ist. Auch ein Teil der Mauer der Zitadelle ist eingestürzt. Und tatsächlich ist die Bauweise der Häuser so, dass, wenn das Wasser lange in der Nähe der Fundamente bleibt, die Stadt zu einer Ruine werden muss. Der Mörtel, den sie zum Bauen verwenden, ähnelt sehr dem Gips, der sehr hart wird und sich sehr gut hält, wenn alles trocken ist; aber sobald man Wasser darauf gibt, zerfällt alles zu Pulver. und wenn sie Mauern von vier oder fünf Fuß Dicke bauen, haben sie nur eine Außenverkleidung aus Ziegelsteinen, die so zementiert sind, und innen ist sie mit Staub und Schutt aufgefüllt, so dass das, was stark genug erscheint, um alles zu tragen, bald verrottet und durch sein eigenes Gewicht seinen Untergang beschleunigt. Es muss viele, viele Jahre dauern, wenn überhaupt, bis sich die Stadt erholen kann. Aber es scheint mir, dass dieser Sitz mohammedanischen Ruhms und seiner stolzesten Erinnerungen sein Todesurteil aus der Hand des Herrn erhalten hat. Diese Überschwemmung hat nicht nur eine riesige Anzahl von Häusern in der Stadt zerstört und Zehntausende an der Pest sterben lassen, sondern auch die gesamte Ernte ist vernichtet. Die Gerste, die gerade erntereif war, ist völlig verschwunden und jede andere Getreidesorte muss ebenfalls vernichtet werden, so dass in einem Umkreis von 30 Meilen um Bagdad dieses Jahr kein einziges Korn geerntet werden kann. Wenn alles ruhig wäre, wäre dies vielleicht ohne Bedeutung, denn aus Mosul und Kourdistan könnte es leicht kommen; aber die Feinde des Paschas, die uns umzingeln, werden dies verhindern. Die Armen in der Stadt beginnen, große Schwierigkeiten zu haben, denn alle Geschäfte sind geschlossen und es herrscht großer Mangel an Holz zum Heizen; und sollte das Wasser jetzt eine allgemeine Überschwemmung der ganzen Stadt verursachen, wird einem das Herz schwer beim Gedanken an die Szenen, die folgen müssen; denn die Häuser der Armen sind nichts als Lehm, und kaum eines bleibt stehen.
Uns persönlich hat der Herr großen Frieden gewährt und uns das Vertrauen in seine liebevolle Fürsorge und in die Wahrheit seines Versprechens gegeben, dass unser Brot und unser Wasser sicher sein werden; aber sicherlich würde mich nichts außer dem Dienst eines solchen Herrn, wie er ist, in den Szenen halten, die diese Länder zeigen, und ich bin überzeugt, dass dies so bleiben wird, bis der Herr seine Strafe für die Missachtung des Namens, der Natur und der Ämter des Sohnes Gottes über sie vollzogen hat; doch hege ich die Hoffnung, dass es auch unter ihnen noch einen Überrest gibt, für dessen Rückkehr diese Erschütterungen den Weg bereiten.
April 28.— Die Nachrichten werden immer verheerender. Die Überschwemmung hat von einem Ende der Stadt zum anderen 7,000 Häuser weggeschwemmt und die Kranken, Sterbenden und Toten, darunter viele Gesunde, in einem Massengrab begraben.[28] Diejenigen, die entkommen konnten, haben ihre Habseligkeiten und die Überreste ihrer Familien in die Häuser gebracht, die durch die Pest verwüstet oder durch Desertion unbewohnt geblieben sind. Und noch immer stürzen überall Häuser ein.
Der Herr hat das Wasser am Ende unserer Straße durch einen kleinen, erhöhten Vorsprung gestoppt, so dass wir noch trocken sind und alle vor dem Schwert des Todesengels verschont bleiben. Die Knappheit an Lebensmitteln macht sich allmählich bemerkbar, so dass sehr angesehene Personen an die Tür kommen und um ein wenig Brot, ein wenig Butter oder ein anderes einfaches Lebensnotwendiges betteln. Heute ist die Zahl derer, die auf der Straße starben, viel größer als ich je zuvor gesehen habe, und die Zahl derer, die in den Straßen nicht begraben wurden, ist viel größer als ich je zuvor gesehen habe. die Straßen werden täglich und stündlich größer. Die Seroy des Paschas ist ein Trümmerhaufen, und obwohl er unbedingt gehen möchte, kann er nicht vierzig Mann zusammentrommeln, um die Jacht zu bemannen, denn alle Angst vor ihm ist nun vergangen, und Liebe zu ihm empfinden sie nicht mehr; sein Elend spottet jeder Beschreibung, denn in Bagdad ist kein einziges einheimisches Schiff mehr übrig, da jedes einzelne damit beschäftigt war, die Menschenmassen zu Beginn dieser furchtbaren Katastrophe nach Bussorah zu bringen. Ich habe von Tag zu Tag die Toten erwähnt, die aus den acht Häusern gegenüber unserem geborgen wurden; diese Zahl ist heute auf vierundzwanzig angestiegen; in einem dieser Häuser hat von neun nur einer überlebt; und ich erwähne vierundzwanzig nicht als alle, sondern als diejenigen, die von einigen Mitgliedern der Familie des Schulmeisters hinausgetragen wurden, die sich jedoch nur sehr wenige in dem Raum befanden, der auf diesen Durchgang hinausgeht. Von einer anderen Familie in der Nähe des Meidan ist von dreizehn nur einer übrig, und ich zweifle nicht daran, dass Hunderte von Familien auf ähnliche Weise weggespült wurden; Doch trotz all dieser Prüfungen für die Diener Gottes verzweifelt mein Herz nicht an der Arbeit des Herrn, denn es scheinen keine gewöhnlichen Urteile notwendig, um den Stolz und Hass dieses überaus stolzen und verächtlichen Volkes zu brechen; aber der Herr wird Edom zu Fall bringen und den Königen des Ostens den Weg zu seiner heiligen Wohnstätte ebnen. Wir haben ein armes kleines mohammedanisches Baby, etwa drei oder vier Jahre alt, von der Straße geholt und versorgen eine arme armenische Frau mit Brei für ein anderes; aber was soll das? unter so vielen? Wir wissen nicht, was wir tun sollen. Es macht das Durchqueren der Straßen äußerst schmerzhaft und ergreifend, so kleine Kinder von einem Monat oder sechs Wochen bis zu zwei oder vier Jahren zu sehen, die nach einem Zuhause schreien, hungrig und nackt und elend sind und nicht wissen, was sie tun oder wohin sie gehen sollen. Gott sei Dank ist das Wasser heute jedoch etwas zurückgegangen, etwa eine Spanne niedriger. Oh, möge die Gnade des Herrn diese elende, elende Stadt noch ein wenig länger verschonen. Oh, wie liegt die Herrlichkeit des Chalifat in Asche; sie scheint nur einen Schritt davon entfernt zu fallen wie ihre ältere Schwester Babylon, die Herrlichkeit der Vortrefflichkeit der Chaldäer, und in wie vielen Dingen war ihre Einstellung gegenüber der Kirche Gottes genauso schlecht, ja sogar noch schlechter als ihre. Missionare in diesen Ländern brauchen einen sehr einfachen Glauben, der sich darauf rühmen kann, dass Gottes Wille geschieht, auch wenn all ihre Pläne zu nichts führen. Erst vor kurzem waren wir von einer so interessanten Schule mit Jungen und einer Anfängerschule mit dreizehn Mädchen umgeben, wie man es sich nur wünschen kann; und wenn die Pest und die Verwüstung morgen enden würden und unsere verstreuten Scharen zusammenkämen, würden wir vielleicht nicht mehr als die Hälfte zurückbekommen. Doch so düster die Arbeit der Diener des Herrn in diesen Ländern auch erscheinen mag, ich bin überzeugt, dass die Prophezeiung darauf hinweist, dass sie in besonderer Weise mit vielen der großen Ereignisse der letzten Tage verbunden sind. Doch es erfordert großes Vertrauen in Gottes Liebe und viel Erfahrung damit, damit die Seele in einem Land mit solchen Veränderungen in Frieden bleiben und ihm treu bleiben kann. ohne dass auch nur einer von uns in der Nähe ist, ohne Fluchtmöglichkeit in irgendeine Richtung; umgeben von der verheerendsten Pest und zerstörerischen Flut, mit Bildern des Elends, die einem aufgezwungen werden, die die Gefühle erschüttern und denen man keine Linderung verschaffen kann. Doch selbst in dieser Situation hat uns der Herr in seiner unendlichen Gnade in persönlicher Ruhe und Frieden bewahrt, im Vertrauen auf den Schatten seiner allmächtigen Flügel, und hat uns befähigt, täglich seinem heiligen Namen Lobpreis darzubringen, weil er uns in unverminderter Zahl versammeln ließ, als Zehntausende um uns herum fielen. Und das ist noch nicht alles, denn er hat uns wissen lassen, warum wir an diesem Ort blieben und warum wir nie das Gefühl hatten, es sei unsere Pflicht, den Posten zu verlassen, an dem wir uns befanden.
April 29.— Unsere Lage wird täglich noch außergewöhnlicher und in vieler Hinsicht schwieriger, außer dass unser Herr unser Versteck ist, der uns vor Schwierigkeiten bewahren und uns mit Liedern der Erlösung umgeben wird. Der Pascha ist geflohen, begleitet von seinem Pferdemeister und seiner unmittelbaren Familie. Sein Palast steht offen, ohne dass sich eine Seele um irgendetwas kümmert. Sein Gestüt mit wunderschönen arabischen Pferden rennt durch die Straßen und wird von denen, die sich die Mühe machen, eingefangen und für 10 bis 100 Pfund pro Stück zum Verkauf angeboten; auch seine Getreidevorräte stehen offen, und jeder nimmt, was er will oder wegtragen kann, was eine große Erleichterung ist. an die Armen, denn die Mengen sind enorm, in Erwartung einer Belagerung.
Die Pest wütet zerstörerisch, und es gibt anscheinend keine andere Abschwächung als die abnehmende Bevölkerungszahl in der Stadt. Die Überschwemmung hat jedoch verhindert, dass die Pest ihre volle Wucht entfalten kann, da sie die verbleibende Bevölkerung in einen unnatürlich unverhältnismäßigen Umfang gedrängt hat. Das Haus neben uns, das einem Seyd gehört, der es zu Beginn der Pest verlassen hatte, um zwei verstorbene Diener zu versorgen, ist jetzt mit zwanzig Personen aus verschiedenen Richtungen gefüllt. Die unbegrabenen Toten und Sterbenden häufen sich erschreckend auf den Straßen. Es ist jetzt so schwierig, Personen zum Begraben zu finden, dass sogar der Priester der armenischen Kirche hier, der vor zwei Tagen starb, noch immer unbegraben ist.
Das Wasser ist Gott sei Dank etwas niedriger, aber es scheint jetzt sehr wahrscheinlich, dass die umliegenden Araber in dem Moment, in dem das Wasser zurückgeht, hereinkommen und die Stadt plündern werden; doch selbst dies liegt in Gottes Hand – unsere Weisheit war es immer, still zu sitzen und die Erlösung unseres Gottes zu sehen, und bis wir sehen, wie seine Wolkensäule von unserem Tabernakel aufsteigt, wo sie unserer Meinung nach bisher geruht hat, und sich vorwärts bewegt, werden wir weiterhin der Meinung sein, dass unsere Sicherheit darin besteht, still zu sitzen. Wir haben in mehreren Fällen gesehen, dass es Grund gab, Gott dafür zu preisen, dass wir ruhig geblieben sind. Wir dachten einmal daran, in die Residenz zu ziehen, als Abwechslung zu den lieben Kindern und weil wir näher am Wasser waren; aber im Großen und Ganzen hielten wir es dennoch für das Beste, hier bleiben; und wären wir gegangen, hätten wir uns mitten in der Pest befunden; oder wären wir gegangen, als die T——s nach Bussorah gingen, in was für einem Zustand würden wir uns jetzt befinden, ohne die Möglichkeit wegzugehen und in Lebensgefahr durch die Überschwemmung und den Einsturz der Mauern, wenn wir geblieben wären.
Wir hatten erneut erwogen, ob es richtig wäre, mit der Karawane nach Damaskus und Aleppo aufzubrechen, da dies die einzige Möglichkeit zu sein schien, die sich uns bieten könnte, sodass wir, wenn wir diese Möglichkeit verstreichen ließen, bleiben mussten, ob wir wollten oder nicht. Dennoch ließ uns der Herr spüren, dass es unser Weg war, auf ihn zu blicken. Und in welcher Lage wären wir gewesen, wenn wir gegangen wären? Fast drei Wochen lang waren sie von Wasser umgeben, das um sie herum immer stärker wurde, sodass wir jetzt nicht wissen, wie es ihnen geht, ob sie weggeschwemmt werden oder bleiben. Aber auf jeden Fall danken wir Gott, dass er uns geneigt hat, zu bleiben. Warum wir uns nicht unseren lieben und freundlichen Freunden, den T-s, angeschlossen haben, um nach Bussorah zu gehen, ist uns noch nicht so klar, da wir von dort keine Berichte erhalten haben, aber es hätte sowohl unsere Verbindung zu unserer Arbeit hier als auch zu unseren lieben Freunden in Aleppo unterbrochen, mit denen wir es täglich als immer wichtiger empfinden, uns so schnell wie möglich zu treffen, um Rat und Beratung zu erhalten.
Wir haben gerade von der bereits erwähnten Karawane gehört, die nach Damaskus und Aleppo unterwegs war. Die Pest hat acht Armenier dahingerafft, und vier sind ertrunken. Der Anführer der Karawane ist neben vielen anderen ebenfalls an der Pest gestorben; sie müssen daher nach Bagdad zurückkehren, anstatt ihre Reise fortzusetzen; in diesem Fall haben wir also zumindest allen Grund, Gott dafür zu preisen, dass er uns zurückhält. Ja, der Herr wird uns unterweisen und uns den Weg zeigen, den wir gehen sollen, und wird uns mit seinem Auge leiten; das ist unser Vertrauen und unser Trost; und in einer Zeit wie dieser unerhörter Ratlosigkeit ist das eine Quelle bleibenden Friedens. Wir fühlen, dass es gut ist, unseren Gott in solchen Umständen wie den unseren zu kennen. Unter den Armeniern starben heute dreizehn, die bisher höchste Zahl an einem Tag.
April 30.— Der Bericht über die Flucht des Paschas scheint nicht wahr zu sein und beruht auf den beiden Umständen, die ich erwähnt habe: Man hatte seine Pferde auf den Straßen herumlaufen sehen und seine Vorräte waren für die Menschen offen. Er hatte mehrere Tage lang versucht zu entkommen und hatte zu diesem Zweck einige Boote unter dem Seroy angelegt. Alle seine Ställe wurden dem Erdboden gleichgemacht und der Ort mit Wasser überflutet. Als man ihm von der Not der Menschen erzählte, befahl er, ihnen einen seiner Getreidespeicher zu öffnen. Doch heute, gesegnet sei Gottes heiliger Name, der Wasserstand ist mehr als einen Meter gesunken, also vertrauen wir darauf, dass die große Gefahr vorüber ist.
Heute wurde aus den acht gegenüberliegenden Häusern noch ein Toter herausgebracht, so dass es nun fünfundzwanzig sind, und wir wissen, dass noch vier weitere Kranke dort liegen. Unsere Der arme Schulmeister, der mit der Karawane unterwegs war, ist tot und wurde in seinem Zelt begraben.
Mai 1.—Der Herr hat uns alle sicher durch die schwierigste Zeit meines Lebens an den Anfang eines weiteren Monats gebracht. Dennoch hat der Herr unseren Mund jeden Tag mit Lob erfüllt und uns seine bewahrende Hand sehen lassen.
Als ich heute die Straße entlangging, sah ich viele unbegrabene Leichen liegen und Hunde, die gierig das widerliche Essen fraßen. Oh! Es ließ mich tief ins Herz sinken. Die Zahl der Toten kann jetzt nicht mehr ermittelt werden, denn die meisten Leichen sind entweder in den Häusern oder auf den Straßen begraben. Doch inmitten all dessen lässt der Herr den Todesengel nicht in unsere Wohnung. Wir spüren jedoch, dass der Herr dem Mann mit dem Tintenfaß befohlen hat, uns aufzuschreiben, damit wir verschont bleiben, denn dies ist eine der Formen des Zorns Gottes über seine Feinde.
Mai 2.— Wir haben heute nichts gehört, was die allgemeine Szene unserer Katastrophen verändern würde; die Intensität dieser äußerst verheerenden Krankheit übersteigt alle Vorstellungen. Zahlreiche Familien wurden vollständig weggefegt; in zahlreichen anderen sind von zehn oder zwölf nur eine, zwei oder drei übriggeblieben; aber ich höre von keiner, außer unserer eigenen, in die der Tod nicht eingetreten ist. Doch während ich den Heiligen Namen unseres Herrn segne und preise, unter dessen Fittichen wir allein hierher kamen und unter dessen Fittichen wir allein vertraut haben, bedrücken die Dinge, die meine Augen gesehen und meine Ohren gehört haben, mein Herz und machen mich manchmal sehr traurig; auch kann ich sie nicht aus meinem Ich kann nur tröstend auf den Tag warten, an dem der Herr selbst kommen wird, um dieser Zeit der Verwüstung ein Ende zu setzen und seinen eigenen Frieden zu bringen. Ja, komm, Herr Jesus, komm schnell.
Wir haben gerade traurige Nachrichten über eine andere Karawane gehört, die vor der Pest nach Persien zu fliehen versuchte, aber von den Arabern, den Überschwemmungen und dem Mangel an Lebensmitteln zurückgedrängt wurde. Außerdem sind täglich viele von ihnen an der Pest gestorben. Wir können Gott also trotzdem dafür danken, dass wir unsere derzeitige Position nicht bei dieser letzten Gelegenheit verlassen haben. Lasst uns ihn also erneut dafür preisen, dass er uns nicht zur Eile verleitet hat.
Mai 3.— Heute vertrauen wir darauf, dass der Herr die Heftigkeit der Pest ein wenig gemildert hat. Viele, die gestern und vorgestern befallen wurden, erholen sich schnell, und es gab heute weniger Todesfälle – viel mehr, soweit wir feststellen können. Gottes heiliger Name sei gepriesen, der ein Schutz vor jedem Sturm ist. Wir haben heute unsere Wasserkrüge wieder auffüllen lassen, wo viele, sogar die Reichen, die Beziehungen in alle Richtungen haben, die größten Schwierigkeiten haben. „Euer Wasser soll sicher sein.“ Wir, die wir allein sind und keinen Freund im Umkreis von Hunderten von Meilen haben, wurden durch die gnädige Anweisung unseres Herrn versorgt; so legt er uns ein neues Lied in den Mund, sogar ein Danklied. Heute geht es allen gut, sogar unser liebes kleines Baby hat sich völlig erholt.
Mai 4.—Das Wetter hat für diese zwei oder drei Die vergangenen Tage waren herrlich schön, klar und heiß, wodurch unser Gott die Symptome der Pest gemildert zu haben scheint. Alle heutigen Berichte sind ermutigend; die Zahl der Neuerkrankungen ist gering und die Zahl der Genesenen hoch. Unsere Augen haben sich auch über den Anblick von drei oder vier Wasserträgern gefreut, die nach einer Pause von zehn Tagen wieder vorbeikamen; außerdem sind viel mehr Menschen vorbeigekommen und wieder vorbeigekommen als zuvor; daher vertrauen wir darauf, dass der Herr nun dieses verheerende Gericht aufhebt, das in weniger als zwei Monaten mehr als die Hälfte der Bevölkerung dieser Stadt dahingerafft hat; denn wenn man davon ausgeht, dass es drei Wochen vor seiner Entdeckung still und leise seinen tödlichen Lauf genommen hat, dauert es nicht länger als acht Wochen, und die bei weitem größte Zahl der Todesfälle ereignete sich innerhalb der letzten vier Wochen.
Mai 5.— In meinem gestrigen Tagebuch erwähne ich, dass mehr als die Hälfte der Bevölkerung in dem unfassbar kurzen Zeitraum von zwei Monaten weggeschwemmt wurde, aber jeder Bericht, den ich erhalten habe, überzeugt mich davon, dass dies innerhalb der Zahl liegt; sicherlich wurden nicht weniger als zwei Drittel weggeschwemmt, und dies scheint auf eine Verkettung von Ursachen zurückzuführen zu sein. Zu der Zeit, als die große Masse der Bevölkerung geflohen wäre und so die Stadt ausgedünnt hätte, stieg das Wasser so hoch, dass sie sich nur mit großer Mühe bewegen konnten; sie warteten in der Hoffnung, dass das Wasser zurückgehen würde, aber stattdessen stieg es so hoch, dass diejenigen, die die Stadt verlassen hatten und zurückkehren konnten, gezwungen waren, umzukehren; diejenigen, die es nicht konnten, waren gezwungen, ein höher gelegenes Gelände aufzusuchen, wo sie vor dem Wasser sicher sein konnten, aber in allen Fällen waren sie zusammengedrängt und konnten ihren Standort nicht ändern. – Als in der Stadt die Bevölkerung durch den Tod riesiger Menschenmengen stark dezimiert worden war, legte die Überschwemmung mehr als die Hälfte der Stadt dem Erdboden gleich und trieb die verbleibenden Leute dazu, sich überall dort zu versammeln, wo sie einen trockenen Platz oder ein offenes Haus finden konnten, so dass oft zwanzig oder dreißig zusammen im selben Haus wohnten, wie es bei uns nebenan der Fall war; auch dadurch gab es wieder eine schrecklich große Zahl an Todesfällen. Wo Sie auch fragen, die Antwort ist: Die Stadt ist verlassen: In der Umgebung des Pascha sind von über hundert Georgiern nur noch vier am Leben. Der Sohn unseres Moolah, der verstorben ist, hat mir heute erzählt, dass in dem Viertel, in dem er lebt, kein einziger Mensch mehr übrig ist – sie sind alle tot. Von den etwa achtzehn Dienern und Seemännern, die Major T. zurückließ, sind vierzehn tot, zwei sind jetzt an der Pest erkrankt,[29] und zwei sind noch wohlauf. Unter den Armeniern sind mehr als die Hälfte tot. Ein Armenier, der heute bei uns war, erzählte uns, es seien nicht mehr als siebenundzwanzig Männer in einhundertdreißig Häusern übrig. Ich glaube jedoch, dass das übertrieben ist.
In Hillah, dem heutigen Babylon (10,000 Einwohner), gibt es, wie mir Seyd Ibrahim heute erzählte, kaum noch eine Seele, und die Hunde und die wilden Tiere allein ernähren sich dort von den Leichen. Dieser Seyd Ibrahim ist einer der überlebenden Diener von Major T. und der einzige einer vierzehnköpfigen Familie, der noch am Leben ist. – Seine vier Brüder, ihre Frauen, seine eigene Frau, ihre Kinder und seine eigenen sind alle tot. Wenn das mystische Babylon als Sitz dieses Erzbistums des buchstäblichen Babylon leidet, sind die Zeiten nicht mehr fern, in denen der Fluss Euphrat ausgetrocknet sein wird, damit die Könige des Ostens hinüberziehen können.
Für das Ausheben eines Grabes verlangen sie eine Summe, die in England drei Pfund entspricht. Infolgedessen blieben auf den Straßen viele Menschen unbegraben, sodass der Pascha sich gezwungen sah, Männer anzuheuern und ihnen für jede Leiche, die sie in den Fluss warfen, den gleichen Betrag zu zahlen.
In allen Dörfern scheint die Verwüstung so vollständig wie hier. Wenn ich Tag für Tag aufstehe und sehe, dass wir alle vollzählig und gesund sind, wird mir in der Seele klar, was der Herr nicht tun kann. Auch wenn zehntausend zu deiner Rechten fallen, werden sie dir nicht nahe kommen. – Ich sehe noch nicht, welche Auswirkungen all dies auf unsere Arbeit hier haben wird – ob es Barrieren niederreißen oder aufbauen wird; doch wir erwarten, dass sie niederreißen werden, denn der Herr scheint damit die Macht, wenn nicht den Stolz dieses hochmütigen Volkes, in Stücke zu brechen. Ich wurde in letzter Zeit zwei- oder dreimal auf Reisen von dem intensiven Hass getroffen, der im Grunde der Herzen dieser Menschen gegen Christen lauert; meine Kleidung offenbarte, dass ich einer bin, und einige Die Araber, denen ich begegnete, besonders die Frauen, verfluchten mich im Vorbeigehen aufs wildeste, zwei oder drei schrien mich an, als sei ich die Ursache all ihres Unglücks; und die Leute, die neben uns wohnen, sind verbittert gegen uns, besonders ein Mann unter ihnen, dessen Herz ganz zerfressen zu sein scheint, weil sie sterben und wir durch die Liebe unseres Herrn gerettet werden; er sitzt unter unserem Fenster und spricht und sagt: „Nur diese Christen und Juden sind übriggeblieben, aber in ganz Bagdad werden Sie kaum hundert Mohammedaner finden.“ Das ist völlig falsch, denn obwohl im Verhältnis dazu nicht so viele Christen gestorben sein mögen wie Mohammedaner und Juden, war die Zahl der Todesopfer unter ihnen doch enorm, wie die vorangegangenen Berichte gezeigt haben.
Ich habe festgestellt, dass Medikamente nutzlos sind. Wenn man das Fieber bekämpft, sterben sie an Kraftlosigkeit; wenn man versucht, die Konstitution zu stärken, sterben sie an Gehirnbeschwerden. Die Fälle, bei denen zuerst der Kopf von Delirium betroffen war, waren am tödlichsten; dann kamen die mit Karbunkeln, die jedoch erst zwei Wochen nach Ausbruch der Krankheit auftraten. Bei fast allen, die sich erholten, traten große Drüsenschwellungen auf, die sich schnell lösten und so die Konstitution verbesserten.
In dieser Nacht habe ich zum ersten Mal seit drei Wochen wieder den Gebetsruf des Muezzins aus den Minaretten der Moscheen gehört.
Mai 6.—Der Wasserstand ist heute deutlich gesunken. Ich sah auch einen Mann mit frischem Fleisch in der Hand. Ebenso sah ich viele, die sich von der Pest erholten, herumlaufen, sich auf Stöcke stützen und am Wegesrand sitzen. Die Zahl der Todesfälle unter den Armeniern belief sich heute auf 11, was angesichts der Tatsache, dass ihre Gesamtzahl derzeit nicht mehr als 300 betragen kann, eine enorme Sterblichkeitsrate darstellt und unsere Hoffnungen auf ein baldiges Ende dieser schrecklichen Heimsuchung ein wenig gedämpft hat.
Mai 7.— Von der Pest ist heute nichts zufriedenstellendes zu hören. Diebe vermehren sich überall; und aus Mosul ist die Nachricht gekommen, dass ein neuer Pascha dort angekommen ist, der nur auf das Ende der Pest gewartet hat, um gegen Bagdad vorzurücken. Ein großer Teil seines Zerstörungswerks ist für ihn bereits getan, da kaum ein Georgier übrig ist, und er wird genug herrenloses Geld vorfinden, um seine eigene Gier oder die Forderungen des Sultans zu befriedigen. Der Herr ist unsere einzige sichere Ruhestätte, und wir wissen, dass derjenige, der uns aus sechs Schwierigkeiten errettet, uns auch aus sieben erretten kann und wird.
Der Wasserstand nimmt rapide ab, so dass nun Reis von der anderen Seite des Flusses herangeschafft wird. Und da alle, die das Monopol auf den Holzverkauf hatten und nicht nur enorme Preise verlangten, sondern auch beim Gewicht betrogen, tot sind, nimmt sich jetzt jeder, der Holz braucht, welches, so dass sich die Lage der Armen in dieser Hinsicht ein wenig verbessert zu haben scheint.
Es gab nicht unter allen Umständen von dieser Szene komplizierten Leidens, die mich mehr schmerzlich berührt hat als die steigende Zahl der Säuglinge und Kleinkinder, die schutzlos auf den Straßen zurückgelassen wurden, und die absolute Unmöglichkeit, mit einer solchen Situation umzugehen. Wir wollten unbedingt ein oder zwei mitnehmen, aber unser eigenes kleines Baby war krank, sodass Mary nachts kaum zur Ruhe kam, und da wir in einem solchen Klima bestenfalls nicht stark genug waren, kamen wir widerstrebend zu dem Entschluss, dass wir eine solche zusätzliche Aufgabe nicht übernehmen konnten.
Dies ist ein sorgenvoller Abend. Die liebe Mary ist krank geworden – nichts, was mich zu jeder anderen Zeit beunruhigen würde, aber jetzt macht mir nur sehr wenig Sorgen; doch ihr Herz ruht in vollkommenem Frieden auf ihrem Herrn und wartet auf seinen Willen. Ein paar Stunden können uns vielleicht zeigen, dass es nur eine kleine Prüfung unseres Glaubens ist, die uns der Quelle unseres Lebens näher bringt. Der Natur scheint der Gedanke, dass die Pest in unser Heim eindringt, furchterregend; in unserer gegenwärtigen Situation könnte nichts außer der besonderen Liebe des Herrn die Seele bei der Betrachtung einer jungen Familie stützen, die in einem solchen Land, zu einer solchen Zeit und unter solchen Umständen zurückgelassen wurde; aber wir fühlen, dass wir unter den Flügeln des Allmächtigen herausgekommen sind, und wir wissen, dass sein Zelt unser Heiligtum sein wird, mag seine gnädige Vorsehung bestimmen, was sie will. Auf seine Liebe verlassen wir uns daher mit all unseren persönlichen Interessen.
Mai 8.—Der Herr hat heute offenbart, dass der Angriff meiner lieben Frau die Plage ist, und von einer sehr gefährlichen und bösartigen Art, so dass unsere Herzen in der Hand des Herrn liegen. Da ich glaube, dass die Infektion nur durch mich gekommen sein kann, habe ich wenig Hoffnung, ihr zu entkommen, es sei denn durch das besondere Eingreifen des Herrn. Es ist in der Tat ein schrecklicher Moment, die Aussicht, in einem solchen Land zu einer solchen Zeit eine kleine Familie zu haben. Doch der Glaube meiner liebsten Frau triumphiert über diese Umstände, und wie sie mir heute so liebevoll sagte: „Der Unterschied zwischen einem Kind Gottes und einem Weltmenschen liegt nicht im Tod, sondern in der Hoffnung, die der eine in Jesus hat, während der andere ohne Hoffnung und ohne Gott in der Welt ist.“ Sie sagt: „Ich staune über das Handeln des Herrn, aber nicht mehr als über meinen eigenen Frieden in solchen Umständen.“ Sie schläft jetzt ständig, und wenn sie aufgeweckt wird, fällt es ihr schwer, ihre lieben Gedanken auch nur eine Minute lang auf ein Thema zu konzentrieren. Dies sind in der Tat die Fluten tiefer Wasser, aber mittendrin wirkt der Herr seinen geheimnisvollen Weg, doch dieser Weg, so bitter er für die Natur auch sein mag, dient dem ewigen Trost seiner Auserwählten. Vor ein paar Minuten fragte sie mich: „Was sagt der Herr über mich?“ Ich sagte, dass Sie ein liebes Kind von ihm sind. „Ja“, sagte sie, „daran zweifle ich nicht.“ Möge der Herr in seiner unendlichen Barmherzigkeit meine arme, schwache Seele inmitten dieser schweren Heimsuchungen stützen, damit wir ihn wenigstens preisen können, ob durch Leben oder Tod. Was für eine Erleichterung ist es jetzt für mich, zu denken, dass ihre Seele so sehr dagegen war, umzuziehen, wann immer ich es vorschlug, und sie sagte oft als Antwort: „Der Herr hat mir weder den Wunsch noch das Gefühl gegeben, umzuziehen. Ich bin überzeugt, dass er es getan hätte, wenn er es am besten erkannt hätte.“
Mai 9.— Meine liebste, liebste Frau ist noch am Leben und anscheinend nicht schlechter als gestern. Oh! Wenn es der heilige, gesegnete Wille des Herrn wäre, sie zu verschonen, würde es mein armes, törichtes Herz in der Tat erfreuen, aber der Herr hat mir die Kraft gegeben, meine Frau, mich selbst und meine lieben, lieben Kinder seiner heiligen Liebe zu überlassen und das Ergebnis abzuwarten. Oh! Welcher Zorn muss über diese Länder herrschen, wenn nicht nur die Einwohner hinweggefegt werden, sondern der Herr auch die Seinen, die sie lehren würden, in seinen eigenen Garten des Friedens verpflanzt. Meine Seele wurde gerade durch diese beiden Verse aus Psalm 116 erfrischt. „Kehre zurück zu deiner Ruhe, o meine Seele, denn der Herr hat dir Gutes getan. Er hat einen deiner Olivenzweige zur Ehre genommen und ist jetzt vielleicht im Begriff, einen anderen zu nehmen, denn kostbar ist in den Augen des Herrn der Tod seiner Heiligen, denn er bewahrt sie nur vor dem kommenden Übel.“ Oh, wenn Jesus nicht wäre, der nie untergehende Stern unseres himmlischen Weges, wie wäre unsere Lage jetzt inmitten der Wildnis? Jesus ist derselbe gestern, heute und für immer, und die Liebe unseres himmlischen Vaters haben wir zu oft bewiesen, um jetzt daran zu zweifeln. Aber die arme Natur ist sehr, sehr tief gebeugt, wenn ich auf meine lieben Jungen und mein kleines Baby schaue und sehe, dass nur der arme kleine Kitto Hunderte von Meilen weit ihrer Obhut überlassen wird; es braucht all diese Tröstungen des Geistes Gottes, damit die Seele nicht auch mit dem sinkt Körper; aber der Herr hat gesagt: „Überlasst eure vaterlosen Kinder mir“, und ihm möchten wir sie überlassen.
Wir waren überzeugt, dass der Herr unsere liebe, kleine, vereinte, glückliche Familie verschonen würde, aber seine Wege sind nicht unsere Wege und seine Gedanken nicht unsere Gedanken. Lieber kleiner Kitto, ich fühle auch von ganzem Herzen mit seiner Situation.
In den letzten zwölf Monaten, insbesondere als unsere Schwierigkeiten und Prüfungen zunahmen, drehte sich alles, was meine liebe sterbende Frau sprach, um den Frieden, den sie im Herrn genoss. Sie hat mir oft gesagt, dass ich trotz der Verschiedenheit aller äußeren Dinge in England nie dieses süße Gefühl der liebevollen Fürsorge meines Herrn empfunden habe, das ich in Bagdad genossen habe. Und ihre Gewissheit der Liebe ihres Herrn verließ sie nie, selbst nachdem sie sich von der Pest befallen fühlte. Während sie über die Mysterien der Vorsehung nachdachte, war ihr Geist überwältigt; aber wenn sie an die Liebe ihres Herrn dachte, vertraute sie auf seine Gnade. Fast von Anfang an war ihr Gehirn so bedrückt, dass sie ihre Augen nur schwer öffnen konnte, und obwohl sie eine Frage mit zwei oder drei Worten, Ja oder Nein, beantworten kann, antwortet sie immer, wenn es die geringste Denkarbeit erfordert: „Ich weiß nicht, was Sie sagen.“ Wenn ich bedenke, was ich und die lieben Kinder alles verlieren, sollten wir sie überleben, ist das fast mehr, als mein Herz begreifen kann. In wesentlichen Punkten sind wir seit einigen Jahren nie geteilter Meinung über materielle Punkt; bei jedem Werk des Glaubens oder jeder Arbeit der Liebe war es ihr Wunsch, zu beleben, nicht zu behindern. Solch eine einfache Wahrheit der Absicht und ungekünstelte Liebe und Vertrauen in ihren Herrn, wie sie in ihrem lieben, scheidenden Geist wohnten, habe ich selten gesehen, und diejenigen, die sie gut kannten, werden nicht denken, dass ich zu viel sage. Sie war für mich in der Beziehung als christliche Ehefrau und Missionarsfrau genau das, was ich so sehr, so sehr brauchte. Und doch hält es der Herr für richtig, sie zu sich zu nehmen und eine weitere aus meiner kleinen Familie zu der auserwählten, treuen und wahren Gesellschaft hinzuzufügen, die seinen Thron umgibt. Herr, obwohl es die Natur bis ins Mark trifft, mich ihr tiefstes Leiden spüren lässt und mich mit den kompliziertesten Formen der Prüfung konfrontiert, so tue doch, lieber Herr, wenn es zu Deiner Ehre und ihrer Ehre ist, Deinen allmächtigen Willen, und wir wissen, dass Du Deinen Auserwählten Licht aus der Dunkelheit aufgehen lassen wirst.
Mai 10.— Gestern Abend war meine liebste Frau wieder mehr sie selbst als vor wenigen Stunden, als sie krank wurde. Das zeigte sich darin, dass sie darum bat, ihr liebes kleines Baby zu sehen, das erste, worum sie seit ihrer Krankheit freiwillig gebeten hatte, ohne dass jemand mit ihr gesprochen hätte. Sie erwähnte erneut ihr Vertrauen in ihren Herrn und ihre Zustimmung zu seinem Willen. Sie fragte mich, was ich von ihrer Situation halte. Ich sagte, ich hätte sie dem Herrn anvertraut, der, wie ich wusste, gnädig mit ihr umgehen würde. Sie antwortete: „Ja, das wird er.“ Sie blieb in diesem Zustand der Besserung. bis heute gegen neun Uhr, als ihre Gedanken wieder zu wandern begannen. Als ich ihr sagte, dass den Dienern des Herrn Licht in der Dunkelheit aufgehen sollte, sagte sie: „Ja, das soll es.“ Sie sagte: „Mir geht es viel besser als gestern – siehst du das nicht?“ Tatsächlich hätte ich voll und ganz gehofft, dass es ihr wirklich besser geht, aber dieser eigenartige Blick in den Augen, den alle Autoren, die über dieses Thema geschrieben haben, als äußerst verhängnisvoll bezeichnen; deshalb waren meine Hoffnungen nie sehr groß, und obwohl ich gestern durch die Gnade des Herrn in der Lage war, wie ein entwöhntes Kind in seinen Händen zu liegen, hat die Enttäuschung der geliebten Hoffnung, sie uns zurückzugeben, so gering sie auch war, meine Seele heute wieder in sehr tiefes Wasser gebracht. Sie drückte heute Morgen auch ihre Sorge um die lieben Kinder aus und ihre Angst, dass ich, wenn ich mich nicht um sie kümmere, die Pest bekommen und sie hier als Waisen zurückbleiben würden.
In jeder Hinsicht war der Herr ihr gegenüber sicherlich äußerst gnädig. Sie wird in ihre Heimat umgesiedelt, wo Tränen und Sorgen niemals hinkommen werden, und da die Zeit des Herrn gekommen ist, kann nichts mit ihrer besonderen Herzensschwäche mitfühlender sein, als ihre Sorgen nicht bei den lieben Kindern und ihrer wahrscheinlichen Situation hier verweilen zu lassen. Dass sie glücklich gewesen wäre, sie inmitten einer Szene, wie sie uns jetzt umgibt, und in einem solchen Land zu verlassen, hätte vielleicht kein sterblicher Glaube erreichen können; der Herr ließ es daher nicht zu, dass ihr Geist seine üblichen Empfindsamkeiten; sondern nahm sie ihr und ließ sie nur zurück, damit sie in Frieden an seine Brust zurückkehren konnte.
Ich fühle, wie der Heilige Geist mein armes, schwaches Herz wieder stärkt, angesichts der Aussicht, eine solche Frau zu verlieren und hier mit drei lieben, mutterlosen Kindern einsam zu bleiben; aber ich kenne den Herrn, an den ich geglaubt habe, und er wird seine Auserwählten in keiner der guten Dinge, die er versprochen hat, im Stich lassen. Unsere Prüfungen sind in der Tat sehr, sehr groß; aber der Herr, der Tröster, ist sogar größer als sie. Meine liebste Frau ist jetzt (zwei Uhr) ganz im Delirium. Lieber Geist! Ich habe sie seit dem Abend des 7., an dem sie krank wurde, Tag und Nacht betreut und lasse niemanden sonst an sie heran. Der Herr ist meine einzige Stütze, meine einzige Unterstützung, und er ist in der Tat eine Unterstützung.
Mai 11.— Diese Nacht war die härteste meines Lebens. Wie hart ist es für die Seele, das Objekt ihrer ältesten und tiefsten irdischen Gefühle leiden zu sehen, ohne die Macht zu haben, Erleichterung zu verschaffen, und dabei auch zu wissen, dass ein himmlischer Vater, der sie gesandt hat, sie lindern kann, und doch taub für die Schreie der Menschen zu sein scheint; gleichzeitig fühlte ich in den Tiefen meiner Seelengefühle, dass er trotz allem ein Gott unendlicher Liebe ist. Satan hat mich schwer geprüft, aber der Herr hat mir im 22. Psalm einen noch wunderbareren Schrei gezeigt. anscheinend unbeachtet, und der Heilige Geist hat mir den Sieg gegeben und mich befähigt, mich dem Willen meines Vaters zu fügen, obwohl ich jetzt nicht das Ende seiner heilige und gesegnete Wege. Lieber, lieber Geist! Sie wird bald dorthin fliegen, wo ihr Herz schon lange ist; und wenn ich verschont bleibe, werde ich vielleicht Grund haben, Gott dafür zu segnen, dass er sie so früh fortgebracht hat.
Die Pest hat zwei weitere aus unserem Haushalt befallen – die Frau des Schulmeisters und unsere Magd, und wie weit sie jetzt noch reichen wird, weiß niemand außer dem, der sie durch seinen souveränen Willen lenkt. Meine liebste Mary litt letzte Nacht vier oder fünf Stunden lang sehr stark; sie war ganz im Delirium und ihre liebe Stimme war so gekünstelt, dass ich keine zwei Worte zusammenhängend verstehen konnte. Wie geheimnisvoll sind Gottes Wege! O meine Seele, lerne die Lektion der geduldigen Unterwerfung unter seinen heiligen Willen. Ich habe mich ihm anvertraut und er wird mich leiten. Liebe Mary, heute war ich ganz gefühllos. Es war in der Tat ein sehr schmerzhafter Tag, aber so ist nun einmal diese Welt. Liebe Seele! Ihr Herz war in letzter Zeit so auf die Ankunft ihres Herrn eingestellt, dass es ihre Gedanken und ihr Herz völlig in Anspruch zu nehmen schien. Und jetzt wird sie sich schnell der heiligen Versammlung anschließen, die darauf wartet, mit ihm zu kommen. Sicherlich sind Zeiten wie diese, wenn der Herr einen reifen Garben Mais von Ihrem Feld holt, eine Zeit der Freude, weil Ihr Gebet um die baldige Vollendung der Zahl der Auserwählten Gottes erhört wurde. Und doch ist es für die Natur schwer, nicht tiefe Trauer zu empfinden, wenn eine Nachricht für einen von Ihnen eingetroffen ist.
Der arme Kitto und die kleinen Jungs sind nun nachts die einzigen Krankenschwestern des lieben Babys. und bei Tag. Oh, möge der Herr über sie wachen und sie segnen. Die letzte Nacht, in der ich meine liebe Frau betreut habe, lässt mir wenig Hoffnung, der Pest zu entgehen, es sei denn, es ist der besondere Wille unseres Vaters, mich zu retten, denn in ihrem Delirium musste sie so oft von Ort zu Ort getragen werden und alle ihre Kleider mussten gewechselt werden, dass ich jetzt nur noch zum Herrn flehen kann, mich zu retten, wenn auch nur für eine kurze Zeit, um der lieben Kinder willen.
Der Herr hat uns in seiner Güte eine Dienerin von Frau T. zur Verfügung gestellt, die kommen und sich um meine liebe Mary kümmern soll.[30] Oh, möge meine Seele ihn für diese rechtzeitige Hilfe segnen, gerade als unsere eigene Dienerin krank wurde. Diese Frau war mitten in all der Ansteckung und hat sie nie bekommen; so kann es der Wille des Herrn sein, zu zeigen, wie er selbst inmitten der dunkelsten Prüfungen wirken kann. Sie setzt sich neben die liebe Leidende, hält die Fliegen von ihrem Gesicht fern und tut alles für sie, was das innigste Herz sich wünschen kann. Sie kam mit uns aus England, nachdem sie mit Mrs. T. dorthin gegangen war; ist eine Einheimische dieser Länder, weiß alles, was bei Krankheit erforderlich ist, und wie man die Pflichten einer Krankenschwester mit der unermüdlichsten Geduld, Zärtlichkeit und Wachsamkeit erfüllt. Sie kann auch etwas Englisch und ist mit den englischen Bräuchen vertraut, da sie mit der lieben Mrs. T. in England war. Sicherlich hörte der Herr meinen Schrei am Tag meiner tiefes Leid, denn eine solche Person könnte man im Umkreis von tausend Meilen vielleicht nicht wiederfinden. Dass sie auch zurückgelassen werden sollte, als alle anderen weggingen. Sie hat die liebe Mary so zufrieden aussehen lassen; sie wäscht und wickelt sie, die, obwohl bewusstlos, so ruhig liegt und so gelassen aussieht. Sie sagte, sie wisse, dass der Herr sehr gnädig sein würde, und das ist er auch wirklich – er hält es für richtig, seine Schafe heim in seine Herde zu holen; aber er hat mich mit diesem Beweis seiner liebevollen Güte, diesem Lichtstrahl, der inmitten meiner Dunkelheit aufgeht, so überwältigt, dass es mein Herz scheinbar dazu gebracht hat, ihn noch mehr zu lieben und ihm zu vertrauen, dass er seinem rauen Wind am Tag seines Ostwindes noch Einhalt gebieten kann. Dieser freundliche Freund, Mrs. T.s Diener, schlägt vor, bei uns zu bleiben, bis unsere ganze Familie entweder gesund oder tot ist.
Mai 12.— Bis heute geht es mir gut, Gott sei Dank, aber da die Wege des Herrn so wunderbar sind, habe ich alle meine kleinen Sorgen geregelt und sie in die Hände der lieben Kitto gelegt, für die kleinen Jungen und unser liebes kleines Baby, bis sie an einem dieser Orte ankommen, wo es jemanden gibt, der sich um sie kümmert und sie zu ihren Vormündern oder meinen Treuhändern bringt. Aber da der arme Kitto so wenig in der Lage ist, auch nur für sich selbst zu sorgen, geschweige denn für die kleinen Jungen, werde ich jetzt versuchen, mit der Kraft des Herrn, mit dieser Frau, Mariam mit Namen, zu vereinbaren, dass sie alles für sie übernimmt, bis sie sie Major T. übergeben kann, zu dessen Familie sie geht, es sei denn, sie kehren zurück hier. Diese Frau war eine alte Dienerin der lieben Frau R. Sie hat eingewilligt, diese Aufgabe zu übernehmen und soll bei den lieben, lieben Kindern bleiben. Sie kann genug Englisch, um sich mit den lieben Kindern verständlich zu machen, und sie versteht die Sprache, Sitten und Gebräuche dieser Leute genau. – Ob es jemals Gottes Wille sein mag, die Vorkehrungen dieses Plans in die Tat umzusetzen oder nicht, ich vertraue darauf, dass ich nie die unaussprechliche Barmherzigkeit des Herrn vergessen werde, der mir zeigte, dass, als ich keinen irdischen Beschützer für meine armen Kinder sah, seine heilige, liebevolle und väterliche Hand einen bereitstellen konnte, wenn es nötig war. Oh, möge mein Glaube an ihn auch am dunkelsten Tag niemals erlöschen, denn er ist ein Licht, das in der Dunkelheit aufgeht.
Die liebste Mary sinkt allmählich in den Schoß des Herrn und schließt sich der Gesellschaft der Liebhaber des Lammes Gottes an, die ihre Seele so lange und so wahrhaftig geliebt hat. Obwohl der Herr die Sehnsucht meiner Augen wie mit einem Schlag genommen und mir ein paar Stunden gelassen hat, um inmitten meiner tiefen, tiefen Wasser zu ihm zu schreien, haben diese Visionen seiner Liebe meine Seele so wiederbelebt, dass meine ganze Seele dazu gebracht wurde, seine heiligen und väterlichen Anordnungen in Bezug auf sie zu akzeptieren, die einst die Freude, die Hilfe und die Gefährtin von allem war, womit ich mich beschäftigte. Ich setze mich jetzt hin, um zu warten und die Erlösung meines Gottes zu sehen, denn zweifellos wird er zu seiner Zeit den Grund offenbaren, warum er so gegensätzlich gehandelt hat, nicht nur mir gegenüber, sondern besonders gegenüber meiner lieben Meine Frau war fest davon überzeugt, dass er uns alle durch dieses Unglück bringen würde.
Wenn ich jetzt über den geistigen Zustand der lieben Mary in den letzten zwölf Monaten nachdenke, bin ich überhaupt nicht überrascht, dass der Herr sie als reifes Korn betrachtet hat, aber meine Erwartungen, als ich ihren geistigen Fortschritt beobachtete, waren ganz anders. Ich sah, wie sie täglich in der einfachen Gewissheit der Liebe ihres Herrn wuchs und sich unter dem Himmel wünschte, niemanden außer ihm zu kennen oder zu dienen. Ihr Herz lechzte nach der Ankunft des Herrn, damit das Geheimnis der Ungerechtigkeit beendet und das Geheimnis der Frömmigkeit vollständig etabliert werden möge; aber ich dachte nicht, dass all dies eine Vorbereitung auf ihre Vereinigung mit ihrem Herrn war, sondern dass es meine armen, schwachen Hände hier stärkte. Es kam mir nie in den Sinn, dass ich, soweit es die Erde betrifft, allein gelassen werden sollte, ganz allein. Die Freunde, für die dieses Tagebuch allein bestimmt ist, wissen, wie viel sie mir bedeutet hat und wie verdient sie das war: Der Herr sah jedoch, dass dies auch seine großen, großen Gefahren hatte, und möge er sie in seiner unendlichen Barmherzigkeit uns beiden gegenüber so schnell zur Herrlichkeit reifen lassen und mich hier zurücklassen, um ihr zu dienen und zu preisen; denn ich habe es sehr, sehr hart empfunden, wie der Apostel sagt, eine Frau zu haben, als hätte ich keine. Wenn ich jetzt gehe und sie ansehe, wie sie mit einem kurzen Schritt die Wohnstätte all ihrer Hoffnungen erreicht hat, habe ich keine spirituelle Zuneigung in meiner Seele, die sie zurückrufen würde; doch die arme Natur neigt widerstrebend ihr Haupt.
Auch dem lieben kleinen Baby geht es nicht gut. Ihr liebes kleines Schreien nach Mama, Mama schneidet mir wie ein Messer ins Herz, wenn ich daran denke, dass sie von heute an oder wahrscheinlich morgen diesen liebevollen Namen und noch dazu eine solche Mutter nicht mehr kennen muss! Der Herr sagt seinen Kindern jedoch, sie sollen ihm ihre Vaterlosen und zweifellos Mutterlosen überlassen. Herr, ich möchte dies tun; denn er ist ein lieber und gütiger Vater, obwohl Natur kann es nicht immer sehen, und wie könnte das auch sein? Denn das, was ist natürlichin uns ist nicht nur sein Wille gegen Gott gerichtet, sondern selbst seine besten Gefühle sind durch den Sündenfall befleckt. Wäre der Herr, den wir lieben und dem wir dienen, nicht so unendlich in seinem Mitgefühl, wie er in seinen Wegen geheimnisvoll ist, würden mir die Tage, die kommen müssen, wenn die Aufregung des gegenwärtigen Leidens vorüber sein wird und meine Seele beginnt, sich umzuschauen und das Ausmaß ihrer Trostlosigkeit zu erkennen, und das in einem Land, in dem es nichts gibt, was mich trösten oder aufmuntern könnte, zu dunkel erscheinen, um es zu ertragen, wenn ich nicht wüsste, dass der Herr gesagt hat: „Ich werde euch nicht als Waisen zurücklassen, sondern ich werde zu euch kommen“; wenn er also kommt und spürbarer in mir wohnt, kann sogar mein armer, stumpfer und langsam wachsender Geist bald reifen und in sein Königreich aufgenommen werden, um sich dort meinem lieben scheidenden Geist im Reich des Lichts anzuschließen.
Mai 13.—Meine liebste Frau hat das Licht erreicht eines anderen Tages, noch immer ruhig dahinsinkend, ohne Seufzen und Stöhnen. Dies ist mein Gebet für sie in der Nacht meiner Dunkelheit, das der Herr gnädig erhört hat. Gegenwärtig geht es allen Verbliebenen der Familie gut. Ich habe die lieben kleinen Jungen und Kitto getrennt und erlaube ihnen, mit niemandem Verkehr zu haben. Das liebe Baby und ich selbst und das Zimmermädchen und der kleine Junge unserer kranken Dienerin sind auch weit voneinander getrennt, und diese Krankenschwester, die der Herr uns geschickt hat, pflegt allein die Kranken; doch diese furchtbare Krankheit ist so ansteckend, dass Sie, wenn sie einmal in Ihr Heim eingedrungen ist, keine andere Sicherheit kennen können, als in der bewahrenden Obhut Ihres Herrn. Dies sind wahrlich Tage der Prüfung, aber zweifellos werden sie bei allen Kindern Gottes ihre kostbaren Früchte tragen; denn die Augen des Herrn sind auf die Gerechten gerichtet, und seine Ohren sind offen für ihr Schreien. Denn der Herr erlöst die Seele seiner Diener, und keiner von denen, die auf ihn vertrauen, wird verlassen sein. Nicht einmal ich, so arm und wertlos ich auch bin, werde ihn dennoch preisen, der der Herr meines Lebens und mein Gott ist.
Auch die lieben Jungen sind viel besser gelaunt als in den ersten zwei oder drei Tagen, nachdem ihre liebe Mama erkrankt war. Das Ausmaß der gegenwärtigen Gefahr für sie selbst und für alle spaltet ihre Gedanken in gewisser Weise und hindert sie daran, sich allein auf diese tief bewegende Aussicht zu konzentrieren, denn sie liebten sie aufrichtig und, oh! wie viele Gründe hatten sie, sie zu lieben.
Ich habe gerade gehört, dass die Straßen wieder beginnen überfüllt sein, hier und da Geschäfte öffnen und die Gärtner bringen Dinge von draußen in die Stadt. Zu denken, dass wir so kurz vor dem Ende so heimgesucht wurden, wie mysteriös! Doch meine Seele sagt: Was du nicht siehst, wirst du sehen. Wenn es nur zur Herrlichkeit meines Herrn führt, bin ich sicher, dass es zur Herrlichkeit meines lieben Leidenden führen wird; warum sollte ich dann murren?
Wasser wird auch auf 1 Schilling 3 Pence pro Flasche reduziert, den bisherigen Preis. Für diese Barmherzigkeitsbeweise gegenüber den Menschen werden wir Gott inmitten unserer eigenen persönlichen Sorgen preisen.
Mai 14.– An diesem Tag nahm der erlöste Geist der liebsten Maria seinen Platz unter den Weißgekleideten ein und ihr Körper wurde der Erde übergeben, die ihn geboren hatte – ein dunkler, schwerer Tag für die arme Natur, aber dennoch war der Herr ihr Licht und ihre Stütze.
Wie auch immer diese Katastrophen enden mögen (denn für die Natur sind sie solche, wenn auch nicht für die Erben der Herrlichkeit), ich kann nicht anders, als meinen Himmlischen Vater überaus zu segnen, dass er mir gestattet hat, so lange gesund zu bleiben, dass alles getan wurde, was ich mir nur wünschen konnte, und so unendlich mehr, als ich hätte erwarten können, für sie, die ich so sehr liebe.
Mai 15, 16.- Ich habe heute gehört, dass der französische römisch-katholische Erzbischof von Babylon schon lange tot ist und zwei seiner Priester und die beiden anderen geflohen sind. Die Frau des armen Schulmeisters liegt im Sterben und unser Diener, so hoffe ich, erholt sich; der Rest unseres Haushalts ist in und Draußen erfreuen sich, Gott sei Dank, alle weiterhin guter Gesundheit – sogar das liebe kleine Baby, obwohl es vor lauter Unterhaltung und den Zähnen etwas mürrisch ist.
Es heißt, neue Fälle der Pest seien fast völlig verschwunden; möge der Herr sie ganz und gar verschwinden lassen. Seit ihrer Abreise haben wir keine Nachrichten mehr von den Taylors erhalten, was uns große Sorgen bereitet. Da die Wasserstände zurückgehen, kehren die Überreste der geflohenen Familien zurück; und in zahllosen Fällen kehren von 18 Familien, die weggingen, nur ein oder zwei zurück. Die anderen starben in größtem Elend und Not, gequält durch die Pest, das Wasser und den Mangel, und die Luft auf allen Straßen war durch die Unmenge an Leichen, die am Wegesrand lagen, verpestet.
Ich spüre heute viele Symptome, die denen ähneln, mit denen die Krankheit meiner liebsten Mary begann – Kopfschmerzen und Schweregefühl, Schmerzen im Rücken und stechende Schmerzen in den Drüsen und Armen. Zu einer anderen Zeit würde ich sie nur als Folge einer Erkältung betrachten; aber jetzt weiß ich nicht, wie ich sie unterscheiden soll, die Anfänge sind so ähnlich. Sollten dies meine letzten Zeilen in diesem Tagebuch sein, möchte ich alles Lob der unumschränkten Gnade und unaussprechlichen Liebe meines himmlischen Vaters zuschreiben, der vor Grundlegung der Welt sein Auge der erlösenden Liebe auf mich in der Person seines lieben und geliebten Sohnes gerichtet hat. Ich segne Gott für all den Weg, den er mich geführt hat; und so niederträchtig und elend ich mich auch fühle, unwürdig wie Ich habe ihm mein ganzes Leben lang gedient, und doch fühle ich, dass er die Gefühle meiner innersten Seele von der Erde in den Himmel, vom Geschöpf in sich selbst übertragen hat. Was die lieben, lieben, hilflosen Kinder betrifft, so habe ich sie seiner Liebe anvertraut, mit der vollen Gewissheit, dass er, wenn er mich von hier zu sich verpflanzt, um mich mit dem Partner meiner irdischen Geschichte zu vereinen, sie viel, ja, viel besser versorgen wird, als ich oder zehntausend Väter es könnten. Seiner Liebe und seinen Versprechen überlasse ich sie also in Christus Jesus; und so seltsam und wunderbar sein Handeln auch erscheinen mag, er hat meine Seele dazu gebracht, sich ihnen zu fügen. An die ganze Familie der Erlösten des Herrn, besonders an jene, die ich kenne, bitte ich euch, eure Gespräche so zu gestalten, wie es dem Evangelium Christi gebührt; nehmt immer an seinem heiligsten Werk teil, denn ihr wisst, dass eure Arbeit im Herrn nicht vergeblich ist. Seid wie diejenigen, die mit geschmückter Lampe auf ihren Herrn warten, denn bald wird der kommen, der kommen soll, und wird nicht auf sich warten lassen. Meine Seele umarmt diejenigen, die ich besonders kannte, mit all ihrer Kraft und wünscht sich für sie, dass Christus in ihnen und durch sie überaus verherrlicht werde, Amen und Amen.
Mai 17.- Heute ist das Fieber fast ganz von mir abgefallen, so dass ich nur noch Schwäche verspüre, aber ich kann Gott nie genug für die Erfahrung von gestern preisen. Ich hätte sicherlich nie erwartet, noch einmal in dieses Tagebuch zu schreiben, und kaum ein Umstand hätte das Herz mehr belasten können als die Aussicht auf eine baldige Abreise in einer Stadt wie Bagdad, zu dieser Zeit. drei hilflose Kinder, und die Unmöglichkeit, für sie Vorsorge zu treffen, was zu einem anderen Zeitpunkt vergleichsweise einfach gewesen wäre, schien insgesamt mehr, als das Herz ertragen konnte; doch so reichlich ließ der Herr seine Liebe an mir vorüberziehen, so umfassend versicherte er mir seine liebevolle Fürsorge, dass ich keine Zweifel für sie hatte – und für mich war die Aussicht, bald zu ihm zu kommen, besonders berauschend. Er ließ mich meine freie und vollständige Vergebung und Annahme sehen, und ich habe nie mehr die Kostbarkeit einer solchen Erlösung gespürt, wie sie das Evangelium Jesu dem Sünder bietet, als als ich, wie ich dachte, gerade in die Ewigkeit eintrat, um sie als Grundlage meiner Hoffnung vor Gott geltend zu machen. Es schien so einfach, nur glauben zu müssen, dass man durch seine Liebe erlöst wurde und durch dieselbe ewig bewahrt werden sollte, anstatt die Summe der armseligen Dienste abzuwägen, die man jetzt alle hasst, und oh, wie werden wir sie hassen, wenn wir ihm von Angesicht zu Angesicht gegenüberstehen. Möge unser lieber Herr das Versprechen erfüllen, das er seinen Jüngern gab, und meinem armen, trauernden Herzen Gutes tun, und selbst kommen und es mit seiner Fülle erfüllen, damit ich durch ihn wirklich das Gefühl habe, alles zu haben.
Mai 18.—Unsere arme Dienerin starb letzte Nacht, trotz unserer Hoffnung auf Genesung, und hinterließ uns einen kleinen Waisenjungen von sieben Jahren. Ach, könnte ich doch an ihren Übergang von hier in die Ewigkeit denken und sie betrachten, wie es der Herr mir zu meinem unaussprechlichen Trost gestattet. Betrachte meine liebe, liebe Frau, die im Licht des Antlitzes ihres Herrn wohnt, wo für immer Freude in Fülle herrscht.
Der Schulmeister hat mir gerade erzählt, dass er von vierzig Verwandten nur noch vier hat – der Rest wurde alle weggespült. Die Berichte, die wir über das Elend haben, in dem viele von ihnen starben, die versuchten zu fliehen, sind wirklich herzzerreißend; mit dem Wasser fast einen halben Meter hoch in ihren Zelten, ohne Nahrung oder die Möglichkeit, welche zu suchen oder zu kaufen, erlitten sie jede nur vorstellbare Entbehrung und jedes Elend, und eine arme Familie, die zurückgekehrt ist, beschrieb den innigen Wunsch, zurückzukehren und ruhig in ihren Häusern zu sterben. Aber sie konnten nicht zurückkehren, denn das Wasser war so gestiegen, dass es keine Straße gab und keine Boote zu bekommen waren, außer zu einem enormen Preis, den nur wenige bezahlen konnten und nur sehr wenige überhaupt bekommen konnten.
Oh, wie viel Erleichterung verschaffte uns der Herr in der Qual des Abschieds von unseren Lieben, indem er uns erlaubte, sie mit allem erdenklichen Trost und jeder Hilfe zu sehen, die einen Augenblick der Unruhe lindern konnte.
Von den Taylors in Bussorah haben wir noch keine Berichte erhalten und sind daher sehr gespannt, zu erfahren, wie der Herr unter ihnen gewirkt hat. Ich habe gerade gehört, dass Befehle aus Stambul eingetroffen sind.[31] an die Paschas, die gegen diesen Pascha marschierten, um sie zur Rückkehr aufzufordern, und dass ein weiterer Bote aus Stambul unterwegs sei um sein jährliches Einkleidungskleid mitzubringen. Sollte es wirklich so sein, könnten unsere lieben Freunde bald aus Aleppo hier sein; es wäre in der Tat ein großer Trost; aber der Herr achtet in dieser Zeit mehr auf unseren wirklichen Vorteil als auf unseren sinnlichen Komfort, deshalb möchten wir alles seiner heiligen, gnädigen Ordnung überlassen, der, obwohl er alle Dinge nach dem Rat seines eigenen freien Willens ordnet, keinen anderen Willen für uns hat, als dass wir mit der Fülle Christi erfüllt und seinem Bild gleichgestaltet werden.
Mai 19.— Der Wasserpreis ist heute wieder beträchtlich gefallen, und soweit wir es beurteilen können, hat Gott diese verheerende Plage gnädigerweise fast ausgelöscht. Ich bin jetzt ganz zufrieden, dass der Anfall, den ich neulich hatte, ein Pestanfall war, wenn auch sehr leicht. Der Schulmeister wurde gestern auf die gleiche Weise befallen, mit Schmerzen im Rücken und im Kopf und Schmerzen in seinen Drüsen, von denen eine deutlich vergrößert ist, aber immer noch sehr leicht ist, und ich hoffe, ihn morgen, mit Gottes Segen, bis auf seine Schwäche wieder gesund zu sehen. Uns geht es, Gott sei Dank, allen gut; das einzige, woran ich jetzt leide, ist Schwäche und Schmerzen in den Drüsen und unter dem Arm, aber es gibt keine Vergrößerung, und ich hoffe, dass es in ein oder zwei Tagen ganz verschwinden wird. Ich habe heute gehört, dass der Pascha diese Woche an der Pest erkrankt war; jetzt wird berichtet, dass er gestorben ist; aber wir wissen nichts Genaues. Einer seiner Söhne ist ebenfalls gestorben.
Das war ein schwerer Tag für mein armes Herz, so langsam bin ich ein Lerner unter der Lehre meines lieben Meisters. Doch ich fühle, dass er mich mit seiner eigenen gesegneten Gegenwart erfüllen wird, und dann werde ich in der Lage sein, alle anderen Verluste leicht zu ertragen. Wie seltsam ist es, dass Gefühle mit so viel mehr Macht als Prinzipien über das Glück der Seele herrschen, selbst wenn der Geist noch Kraft verleiht, das Verhalten in die richtige Richtung zu lenken. Die Gefühle greifen nach der geringsten Erinnerung; und oh, was für einen Brennstoff haben sie, wenn alles in den kleinsten täglichen Vorkommnissen, alles in den Ereignissen, die um uns herum geschehen, sofort direkt auf das Herz trifft und darauf drückt; und wenn keine Seele in der Nähe ist, nicht nur nicht, um alles zu ersetzen, was verloren ist, sondern nicht einmal einen Teil davon, und doch fühle ich trotz all dem, was jetzt auf mir lastet, dass der Herr selbst mir noch mehr bedeuten wird als alles, was ich verloren habe. Ich habe das Gefühl, dass ich zu sehr an der Oberfläche des Christentums gekratzt habe, anstatt mit Christus bekleidet zu sein. Oh! Was für ein Kind bin ich im Leben des Glaubens, aber ich fühle, dass der Herr meine arme Seele erzieht, und obwohl die Disziplin streng erscheinen mag, ist es nur die Strenge kompromissloser Liebe.
Mai 20.— Dies war ein Tag der Gnade des Allmächtigen. Vor ein oder zwei Tagen hatte ich ein wenig Staub durch eine Spalte in der Wand fallen sehen, und obwohl es bei jeder anderen Gelegenheit keine Besorgnis erregt hätte, dachte ich doch, da ich wusste, dass die Keller voller Wasser waren, dass es heute Morgen besser wäre, alle unsere Sachen aus diesem Zimmer; es war unser eigenes, meins und das der lieben Mary, und enthielt daher alle unsere Kleider usw.; die lieben kleinen Jungen und das Dienstmädchen halfen mir, und wir waren noch nicht einmal zehn Minuten damit fertig, die letzten Sachen herauszunehmen, als der ganze Bogen, auf dem das Zimmer gebaut war, nachgab – unser kleiner Vorrat an Sachen und wir selbst waren alle in Sicherheit. O, meine Seele, preise den Herrn, der über die Wege seiner Kinder wacht.
Oh, wie leicht ist es, die Hand unseres lieben und liebenden Vaters zu küssen, wenn er uns strahlende Vorsehung schenkt. Wie leicht ist es dann, ihn zu loben! Aber ich fühle, dass mein liebster Lehrer mir die schwerste Lektion erteilt: die Hand zu küssen, die verletzt, die Hand zu segnen, die Kummer ausgießt, und mich mit meiner ganzen Seele zu unterwerfen, auch wenn ich keinen Lichtstrahl sehe. Oh, du heiliger und gesegneter Geist, komm und hilf deinem armen, eigensinnigen Schüler, der tatsächlich keinen harten Gedanken an seinen lieben und liebenden Vater hegen würde. Durch viele Trübsale müssen wir in das Königreich eintreten; deshalb, gesegneter Herr, bereite mich auf deinen Dienst vor. Ich bin ein armer, unerfahrener Soldat; kleide mich in die ganze Rüstung Gottes, damit meine Seele am dunkelsten Tag preisen kann. Alle außer mir sind ganz wohl, und mein Unwohlsein scheint im Augenblick nur eine kleine Schwäche zu sein, die vielleicht durch die Anstrengungen, die Dinge heute aus unserem Zimmer zu entfernen, und all die schmerzhaften Assoziationen, die damit verbunden sind, heute Abend ein wenig verstärkt wurde: aber der Herr ist sehr mitleidig und sagt: Bittet meinen Vater, was ihr wollt, und er wird euch geben du bist es. Lieber Herr, erfülle mich mit dir selbst, damit kein Platz mehr für die Trauer irgendeines Geschöpfes bleibt. Du und dein Vater und der gesegnete Geist, ein ewiger Gott allein, seid ewig ein befriedigender Anteil.
Ich mache mir große Sorgen um den armen Schulmeister. Sollte er sterben, wird er der letzte unserer Lehrer sein. nach drei sind bereits tot, und er allein bleibt. – Oh, mein Herr, meine Seele sehnt sich danach, auf dich zu warten, damit du Licht bekommst, und sich an Mizar und Hermon zu erinnern – Tage, als die Sonne auf unseren Weg schien; aber der Frost kann ebenso notwendig sein, um die Decke zur Vollkommenheit zu bringen, wie die freundliche Sonne und die Regenschauer. Lieber Landwirt, tue deinen eigenen Willen, lass uns nur viel Frucht tragen, damit du verherrlicht wirst.
Mai 21.— Letzte Nacht haben Diebe dreimal versucht, eine Außentür aufzubrechen, aber es ist ihnen nicht gelungen – die ganze Stadt wimmelt von ihnen.
Heute ist der Pascha von Mosul nach Bagdad gekommen. Was das bedeutet, wissen wir nicht. Aber der Herr regiert. Lasst die Heiligen sich also freuen. Sie können nur den Willen dessen erfüllen, der unser Vater und unser Gott ist.
Ich habe heute einen Boten an Major T. nach Bussorah geschickt, möge er bald mit guten Nachrichten von allen zurückkehren. Heute habe ich auch von einer Karawane gehört, die vorhat, nach Aleppo zu gehen. Jeder Bericht, den wir über die Pest haben, bestätigt ihr fast völliges Verschwinden. Unser Weg ist jetzt ganz im Glauben: Wir sehen keinen Lichtstrahl für die Zukunft, aber der Herr wird Licht aus Dunkelheit, damit seine Diener, die ihm dienen, nicht immer trauern. Oh, wie anders ist der Glaube an einem trüben und dunklen Tag, als wenn alles um mich herum lächelt. Ich hatte der Welt absichtlich abgeschworen, doch der Herr sah, dass ich mehr davon hatte, als ich in dem liebgewonnenen Objekt, das er mir genommen hatte, wusste. In England, wo ich viele liebe christliche Freunde hatte, war sie meine ständige Begleiterin; aber HIER sie war alles, was mir auf Erden geblieben war – meine Sorgen, meine Hoffnungen, meine Ängste, sie teilte und ertrug sie alle. Ich fühle, dass Christus, mein Herr, im Austausch für all dies ein großes und besonderes Gut für mich bereithält, aber mein armes, schwaches, ungläubiges Herz sieht noch nicht, wie er weitermachen wird.
Miriam ist sehr nett zu meinem süßen, kleinen, hilflosen Baby.
Mai 22.— Unser lieber Herr sagte zu seinen trauernden Jüngern: „Ihr habt gehört, wie ich euch sagte: Ich gehe fort und komme wieder zu euch.“ Wenn ihr mich liebtet, würdet ihr euch freuen, weil ich sagte: Ich gehe zum Vater, das heißt, wenn ihr mich mehr liebtet als den Genuss meiner Gesellschaft und Hilfe, würdet ihr euch freuen; wie hart das ist: wie es für das scheidende Oberhaupt galt, so gilt es für jedes Mitglied, und doch spüre ich, wie mein selbstsüchtiges Herz ständig diese wahre Liebe vergisst, die unter der Kreuzigung aller eigenen Gefühle sich wahrhaftig über das Glück eines geliebten Objekts freuen kann, selbst auf Kosten dieses.
Das war wieder ein Tag voller Sorgen. Der liebe Henry klagte heute Morgen über eine Schwellung unter seinem Ohr, oder besser gesagt unter dem Kieferwinkel, wo war beim Berühren eine offensichtlich vergrößerte Drüse; doch zum Lob der großen Gnade des Herrn verschwindet sie offenbar, ohne dass die Konstitution allgemein beeinträchtigt wird. Ich glaube wirklich, dass der Heilige Geist diese Ereignisse dazu beiträgt, den liebsten Jungen ein tiefes Gefühl für die Bedeutung ihrer Seelen zu vermitteln; es gibt ein Interesse an der Religion, eine Bereitschaft, darüber zu sprechen, die ich noch nie zuvor bemerkt habe. Oh, möge der gesegnete Geist des Herrn diese Samen gießen, bis sie zu berühmten Pflanzen werden, zur Ehre des großen Namens unseres eigenen Herrn.
Mai 23.— Oh, mein armes Herz flattert wie ein Vogel, wenn es über das Ausmaß seines Verlusts als Ehemann, Vater und Missionar nachdenkt. Oh, was habe ich nicht alles verloren! Lieber Herr, stärke meinen armen, schwachen Glauben. Deine gnädigen Besuche trösten manchmal meine Seele; doch meine Tage ziehen schwer dahin; doch der Herr, der die Seelen seiner Diener erlöst, hat erklärt, dass keiner von denen, die auf ihn vertrauen, verlassen sein wird. Herr, ich glaube, hilf meinem Unglauben. Ich wünsche mir in der Tat von ganzem Herzen, mich in den Ozean Deiner Liebe zu stürzen und Satan niemals einen Vorteil über mich zu verschaffen, indem er mir harte Gedanken über Deine Wege ins Herz pflanzt. Sicherlich erwarten wir Prüfungen, und wenn ja, und Du schickst eine andere, als wir erwartet haben, sollte es uns überraschen, wenn wir nur einen Punkt im Kreis Deiner Vorsehung sehen und Du das Ende vom Anfang an siehst.
Mai 24.—Heute ging es Kitto sehr schlecht.
Mai 25.— Heute geht es dem lieben Baby sehr schlecht, aber Kitto geht es besser. So wechselt der Herr seine barmherzigen Prüfungen und seine barmherzigen Erleichterungen ab. Ich fühle ein großes Bedürfnis, „mit der ganzen Fülle Christi erfüllt zu sein“, damit es keinen Raum für jene Schwankungen gibt, die mich aus kurzen Intervallen süßen Friedens in tiefe Trauer und Erstaunen stürzen: doch ich weiß, der Herr wird heilen, er wird verbinden, was er gebrochen hat. O meine Seele, warte geduldig auf ihn, um alles zu lernen, ich weiß, er würde dich lehren: Lass die Geduld ihr vollkommenes Werk tun, denn die Prüfung unseres Glaubens ist viel kostbarer als vergängliches Gold. Meine Augen suchen täglich, stündlich zum Herrn nach einem kleinen Lichtstrahl, aber bisher sehe ich keinen: doch wir wissen, dass diejenigen, die auf den Herrn vertrauen, nicht in der Dunkelheit wandeln werden, sondern von Gnade umgeben sind.
Mai 26.—Heute geht es unserem ganzen Haus, Gott sei Dank, einigermaßen gut.—Alle Berichte von außen deuten darauf hin, dass die Pest vorüber ist. Möge der Herr es gewähren!
Mai 27.—Mein liebes Baby ist immer noch sehr krank. Lieber Herr, ich übergebe diese zarte, zarte Blume Deiner liebevollen, gnädigen Obhut. O mein Gott, meine Seele war tief in mir niedergeschlagen; aber Du hast mich befähigt, mich an Dich zu erinnern vom Land des Jordan und der Hermoniten vom Hügel Mizar. O Herr, lass nur Deine Liebe durch die Wolken scheinen, die mich umgeben, und meine Seele wird sich freuen; nur wenn der Widersacher so weit geht, zu sagen: Er liebt Dich nicht, dann meine Seele ist überwältigt; denn wenn ich den Herrn nicht habe, wen habe ich dann? So gering und wertlos alle meine Liebesbekundungen auch waren, so kalt und tot meine ganze Anbetung, so niedrig und zweifelnd mein ganzes Vertrauen auch war, so ist doch mein ganzer Wunsch, Herr, Dich mehr zu lieben und Dir noch mehr zu dienen, der Du aller Liebe und allen Dienstes unendlich würdig bist. Wie stark scheint unser Turm, bis der Herr seine Fundamente anbläst, und dann fliegt vieles, was so schön aussah, wie die Spreu der Sommertenne, und es ist lohnenswert, wenn die unbeweglichen Teile von Christi eigenem Gebäude gefunden werden, um die arme, flatternde Seele mit dem Fels der Ewigkeit zu verbinden. Oh, möge meine Seele täglich tiefer und tiefer in diesen Geist der Annahme und Liebe und der Gewissheit der Gunst des Herrn eintauchen, der das letzte Jahr des Lebens meiner lieben, lieben Mary vergoldete. – Herr, ich fühle, dass ich ein sehr kleines Kind bin; aber Herr, führe mich an Deiner eigenen rechten Hand. Oh, mein Herz sehnt sich nach christlicher Gemeinschaft – nach jemandem, mit dem ich über Jesus und seine Wege sprechen und bei dem ich Rat einholen kann; doch jetzt scheint es, als müssten viele Monate vergehen, bis unsere lieben Freunde aus Aleppo kommen können, aber der Herr weiß, was das Beste ist, und ihm überlassen wir alle unsere Sorgen und die Versorgung all unserer Bedürfnisse. Ich bete zum Herrn, dass er seinen Heiligen Geist auf mein armes Herz herabgießt und es für Prüfungen stärkt. Es war einer der größten Tröstungen für meine liebste Maria, wie es auch für mich einer war, so viele von denen zu kennen, die dem Herrn lieb waren und sich ganz entschlossen hatten, ihm zu folgen. ihn, beteten für unsere Führung und unser Wohlergehen; – dies war bei unseren Abendspaziergängen auf dem Dach unseres Hauses ein Thema der Danksagung und wurde täglich genutzt, um unsere Herzen dem Herrn zu öffnen, damit er sie beständig mit seinem Segen überschütte. Oh, wenn sie von allem hören, was der Herr tut, mögen ihre Geister in ihnen aufgewühlt werden, um zu beten, dass ich von dem erfüllt werde, der alles in allem erfüllt. Ich sehne mich danach, meinen ewigen Gott – Vater, Sohn und Geist – mit meinem ganzen ungeteilten Herzen mehr zu lieben; die Kälte meiner Liebe – die Niedrigkeit meiner Wünsche ist mein bleibender Kummer.
Mai 28.— Heute kamen Briefe aus England, aber oh, wie seltsam verändert; genau jene Briefe, die all unsere Bemühungen neu belebt und uns dazu gebracht hätten, gemeinsam Gott zu preisen, wenn die liebste Mary hier gewesen wäre, um sie mit uns zu teilen, kamen beflügelt mit Passagen, die mir das Herz zerrissen. Aber noch immer ist die Liebe der Heiligen Gottes, derer, die wir lieben, sehr süß; und dann wieder, von der aufmerksamen Liebe unserer lieben Schwester zu unserem zarten kleinen Baby zu hören, indem sie ihr Kleidung besorgt, was mir, während sie das tun, das Herz schwer macht bei der Aussicht, die süße kleine Blume zu verlieren – so zart – die mehr als die Fürsorge einer Mutter braucht. Aber der Herr ist höchst mitfühlend und gnädig, und was er nicht offenbart, wird er später offenbaren.
Ich habe heute auch erfahren, dass meine lieben Brüder und Schwestern vor zwei Monaten im Begriff waren, nach Aleppo aufzubrechen; aber ob Sie haben Nachricht von der Pest erhalten und sind zurückgekehrt oder warten in Anah, ich weiß es nicht, aber ich brauche sie dringend – und doch weiß der Herr am besten, wie sehr ich sie brauche und wann.
Wenn ich daran denke, wie gering ich im Hinblick auf die Errungenschaften eines göttlichen Lebens bin, wie gering mein Wissen und wie gering meine Liebe zu meinem lieben Herrn ist, frage ich mich, wie er mir so gnädig einen Platz im Herzen seiner Auserwählten einräumen konnte. Und dass er unseren schwachen, wankenden und ungläubigen Weg zulässt, um die jungen, rüstigen Adler zu ermutigen, höher zu fliegen, ist wunderbar; aber es dient dazu, ihm den Ruhm zuzusprechen.
Zum Abschluss dieses Teils meines Tagebuchs möchte ich einen kleinen Rückblick auf die letzten beiden Jahre werfen, denn es sind nun schon ein paar Tage vergangen, seit ich meine lieben Freunde und meine Heimat verlassen habe.
Von dem Tag an, als meine geliebte Mary und ich uns bewusst darauf vorbereiteten, die Arbeit aufzunehmen, die wir schließlich in Angriff nahmen, ließ der Herr uns nie daran zweifeln, dass es seine Arbeit, und dass die Wirkung auf die Kirche Gottes größer sein würde, als wenn wir ruhig zu Hause blieben. All unser nachfolgender Umgang mit seinen lieben Kindern in England und auf unserer Reise hatte eine bestätigende Tendenz, und alle Mitteilungen aus dem lieben Kreis, dem wir bekannt waren, so unbedeutend wir auch waren, waren, überzeugten uns davon, dass die Sache des Herrn keinen Schaden erlitten hatte – dass viele dazu gebracht worden waren, mit mehr Entschlossenheit zu handeln und einige dazu, Maßnahmen zu ergreifen, die sie sonst möglicherweise nicht ergriffen hätten.
Und obwohl jede dieser Quellen, mit denen wir gerechnet hatten, als wir England verließen, natürlich versiegte, ermöglichte es uns die große Fürsorge des Herrn um uns und seine reichliche Versorgung mit allem, was wir brauchten, noch weiter von seiner Güte zu singen.
Was nun unsere Arbeit betrifft: Als wir England verließen, waren Schulen nicht Teil unseres Plans. Als wir jedoch hier ankamen, legte der Herr die Schule der Armenier so vollständig in unsere Hände, dass sowohl meine liebste Mary, ich als auch Herr Pfander nach Rücksprache der Meinung waren, dass die Kinder und Heiligen des Herrn die Arbeit annehmen müssen, die der Herr uns gibt, insbesondere da es keine unmittelbare Aussicht auf andere Arbeit gab. Wir begannen damit, und durch die äußerst wirksame Hilfe des lieben Herrn Pfander konnten die Kinder Gottes Wort bald verständlich übersetzen, und die Schule wuchs von 35 auf fast 80. Meine liebste Mary hatte lange den Wunsch gehabt, ausschließlich die Schule des Mädchens zu übernehmen. Vor ihrer Entbindung fühlte sie sich jedoch nicht dazu in der Lage. Sobald sie jedoch wieder auf den Beinen war, übernahm sie es mit ganzem Herzen, und die lieben kleinen Kinder waren so an ihre Beschäftigungen gebunden, dass sie in den Ferien zu ihnen kamen. Sie war so weit im Armenischen, dass sie in der Lage war, für sie in großen Buchstaben einige kleine Stücke von Carus Wilson vorzubereiten. die ich ins Armenische dieses Ortes übersetzen ließ, und die lieben kleinen Kinder waren so fasziniert davon, dass sie es unbedingt mit nach Hause nehmen und ihren Müttern vorlesen wollten, was sie in zwei oder drei Tagen tun sollten. Für unseren eigenen Unterricht in Arabisch und Armenisch und für die Schule hatten wir fünf äußerst fähige Lehrer. So ging es bis Ende März weiter, als uns das Auftreten der Pest zwang, die Schule aufzulösen. Aber jetzt sind zwei Monate vergangen, und oh! wie sich alles verändert hat. Die Hälfte der Kinder oder mehr sind tot; viele haben den Ort verlassen; die fünf Lehrer sind tot, und meine liebe, liebe Mary. Wenn ich daran denke, wird mein Herz innerlich überwältigt, und ich bleibe in völliger Dunkelheit hinsichtlich der Bedeutung meines Herrn und Vaters; aber soll ich jetzt, nach so vielen Beweisen der Liebe, an ihm zweifeln, weil er mir gegenüber unergründlich handelt? Gott bewahre! Ich zweifle nicht daran, dass der Herr die Ankunft meiner liebsten Frau und ihre zahlreichen Prüfungen und Segnungen zu den Instrumenten der schnellen Vorbereitung ihrer Seele auf seine Gegenwart gemacht hat. Ich habe noch nie eine Seele gehört, die einen einfacheren, festeren und unaufdringlicheren Glauben an Gott atmete. Sie hatte nie einen Zweifel daran, dass sie für den Herrn alles verließ, was ihr von Natur aus lieb war, um sich Gefahren auszusetzen, vor denen sie mit einer angeborenen Ängstlichkeit zurückschreckte. Ihre Seele war ganz besonders auf die Ankunft ihres Herrn ausgerichtet, und dies verbreitete einen goldenen Heiligenschein um jede Prüfung. Sie rief ständig aus, als wir auf dem Dach gingen unseres Hauses[32] eines Abends: „Wann wird er kommen?“ Oft sagte sie zu mir: „Ich habe nie einen solchen geistigen Frieden genossen wie seit ich in Bagdad bin – ein so unveränderliches Gefühl der Nähe zu Christus und die Gewissheit seiner Liebe und Fürsorge; wir verließen uns nur vertrauensvoll unter seinen Fittichen, und er wird uns nie verlassen.“ Ihre stärkste Zusicherung war sicherlich, dass der Herr nicht zulassen würde, dass die Pest in unsere Wohnung eindringt; aber als sie sah, dass der Herr dieses Vertrauen auf mysteriöse Weise nicht annahm, sondern es sogar auf ihr ruhen ließ, störte dies ihren Frieden nie, wie ich bereits erwähnt habe. Sie sagte zu mir: „Ich weiß nicht, was für mich mysteriöser ist, dass der Herr seine Hand auf mich gelegt hat oder dass ich, nachdem er sie gelegt hat, einen solchen Frieden genieße, wie ich ihn tue.“ Und in diesem Frieden und Vertrauen verbrachte ich jeden nachfolgenden Moment der Empfindsamkeit. Ihr ständiger Ausruf war: „Ich weiß, dass er mir gegenüber äußerst gnädig sein wird.“ Doch trotz all der Freude, die ich empfinde, wenn ich sie unter den Erlösten sehe, so in Weiß gekleidet; und trotz der triumphierenden Überzeugung, die ich trotz der Versuchungen Satans und der Dunkelheit, die meine gegenwärtige Position umgibt, habe, dass alles das Ergebnis unendlicher Liebe ist; doch manchmal berührt mich der überwältigende Verlust, den ich erlitten habe, in jeder möglichen Weise, die ein Ehemann, ein Vater, ein Missionar und sogar ein Mann erfahren kann, so sehr, dass ich Die liebevolle Gegenwart meines Herrn würde mich überwältigen.
Ich warte jetzt auf die Ankunft meiner lieben Freunde, um mit ihnen unsere Zukunftspläne zu besprechen. Möge der Herr sie, wenn es ihm beliebt, schnell hierher schicken und uns bei all unseren Plänen und Vorhaben leiten, damit wir seinen Willen erfüllen können.
Mai 30.— Ein Bote ist aus Bussorah eingetroffen und bringt Nachrichten der Art Taylors mit; die Briefe, die er mitbrachte, wurden ihm jedoch alle abgenommen und er zog sich ein paar Meilen von Bagdad entfernt bis auf das Hemd aus. Mundpropaganda zufolge bringt er jedoch im Großen und Ganzen gute Berichte mit. Allen unmittelbaren Familienangehörigen geht es gut; einige von denen, die sie begleiteten, und fast alle arabischen Seeleute sind gestorben, aber da die Briefe verloren gegangen sind, kennen wir die Einzelheiten nicht.
Mai 31.— Ich habe einen weiteren Beweis für die Fürsorge meines himmlischen Vaters erhalten. Ein armenischer Kaufmann hat seinen Diener zu mir geschickt, um mir zu sagen, dass er vorhabe, ihn jeden Tag loszuschicken, um für mich auf dem Basar zu kaufen, was ich brauche, und mir auch das Geld anzubieten, das ich brauche. Letzteres anzunehmen, hatte ich keinen Anlass, denn als der Jude, der mich versorgen sollte, die Stadt verließ und der Mann starb, der es für mich besorgen sollte, und ich ohne Hilfe dastand, bot mir ein Armenier an, mir alles zu besorgen, was ich brauche, ohne dass ich mich darum bemühen musste, und von ihm habe ich bekommen, was ich brauchte.
Ob die Angelegenheiten des Paschas in aller Ruhe geregelt werden können, weiß ich nicht. Ich denke, es gibt einige Anzeichen dafür, dass der derzeitige Pascha bleiben wird. Die Stadt scheint so stark zerstört, dass der Pascha von Aleppo, der kommen und ihn enteignen sollte, anscheinend kein Interesse an dem Tausch hat; außerdem hat der derzeitige Pascha eine so große Geldsumme geboten, dass es kaum Zweifel gibt, dass sie angenommen wird. Es sind Depeschen für ihn eingetroffen, deren Inhalt noch nicht bekannt ist; aber der Pascha sagt, er habe die zufriedenstellendsten Briefe erhalten. Ich glaube, er kommt täglich wieder zu Kräften.
So beende ich diesen melancholischen Teil meines Tagebuchs – eine jener dunklen Seiten in der Geschichte eines Menschen, die, wann immer die Gedanken dorthin abschweifen, das Innerste eines Menschen erschüttert; und wenn wir all ihren Quellen auf den Grund gehen und sehen, dass sie in Sünde enden, oh! Wie verabscheuungswürdig muss das sein, was mit so tödlichen Folgen verbunden ist. Oh! Was für ein Segen ist es, inmitten all dieser Lichter und Schatten des Lebens zu wissen, dass der Fels, auf dem wir ruhen, derselbe ist und sich nicht ändert; und dass, ob er uns nun das Bittere oder das Süße verabreicht, sein Banner über uns die Liebe ist.
Juni 5.— Wieder kursieren Berichte, dass der Pascha von Aleppo in wenigen Tagen hier eintreffen wird. Aber wir setzen uns hin und warten geduldig auf das Geschehen.
Juni 7.—Heute erreichte mich ein Brief von Major Taylor, der erste, den ich erhielt, seit er mit seiner Familie von hier nach Bussorah zog. über den Ausbruch der Pest hier. In jedem der Boote, die den Fluss hinunterfuhren, gab es Todesfälle, besonders aber in ihrem eigenen, wo sie sieben ihrer Mannschaft verloren. Die Pest brach unter den arabischen Matrosen aus, die mehrere Tage lang eine Leiche im Boot versteckten, und von dort aus verbreitete sie sich unter seinen afrikanischen Dienern und befiel Mrs. Taylors Schwager, so dass ich nicht erkennen kann, dass meine ersten Schlussfolgerungen, zu diesem Zeitpunkt nicht wegzugehen, falsch waren. Und außerdem wurde der Pascha oder vielmehr Motezellim von Bussorah von einer Gruppe Araber vertrieben, und er ist jetzt mit einer weiteren großen Truppe Türken gegen die Stadt gekommen, um zu versuchen, sie zurückzuerobern; so dass wir selbst diesem Übel des Schwertes nicht entgangen wären. Der Herr lässt mir also nichts zu bereuen, es sei denn, dass ich mich vielleicht ganz vom Rest der Familie hätte fernhalten sollen, nachdem ich aus Pflichtgefühl gezwungen war, während der Zeit, als die Pest wütete, auszugehen. Es ist leicht, weise zu sein, wenn die Ereignisse vorüber sind. Je mehr ich über die Umstände nachdenke, in die ich in letzter Zeit versetzt wurde, desto mehr sehe ich die Prüfungen und Ängste des Missionarslebens und die Rätselhaftigkeit von Gottes Handeln. Ich fühle mich immer mehr überwältigt von der Bedeutung, dass die Seele ein tiefes Gefühl der Liebe Gottes in Christus hat, bevor sie sich an ein solches Unterfangen wagt. Unser lieber Vater erklärt uns sehr oft aus Liebe seine Gründe; zu anderen Zeiten gibt er keinen Bericht über seine Angelegenheiten; in dem einen Fall, um Liebe zu erregen und Vertrauen, in dem anderen, Glauben auszuüben. Es scheint mir, dass keine Lehren außer denen von der souveränen Gnade Gottes und seiner Liebe zur Seele vor Grundlegung der Welt und der Offenbarung der Liebe und Gemeinschaft mit Christus und durch ihn mit dem Vater durch den Heiligen Geist, sodass wir dadurch unser Leben bei ihm verborgen haben, wo uns kein Böses erreichen kann, die Seele glücklich ernähren können. Es ist etwas so Schmutziges, so Wertloses in all unseren Diensten, wenn Ereignisse es für die Seele wahrscheinlich machen, dass sie bald vor Gott erscheinen wird, dass die neue Kreatur die Missbildung und Befleckung nicht ertragen kann und ihren betrübten Blick der Liebe des Herrn und dem Gewand, das er ohne Flecken oder Falten oder dergleichen bereitgestellt hat, zuwendet. Die Erfahrung meiner lieben, lieben Maria in dieser Hinsicht war äußerst eindrucksvoll. Sie sagte oft zu mir: „Sie haben oft mit mir gesprochen, und ich habe oft vom Glück der Religion gelesen – aber ich kann wahrhaftig sagen, dass ich nie wusste, was Elend ist, bis ich mich mit Religion beschäftigte und versuchte, mein Leben nach ihren Regeln zu gestalten – die offensichtliche kraftlose Unzulänglichkeit meiner Bemühungen, mein Niveau zu erreichen, ließ mich immer weiter von Hoffnung und Frieden entfernt, als wenn ich nie die Ähnlichkeit mit Christus als etwas, nach dem man streben sollte, kannte oder daran dachte; und erst als es dem Heiligen Geist in seiner unendlichen Barmherzigkeit gefiel, die Liebe meines Himmlischen Vaters in Christus zu offenbaren, wie sie in selbst vor allen Zeiten, mich mit Mitleid betrachtend und entschlossen, mich zu retten mich durch seine Gnade zu erwecken und mich dem Bild dessen anzupassen, den meine Seele liebt, dass ich wirklich Frieden, Vertrauen oder Kraft hatte. Und wenn ich in gewissem Maße in der Lage war, mit Freude auf den Wegen des Herrn weiterzugehen, dann geschah dies durch die Offenbarung von seine Liebe, und nicht aus einem abstrakten Gefühl für das, was richtig ist, noch aus der Furcht vor Strafe.“ Dies war das Thema ihres täglichen Lobpreises – die Liebe und Gnade ihres Herrn; und ich kann, wenn auch mit einem verhältnismäßig schwachen Eindruck, dieselben Wahrheiten besiegeln, nämlich dass das Gefühl der Liebe Christi der richtige Weg ist, den man gemäß dem Gesetz Christi beschreiten soll.
Juni 9.— Ich habe von einem deutschen Kaufmann, Herrn Swoboda, gehört, dass über 15,000 Menschen, viele davon an der Pest erkrankt und andere, unter den Trümmern der Häuser begraben wurden, die in der Nacht einstürzten, als das Wasser in die Stadt einbrach. Nichts kann einen schrecklicheren Eindruck von dem Ausmaß des Elends in der Stadt vermitteln, als dass ein solches Ereignis, das zu einer anderen Zeit alle Anstrengungen zur Rettung der Leidenden hervorgerufen hätte und das allgemeine Gesprächsthema und Klagethema der Stadt gewesen wäre, ohne jegliche Anstrengung zur Linderung der Leidenden und fast ohne ein Wort der Bemerkung vorüberging, es sei denn von denjenigen, die in unmittelbarer Verbindung mit den Leidenden standen. Ich habe gehört, dass diejenigen, die ihre Häuser geschlossen haben, beabsichtigen, sie am 18. dieses Monats zu öffnen. Ich danke Gott für diese Nachricht und vertraue darauf, dass die Pest uns vollständig verlassen hat. Herr Swoboda sagt mir, er beabsichtige nicht, sein Haus in den nächsten 12 Monaten wieder zu öffnen;—dies, Der Grund hierfür ist jedoch nicht einfach die Pest, sondern die Tatsache, dass alle reichen Kaufleute und vor allem die wichtigsten Juden die Stadt verlassen haben, weil sie die Ankunft Ali Paschas aus Aleppo befürchteten und deshalb der Handel zum Erliegen gekommen ist.
Juni 10.- Gestern Abend feuerten die Kanonen der Zitadelle, als ob eine gute Nachricht gekommen wäre, und als wir nachfragten, erfuhren wir, dass ein Bote vom Sultan gekommen war, der den Pascha in seinem Pascha bestätigte.[33] Die Tataren, die diese Nachricht überbringen, werden voraussichtlich morgen oder übermorgen eintreffen. Diese Vereinbarung, so heißt es, wurde von unserem Botschafter in Konstantinopel herbeigeführt. – Sollte es dem Herrn gefallen, dass wir hier jetzt ein wenig Frieden und Ruhe haben, wäre dies eine große Gnade und eine unvorstellbare Erleichterung von der Unruhe der letzten 18 Monate; der Herr weiß jedoch, was das Beste für uns ist. Diese Schwierigkeiten haben mein Herz oft zu ihm geführt, obwohl es ohne sie vielleicht einem niedrigeren Ziel nachgespürt hätte. Diese Aussicht auf Frieden scheint die Möglichkeit näher zu bringen, dass unsere lieben Freunde aus Aleppo zu uns stoßen, und dies wäre in der Tat ein großer Trost.
Juni 11.—Dieser Tag hat deutlich gemacht, dass weitere Urteile über die Stadt kommen, und statt eines Firman zugunsten von Daoud Pasha, Frieden, wir können den Klang der Kanonen des neuen Paschas hören. Er wird wenig Rücksicht nehmen auf die Firman das vom Sultan gekommen ist, wenn es wirklich gekommen ist, und von dem hier allgemein angenommen wird, dass es durch die Vermittlung unseres Botschafters beschafft wurde, versetzt die Engländer in keine sehr annehmbare Position; aber der Herr ist unser Turm, ja, unser hoher Turm, und in ihm wir rennen. Der Feind ist jetzt etwa sechs Meilen entfernt, und die ganze Stadt ist in einem Zustand unbeschreiblicher Aufregung, jeder ist mit Schwertern, Pistolen und Gewehren bewaffnet und bereitet sich auf den erwarteten Kampf vor. O Herr, wir empfehlen uns Deiner heiligen Obhut, denn Du schläfst und schläfst nicht. Wenn alle Schwierigkeiten dieser Länder so schnell aufeinander folgen, wie sie es hier in letzter Zeit getan haben, scheint es sehr schwer zu sehen, wie das Wort des Lebens als Zeugnis hervortreten soll. Doch es wird es; denn der Herr hat es gesagt; deshalb lasst unsere Herzen nicht versagen oder unsere Hände hängen, denn der Herr aller Umstände, der die Unglücklichsten ebenso wie die Erfolgreichsten regiert, ist unser eigener Herr, der einzig Gezeugte des Vaters, voller Gnade und Wahrheit. Alle Basare sind geschlossen, und wir nehmen wieder Wasser zu einem erhöhten Preis. Oh! Herr, wann wird Dein heiliges und gesegnetes Friedensreich kommen, wenn die Nationen den Krieg nicht mehr lernen, sondern Liebe und Licht im Herrn gedeihen werden! Wohin sich auch immer der vernichtende Einfluss des Mohammedanismus ausbreitet, wie eisern scheint alles gegen die Wahrheit zu sein: doch selbst dies wird durch seine Liebe erweichen oder durch seine Macht brechen. Möge meine Seele täglich mehr und mehr ihr Elend und ihren Stolz spüren. Der arme Mr. Goodell schreibt in einem Brief, dass die amerikanischen Missionare nach all der Arbeit, die sie in Syrien geleistet haben, kaum noch jemanden kennen, dem ihre Botschaft Frieden gebracht hat, abgesehen von zwei oder drei Armeniern, von denen sie Gutes erhofften. Niemand kann sich die entmutigenden Gefühle vorstellen, die das Herz eines Missionars in den Ländern oft belasten, in denen der Islam bekannt und vorherrschend ist und wo der Mund versiegelt ist. Unter Heiden und besonders in Indien können Sie Ihr Zeugnis veröffentlichen, und dies ist ein großer Trost für das Herz, das weiß, was für ein Zeugnis es ist und welche Versprechen mit seiner Veröffentlichung verbunden sind.
Kurz nachdem wir für unseren Abendspaziergang auf das Dach gestiegen waren, hörten wir Kanonen und Handfeuerwaffen feuern, was uns mitteilte, dass der Kampf in der Stadt begonnen hatte. Gegen acht Uhr hörten wir vor dem Seroy oder Palast Menschenmengen schreien und rufen, und bald wurde uns mitgeteilt, dass die Einwohner eingebrochen waren und den Pascha gefangen genommen hatten. Danach wurde alles ruhig, bis auf das Abfeuern von Gewehren von den Dächern der Häuser, um die Diebe abzuschrecken, und das Geschrei der Wächter, die alle, die es sich in diesen schwierigen Zeiten leisten können, zu ihrem Schutz einsetzen. Der Herr hat bis jetzt seinen schützenden Flügel über uns ausgebreitet, obwohl wir kein Schwert, keine Pistole, kein Gewehr und kein Pulver im Haus hatten; und die einzigen Männer außer Ich selbst bin Kitto, der taub ist, und des Schulmeisters Vater, der blind ist. Aber der Herr ist unsere Hoffnung und unser überaus großer Lohn.
Juni 12. Tag des Herrn.— Der elende Pascha ist gerade unter Bewachung an unserem Haus vorbeigekommen, um in die Residenz von Saleh Beg zu gelangen, dem einzigen männlichen Verwandten, den er von der Familie, die er verdrängt hatte, am Leben ließ. Der Herr heimsucht ihn jetzt mit seiner Grausamkeit und seinem Blut; so dass angesichts der Pest und jetzt des Schwertes kaum noch einer der abtrünnigen Georgier übrig sein wird.
Der Tag brach ruhig an, aber unser Haus wurde gerade von einer Bande gesetzloser Räuber angegriffen, die nach Schießpulver und Angriffswaffen verlangten. Ich sagte ihnen, ich hätte keines, aber als ich einen mir bekannten Zimmermann sah, sagte ich ihm, ich würde ihn und drei andere hereinlassen, wenn sie mir versprachen, dass niemand mehr hereinkommen würde, was sie taten. Also traten sie ein und waren sehr höflich, obwohl sie das Haus durchsuchten: Ich gab ihnen etwas Geld, und sie gingen weg und versprachen, dass meinem Haus nichts mehr angetan werden sollte; aber mein einziges Vertrauen liegt im Herrn. Sie wollten vom Dach meines Hauses auf das eines reichen Nachbarn von mir gehen, aber ich sagte ihnen, ich könne nicht zulassen, dass sie mein Haus als Durchgang zu seinem Haus nutzen, und sie waren sehr höflich und drängten nicht darauf.
Einem Franzosen, der den Soldaten des Pascha europäische Disziplin beibrachte, wurde das Haus geplündert, und als sie im Begriff waren, ihn zu töten, wurde er Mohammedaner. Bevor er war angeblich ein Katholik, aber in Wirklichkeit ein Ungläubiger.
Oh, meine liebe Maria, was für ein Kontrast zu deinem Reich des Friedens und der Liebe! Herr Jesus, komm schnell. Dafür kann ich Gott jetzt wahrhaftig preisen, dass sie von dieser Zeit der Not und Angst befreit ist. Die lieben Kinder ertragen es besser, als ich es mir erhofft hätte; aber der Herr unterstützt und tröstet uns in der Hoffnung, dass dieser Zustand der Unruhe nicht lange anhalten wird, da der neue Pascha naht. Der Pascha von Mosul und ein arabischer Häuptling sind in die Stadt eingedrungen und befinden sich jetzt im Palast. Gott sei Dank wird der Zustand der Anarchie wahrscheinlich sofort beendet. Der Ausrufer hat die Entschlossenheit derjenigen verkündet, die jetzt für den neuen Pascha handeln, bis er eintrifft, um alle zu bestrafen, die irgendwelche Plünderungen begehen, und verlangt, dass die Basare geöffnet werden und jeder seiner eigenen Arbeit nachgehen kann. Sollte dies das Ende sein, können wir nur Gott preisen, dass ein so großer Sturm so glimpflich vorübergegangen ist. Aber Tatsache war, dass die Pest alle Widerstandskräfte zerstört hatte. Alle Soldaten von Daoud Pasha waren tot – alle seine Staatsdiener waren tot – und er selbst erholte sich zwar von der Pest, war aber nicht in der Lage, aktiv zu werden. Als er heute Morgen an unserem Haus vorbeikam, wurde er auf seinem Pferd von sechs Männern getragen. Er ist noch nicht tot, und als er den Wunsch äußerte, man möge ihm seinen Sohn bringen, wurde sofort nach ihm geschickt. Sollten sie sein Leben verschonen, könnte dies ein Zeichen dafür sein, dass selbst die Türken ihre Barbarei zu spüren bekommen. Es war mir heute ein großer Trost, an Noahs Fall zu denken und daran, dass Gott ihn inmitten einer verdammten Welt nicht vergessen hat.
Juni 14.— Die Leute, die an der Spitze der Macht stehen, haben begonnen, sich untereinander zu streiten: Einige sind dafür, Daoud Pasha zu töten, andere dafür, ihn zu retten, und die gegnerischen Parteien bekämpfen sich in alle Richtungen. Wann und wie diese Unruhen enden werden, wissen wir also kaum. Unsere einzige Ruhestätte ist bei ihm, dem Hirten der Herde Israels.
Der Pascha von Mosul wurde gefangen genommen und ein Teil des Palastes niedergebrannt und geplündert. Sie haben die Soldaten des Paschas von Mosul getötet oder in die Flucht geschlagen, der als Agent von Ali Pascha aus Aleppo, dem Nachfolger von Daoud Pascha, der angeblich von der Pforte ernannt worden war, hierhergekommen war. Der Ausrufer hat Daoud erneut zum Pascha und Saleh Beg zu seinem Kaimacam oder Vertreter erklärt, bis er sich erholt. Einige sagen, der Pascha von Aleppo sei an der Pest gestorben; andere, er werde nicht kommen und dieser Einmarsch des Paschas von Mosul und eines berühmten arabischen Häuptlings sei nur eine Verschwörung von ihnen gewesen, um Bagdad in ihre eigenen Hände zu bekommen. Was wahr ist, was falsch, ist jetzt völlig unmöglich zu sagen, oder was das Ergebnis sein wird; aber sollte Ali Pascha, falls er noch lebt, jetzt mächtig genug sein, vorzurücken und zu versuchen, diesen Mann zu enteignen, können wir schreckliche Szenen erwarten. Gestern Abend endete der Wettkampf mit der Ausplünderung der armen Juden.
Inmitten dieses Aufruhrs und der endlosen Auseinandersetzungen muss ein Missionar mit Familie seinen Glauben auf die Probe stellen, besonders in den ersten Jahren seiner Missionstätigkeit, wenn er sprachlich noch nicht so bewandert ist, dass er die Gelegenheiten, die sich ihm zufällig bieten, nutzen kann. Denn ich bin täglich mehr und mehr davon überzeugt, wie schwierig es ist, so zu sprechen, dass man etwas versteht, zumindest in der ersten östlichen Sprache, die man lernt. Die Assoziation von Ideen, die Bilder der Veranschaulichung sind in vielen Fällen fast völlig anders. Die Ausspracheorgane müssen vollkommen neu geübt werden, und vielleicht ist nicht die geringste Schwierigkeit, zu verhindern, dass einem das Herz angesichts der scheinbar geringen Fortschritte im Verstehen und Verstandenwerden im Alltagsleben sinkt. Oft kommt das Gefühl auf: „Das werde ich sicher nie lernen.“ Die Schwierigkeit liegt jedoch nicht nur in den Worten. Im Osten muss man sich im Allgemeinen mit Personen unterhalten, die entweder keine Ideen zu Themen von tiefstem Interesse haben oder den Begriffen, die man zum Ausdruck dieser Ideen verwendet, eine völlig andere Bedeutung beimessen. Und es ist schwer zu sagen, welche der beiden Gelegenheiten die größten Schwierigkeiten bereitet. Trotz aller Schwierigkeiten und aller Entmutigungen, und wir scheinen uns jetzt mittendrin zu befinden, war ich mir des Wertes der Missionsarbeit unter irgendeinem Volk, egal bei wem, nie so sicher wie jetzt. Es gibt, da bin ich sicher, was unser gesegneter Herr sagt, eine Zeugnis, in welchem Maße wir seine Wahrheit verkünden oder manifestieren können sein Geist, der sogar von jenen gespürt wird, die ihn nicht als Rettung annehmen wollen. Wie tief dringe ich jetzt in Mrs. Judsons Tagebuch über die Prüfungen der burmesischen Mission ein, wenn ich Mrs. Judsons Tagebuch über die Prüfungen der burmesischen Mission lese – wie wahrhaftig kann ich mit ihnen mitfühlen. Es ist wunderbar, wie der Herr das Herz stützt, wenn die Zeit der Prüfung kommt. Als ich letzte Nacht den Kampf im Palast hörte, ihn dann in Flammen sah und die Kugeln über unseren Köpfen sausen hörte und kurz darauf die Schreie der armen Juden, die sie ein kleines Stück vom Ende unserer Straße entfernt ausplünderten, fühlte mein Herz eine Ruhe in Gott, die ich nicht beschreiben kann, und einen Frieden, den mir nur das Vertrauen in seine liebevolle Fürsorge geben kann, da bin ich mir sicher. Manchmal fühle ich mich so völlig nutzlos, so bar jeder Eignung für die Arbeit, die ich verrichte, dass ich mich wundere, dass der Herr mich dazu berufen hat, und doch lässt der Herr mich vielleicht einen Platz einnehmen, auch wenn es der niedrigste im Missionsdienst ist. Mein größter irdischer Schatz ist die Liebe derer, die den Herrn lieben, und ich fühle mich darin reich, obwohl ich ihrer nicht würdig bin. Mein Herz sehnt sich nach christlicher Gemeinschaft; aber die Lage hier ist so, dass ich mich von dieser Aussicht fast so weit entfernt fühle wie damals, als der erste Brief aus England eintraf, in dem stand, dass so viele kommen wollten. Aber es ist ein Ansporn für die Geduld zu wissen, dass all unsere Prüfungen und Enttäuschungen die Anordnungen dessen sind, der uns geliebt und sich für uns hingegeben hat.
Der Tag vergeht Gott sei Dank ruhig und die Straßenbarrikaden werden geräumt.
Juni 15.— Gerade ist uns die Nachricht zugegangen, dass der Pascha von Mosul letzte Nacht hingerichtet wurde. Als Grund wird angegeben, dass er Bagdad ohne Haftbefehl angegriffen und die Tataren in Mosul festgehalten hatte, die den Ferman für Daoud Pascha brachten. Oh! Was für ein Land und was für eine Regierung! Sollte die Wiedereinsetzung von Daoud Pascha nicht wahr sein, werden diese Umstände den Kampf noch erbitterter machen und die Besetzung der Stadt durch den neuen Pascha zu einem viel zerstörerischeren und anstrengenderen Schauplatz machen, als wenn diese Ereignisse nicht stattgefunden hätten; aber ich fühle, dass der Herr durch diese Prüfungen den armen, schwachen Glauben seines Dieners diszipliniert, damit er seine Stärke behält und sich nicht auf sich selbst verlässt. Ich gebe jetzt alle Hoffnung auf, die lieben Brüder aus Aleppo bis zum Herbst wiederzusehen. Diese Szenen der Angst und des Kummers drängen das Herz nachdrücklich dazu, den Tag des Herrn herbeizuwünschen, so elend, so trostlos erscheint alles. Ich habe das wenige, das wir zu plündern haben, ganz aufgegeben, so dass ich mich in dieser Hinsicht ganz wohl fühle, sollte es der Wille des Herrn sein, diese Szenen weitergehen zu lassen und uns auf diese Weise zu dienen. Sobald eine Zeit der Gesetzlosigkeit beginnt, sieht man die Gefühle der Mohammedaner gegenüber den Christen. Wenn sie jetzt zum Beispiel sehen, dass Fleisch knapp ist, und ein Metzger bereit ist, einem Christen vor ihnen etwas davon zu geben, versetzen sie sich sofort in eine feindselige Haltung und sagen: „Was? Wollt ihr es diesen Ungläubigen vor uns geben?“ Neulich, Während der Unruhen in der Stadt ging der Sohn eines der angesehensten Armenier hier bewaffnet mit Pistole, Schwert und Gewehr ins Kaffeehaus. Sie begannen sofort mit der Frage: „Was hat dieser Ungläubige mit Waffen zu tun? Will er Moslems töten?“ und nahmen ihm alles ab. Die regierenden Mächte beginnen, die Stärke dieser Menschen, die sich Christen nennen, zu erkennen und zu spüren; aber das ist nie der Gedanke einer arabischen Bevölkerung, die sich um nichts davon schert und nur an die unmittelbare Plünderung denkt.
Ich habe den Bericht über die burmesische Mission zu Ende gelesen und empfinde jetzt viel mehr Mitgefühl mit den Leidenden als beim letzten Mal. Ich bewundere und segne Gott zutiefst für ihre beständige und beharrliche Hingabe an seinen heiligen Dienst, trotz so vieler Prüfungen und Entmutigungen. Solche Manifestationen der Gnade Christi ermutigen und stärken die Hände und Herzen derer, die sich in ähnlicher oder anderer Prüfung befinden. Wer beweist, dass Gott zu seinen geliebten Kindern gehört, wird zwangsläufig zu einem Licht für die Kirche, denn der Herr wird sicherlich seinem Versprechen und dem Vertrauen seiner Kinder treu bleiben; und die Manifestation dieser Treue wird zum Licht anderer.
Juni 16. (Freitag.)—Heute alles ruhig in der Stadt.
Juni 17.– In den letzten Wochen haben sich Hoffnung und Angst um mein süßes kleines Baby abgewechselt, doch heute findet die Hoffnung keinen Platz, auf dem ihr Fuß ruhen kann. Ich sehe, dass der Herr auch für sie seine Botschaft gesandt hat; diese ist sehr, sehr schwer; denn von einigen Tagen vor Marys Tod bis heute war ich ihre ständige Pflegerin, und die Sorge um sie hat in gewissem Maße dazu gedient, meine Aufmerksamkeit von dem ungeteilten Verweilen bei meinem schwereren Verlust abzulenken, bis sie sich so an meine Pflege gewöhnt hat, dass sie, sobald sie mich sieht, ihre kleinen flehenden Hände ausstreckt, damit ich sie nehme. All dies hat dazu gedient, mein Herz zu betören und es in gewissem Maße beschäftigt zu halten. Aber wenn der Herr mir diese süße kleine Blume nimmt, werde ich wirklich verzweifelt sein. Warum der Herr mich so entkleidet, verstehe ich jetzt nicht; doch er erlaubt mir nicht, inmitten all meiner Sorgen an seiner Liebe zu zweifeln, und ich weiß, dass Licht für mich gesät ist, obwohl es noch nicht aufgeht. Oh! Möge meine Seele nie aufhören, sich der unveränderlichen Liebe meines himmlischen Vaters sicher zu sein; denn mit einem Zweifel in dieser Hinsicht jetzt an, wie würde meine Lage sein? Wir wissen, dass Trübsal Geduld bewirkt, und Geduld Erfahrung, und Erfahrung Hoffnung, und Hoffnung macht nicht beschämt. Oh! Möge ein solches Ergebnis aus all meinem Leiden entstehen!
Juni 26.— Seit einigen Tagen habe ich von außen nichts mehr zu schreiben. Alles ist im Großen und Ganzen ruhig geblieben, und wir warten jetzt auf Nachrichten aus Konstantinopel, um zu sehen, wie die Dinge wahrscheinlich ausgehen werden. Es scheint, dass Daoud Pasha zugunsten von Saleh Beg zurückgetreten ist, ob freiwillig oder aus Notwendigkeit, ist nicht bekannt. Die Schatzkammer und alles andere wird in seine Hände gelegt; und er weiß es ebenso gut auszugeben, wie sein Vorgänger es einzusammeln verstand; er ist daher beliebt, wird aber von den Verständigeren nicht als fähiger Mann geschätzt. Er geht jedoch jeden Tag zum alten Pascha Daoud, um Anweisungen zu erhalten.
Ich kann mir überhaupt nicht vorstellen, wie sich all diese Ereignisse auf unsere zukünftige Arbeit auswirken werden. Ob sie die kleine Öffnung, die wir hatten, schließen oder eine größere öffnen werden, weiß nur der Herr, auf den wir warten. Ich habe in letzter Zeit viel über die Arbeit der Missionare gelesen und bin überrascht, wie viele Jahre lang Prüfungen, Schwierigkeiten und drohende Zerstörung über ihnen schwebten, obwohl der Herr viele davon seitdem einzeln gesegnet hat. Wir sind jedoch in Gottes Händen.
Ich habe gerade das Tagebuch von Herrn Wolff und den zweiten Band von Herrn Jowett zum zweiten Mal durchgelesen und gestehe, dass ich, wenn meine geringe Erfahrung mich dazu berechtigt, meine Meinung zu äußern, Herrn Jowetts Urteil hinsichtlich der Art der in diesen Ländern durchzuführenden Operationen für das vernünftigste halte; dass das Missionskorps so unbelastet wie möglich sein und jederzeit abreisen kann. Ich meine diejenigen, die das einfache Amt des Evangelisten ausüben, losgelöst von allen weltlichen Berufen; sollte es aber eine Gruppe aufgeklärter Heiliger geben, die bereit sind, die handwerklichen Lebensbereiche als Mittel zum Lebensunterhalt und unbeobachteten Zugang zu den Menschen zu nutzen, könnten sie bleiben und ihre Arbeit fortsetzen, wenn andere und Viele angebliche Lehrer waren gezwungen zu fliehen. Und zweifellos wurden auf diese Weise auch die Urkirchen gestärkt, als ihre angeblichen Lehrer flohen.
Was die von Herrn Wolff ins Auge gefassten Colleges und großen Einrichtungen betrifft, so fürchte ich, dass selbst wenn sie auf der Grundlage des umfassenden Prinzips errichtet werden könnten, das sein eifriger und feuriger Geist vorgeschlagen hat, dies eher zur Verbreitung eines allgemeinen Skeptizismus als zur ewigen Vortrefflichkeit der Wahrheit Gottes führen würde; wenn dies erreicht werden könnte, so sage ich, aber aus vielen Gründen halte ich dies für unmöglich. Die Großzügigkeit der christlichen Öffentlichkeit ist solchen Unternehmungen nicht gewachsen, selbst wenn sie den Nutzen als klar ansah. Man kann nicht umhin, überrascht zu sein, wie Herr Wolff andere nach sich selbst beurteilt; weil er sich bereit fühlte, Opfer zu bringen, versprach er für andere ebenso freimütig wie für sich selbst: aber was war das Ergebnis der beiden Schulen, die er tatsächlich gründete und versprach, sie aus den Mitteln seines Gönners und anderer zu unterstützen? Die Last ruhte auf denen, die durch ihn von der Bereitschaft anderer zur Zusammenarbeit überzeugt wurden. Einer hat aufgegeben, und der andere ist auf etwa neunzehn Schüler geschrumpft, und diese werden nach dem einheimischen Plan erzogen, so dass sie, soweit es das göttliche Licht betrifft, in Status Quo. Von den beiden Colleges, die in Aleppo und Tabreez gegründet werden sollten und für die es bereits Versprechungen und Pläne gab, hört man jetzt nichts mehr; und ich glaube auch nicht, dass man das bedauern sollte. Das Ziel war zu gemischt für einen großen spirituellen Wohlstand. Die Schwierigkeit besteht nicht darin, Häuser und Firmane zu bekommen, sondern darin, wann man sich hinsetzen und die Festungen des Feindes angreifen möchte. Dasselbe gilt für die Briefe der Patriarchen und Bischöfe: Wenn die Sache neu ist und sie nicht sehen, welche Bedeutung sie für ihr System hat, sind sie ganz freundlich – wie unter den Oberhäuptern der Armenier, der Katholiken und anderer Bischöfe. Aber wenn sie die lebensspendende Kraft des göttlichen Wortes in den Seelen von zwei oder drei ihrer Anhänger unter der Unterweisung so klarer Brüder wie in Shushee oder der amerikanischen Brüder gesehen haben, ändert sich alles, und als der liebe Zaremba neulich in Ech-Miazin war und versuchte, die Zustimmung des armenischen Patriarchen zur Übersetzung der Heiligen Schrift durch Dittrich zu erhalten, war sein Empfang alles andere als freundlich; und sie haben tatsächlich einen ihrer Diakone von den lieben Brüdern in Shushee weggeschleppt, um ihn in Ech-Miazin wegen Ketzerei vor Gericht zu stellen. Ich habe auch gehört, dass der Bischof von Isfahan, der alle diese Länder, sogar Indien, beaufsichtigt, den Empfang von Traktaten durch sein Volk verboten hat und ihnen keine Schule erlaubte, bis die Katholiken dort auftauchten und eine gründeten und einige seiner Herde wegnahmen, als er sie gewährte. Tatsächlich gibt es überall dort, wo der hierarchische Geist existiert, einen Geist der Herrschaft und des Stolzes – dort existiert ein Geist des Antichristen – ob im Brahmanen, im Mufti oder im Patriarchen, es gibt eine Gruppe von Männern, die weder selbst hineingehen noch andere hineinlassen wollen; es muss so sein, wie Herr Jowett bemerkt zu Recht, dass überall dort, wo die Unterscheidung zwischen Laien und Klerus aufrecht erhalten wird, das Recht und die Pflicht eines jeden Menschen, für sich selbst zu urteilen, gebrochen wird. Herr Jowetts Worte sind, glaube ich, „Das wichtigste religiöse Merkmal Syriens und des Heiligen Landes (und er hätte hinzufügen können, aller alten Kirchen und vieler moderner Kirchen), das allen ihren Bekennern und Sekten gemeinsam ist, ist, dass System der Unterscheidung zwischen Priestertum und Laien, gefühlt, auch wenn man es nicht zugibt; demnach scheint es im Interesse einiger weniger angeblicher Lehrer zu liegen, den Rest ihrer Mitmenschen im Dunkeln zu lassen.“ Jene Männer also, die Sie bei einem hastigen Besuch willkommen heißen und Ihnen, wenn Sie gut eingeführt werden, schmeicheln, sehen oder spüren Ihre wahre Absicht, sobald sie Ihre Feinde werden, und der Missionar, der von den gegenwärtigen Aussichten mit anderen Erwartungen beginnen sollte, muss enttäuscht werden. Wären wir beispielsweise an einem Ort gewesen, an dem es eine mächtige Geistlichkeit gab, hätten wir in unserer Schule auf den größten Widerstand gestoßen, weil wir das Buch, das sie so hoch schätzen, das Shammakirke, aus ihr verbannt hätten. Doch kein christlicher Lehrer konnte es gewissenhaft zulassen – es war voller Gebete an die Jungfrau Maria, das Kreuz usw. usw.; wir hatten hier also mit Gottes Segen Erfolg, weil die Laien stark und die Priesterschaft schwach waren, ohne ernsthaften Kampf; aber ihre Fortschritte waren in Shushee ganz anders.
Die Moral der Mönche in Ech-Miazin ist so, dass kein Elternteil im Land denkt, er berechtigt, sein Kind dorthin zu schicken, um es dort erziehen zu lassen. Was kann man von solchen Männern erwarten? Was kann man mit ihnen machen? Ich bin seit langem davon überzeugt, dass der Weg, den ein Kind Gottes beschreiten sollte, darin besteht, seinem Herrn zu folgen und nicht die Erlaubnis des Sanhedrin zu erbitten, die Wahrheit zu predigen; und niemals Notiz von ihnen zu nehmen, bis sie uns beachten. So dunkel die Wolke jetzt über diesen Ländern zu liegen scheint und so schwierig es auch scheint, in ihnen zu leben, geschweige denn, in ihnen zu arbeiten; dennoch glaube ich keineswegs, dass jemandem, der sich geduldig gründliche Kenntnisse des umgangssprachlichen Arabisch und der anderen gebräuchlichen Umgangssprachen angeeignet hat, die Tür für einen reisenden, unstetigen Missionar oder sogar für jemanden, der viele Monate an einem Ort lebt, verschlossen ist: ebenso wenig glaube ich, dass man ihn davon abhalten sollte, es mit Schulen zu versuchen, denn obwohl sie vielleicht nicht länger als ein oder zwei Jahre bestehen, können Sie mit Gottes Segen das Instrument sein, um ihre Gedanken zum Nachdenken und Prüfen anzuregen und sie ohne Gewalt dazu zu bringen, die Wahrheit einiger ihrer Dogmen in Frage zu stellen; und wenn man das Prinzip des bedingungslosen Glaubens erst einmal verdrängt hat, hat man endlich die Tür zur Wahrheit geöffnet. Ich finde, es ist sehr bedauerlich, dass Mr. Wolffs Wünsche bezüglich Bussorah und Bushire nicht erfüllt wurden. In dem einen gibt es einen ständigen britischen Einwohner und in dem anderen einen ständigen britischen Einfluss, was eine Schule und vielleicht sogar schließlich umfangreichere Operationen sehr begünstigt hätte; und ich hoffe immer noch, dass er noch finden wird einige seiner Freunde, die ebenso fähig wie willens sind, die notwendige Verantwortung für diese Orte zu übernehmen, denn sie sind jetzt entmutigter als damals, als ihnen nichts versprochen worden war. Ich denke auch, dass in Tabreez eine höchst interessante Schule gegründet werden könnte; aber sie sollte so umfassend sein, wie es mit gutem Gewissen möglich ist, ohne Anspruch auf ein Prinzip zu erheben, das alle einschließt. Wenn Mohammedaner zu solchen Bedingungen kommen, ist Ihr Gewissen nicht verstrickt und Sie können mit Ihrer Arbeit unbeirrt fortfahren. Wenn sie gehen, gehen sie; wenn sie bleiben, bleiben sie; aber seien Sie vorsichtig, wie Sie Nichtjuden durch Abwerbung gewinnen; es wird Ihnen die Hände binden und Ihr gesamtes Vorgehen behindern. Es sieht vielversprechend aus, die Namen von Fürsten und großen Männern mit unserer Arbeit verbunden zu sehen; aber ich bin überzeugt, dass es sich dabei um reine geistige Schwäche handelt. Es ist besser, mit ganzer Seele und ganzer Seele noch so wenig zu arbeiten als noch so viel, um zwischen der Welt und der Kirche zu balancieren. Und alle sehr umfassenden Pläne müssen dies beinhalten: außerdem von Anfang an das Gefühl der Doppelzüngigkeit, das immer entstehen muss, wenn man Menschen dazu bewegt, unter bestimmten einseitigen Darstellungen zur Unterstützung von Institutionen beizutragen, die sie nicht akzeptieren würden, wenn man ihnen die volle Wahrheit über ihre wirklichen Absichten darlegte.
Neben diesen finanziellen und prinzipiellen Schwierigkeiten ist der unruhige Zustand dieser Länder derart, dass gelehrte Orientalisten niemals kommen würden, selbst wenn es sie in Hülle und Fülle gäbe; aber Tatsache ist, dass selbst in Europa nur sehr spärlich Männer vorhanden sind, die eine solche Institution leiten könnten, und wenn sie gefunden werden, wenn nicht die Liebe zu Christus die Quelle ihres Handelns wäre – wären sie bloße literarische Orientalisten, wäre ihr Einfluss in Bezug auf das Reich Christi mehr als bedeutungslos. Denn obwohl Sie hoffen könnten, dieses Übel zu beheben, indem Sie andere mit der Institution verbinden, die die unmittelbarere spirituelle Führung der Studenten übernehmen könnten, würde dies bald zu Streit und Spaltungen zwischen den Leitern der Institution führen. Dass die Verbreitung der Literatur im Osten die Mohammedanismus, daran habe ich wenig Zweifel; aber dies ist das Werk der Menschen dieser Welt, und das Ergebnis ist, was das Christentum betrifft, sehr zweifelhaft; das Ziel des Missionars jedoch ist eins und unteilbar: Wenn Christus nicht verherrlicht wird, gewinnt er nichts; wenn er jedoch nur erhöht wird, erhält er seine reiche Belohnung.
Juni 28. Donnerstag.— Es scheint, als ob die Kraft dieses elenden Landes gerade ausreicht, sich selbst zu zerstören: Es hat schon lange die Macht verloren, seine Feinde erfolgreich anzugreifen, es hat auch die Kraft verloren, ihren Angriffen Widerstand zu leisten, und es kann auch nicht länger ohne äußere Unterstützung bestehen: Es scheint gerade noch genug Kraft übrig zu sein, um Selbstmord zu begehen. Obwohl der Sultan in diesem Pascha den Pascha nicht ohne äußerste Schwierigkeiten vertreiben kann, zerstört er doch wirksam dessen Wohlstand; er ruiniert den Kaufmann, er fördert jede Art von Raub, so dass oft, wie heute, kein Laden mehr geöffnet werden darf, außer für die einfachsten Bedarfsartikel. Und es wirkt sich nicht nur gegen den Wohlstand dieser Stadt aus, sondern gegen alle Der Handel, für den dies eine Art Zwischenstation zwischen Indien, Mosul, Merdin, Damaskus und Aleppo sowie auf der anderen Seite von Europa war, ist bisher unterbrochen, denn kein Kaufmann will jetzt seine Waren durch die Wüste wagen. Auch alle Verbundenheit zwischen dem Oberhaupt und den Gliedern des Reiches scheint völlig zerstört. —— war heute bei mir, und als er über die Lage des Paschalik sprach, sagte er: „Wenn der Sultan uns Daoud Pascha gut lässt, brauchen wir weder den Sultan noch einen Fremden; sondern wir würden uns lieber den Engländern unterstellen und sie regieren lassen, wie sie es in Hindoostan tun.“ Diese Einstellung ist überaus weit verbreitet, und da sie dem Untergang des Reiches entgegensehen, scheinen sie dieses Land durchaus als das Stück Land zu betrachten, das England zufallen wird, und sprechen offen davon, als ob es ihnen am Herzen läge. Das rührt daher, dass sie so viel über unsere Regierung in Indien hören.
Juni 29.— Mein liebes kleines Baby hatte einen Anfall von eitriger Augenentzündung, der mir große Sorgen bereitet. Drei oder vier Tage lang hatte sie sich ein wenig erholt, als dieser schlimme Anfall ihre lieben kleinen Augen befiel; sie war nicht in der Lage, eines von beiden zu öffnen.
Mein Geist war in diesen zwei Tagen sehr beschäftigt mit Überlegungen darüber, wie leicht die Seele vom Leben in Christus abkommt. Im Wohlstand sind wir mit Plänen beschäftigt; im Unglück mit unseren Sorgen; in der Missionsarbeit mit der Vorbereitung dessen, was wir für den Herrn tun wollen, und selbst in Zeiten der Gefahr sind wir ständig der Versuchung ausgesetzt, Erleichterung in den Umständen zu suchen, anstatt beim Herrn der Umstände – bei der Liebe des Herrn des Lebens. Möge der Herr in seiner großen Güte gewähren, dass meine Seele eine volle Ernte aus diesen Überlegungen einfährt und sich entschließt, nicht nur in Worten nichts als Jesus Christus und ihn gekreuzigt zu kennen, als Thema der Predigt, sondern als Gegenstand, bei dem meine Seele ständig verweilt, so dass das Hineinwachsen in seine Fülle des Verständnisses und der Liebe die Aufgabe meines zukünftigen Lebens sein möge und viel, ja, viel mehr der einfache Zweck meines Herzens, als es je zuvor war. Nichts kann mir klarer sein, als dass das Werk des Herrn in den Händen seiner Diener wirklich gedeihen wird, in dem Maße, wie diese Diener in ihrer Nähe zu ihm gedeihen. Mögen seine Liebe, sein Leben, seine Worte, seine Wünsche die bleibenden Anreize in meiner Seele sein, einfach für ihn und für ihn und für seine Geschöpfe durch ihn zu leben. Wie leicht ist es für eine Person, eine Art von Opfern zu bringen und eine andere eine andere; Aber wie schwer ist es, das geliebte Idol zu töten und die gehegte Nachsicht zu entreißen: Wie leicht ist es, jene Gnadengaben auszuüben, die mit unserer natürlichen Veranlagung im Einklang stehen, wie schwer jene, die sie demütigen und ihr zuwiderlaufen.
Möge es die Mühe und Freude meines zukünftigen Lebens sein, zu sehen, wie jedes meiner geliebten Idole einzeln niederfällt und vor der Liebe meines Herrn erschlagen wird.
Juli 1.—Es ist gerade eine Transaktion passiert, die auf eindrucksvolle Weise veranschaulicht, sehr lose Verbindungen, die die Teile dieses Reiches zusammenhalten. Ich habe bereits den Tod der Paschas von Mosul und Merdin erwähnt. Ali Pascha, zu dessen Unterstützung sie angeblich gegen Bagdad marschiert waren, schickte seinen Schatzmeister zu Saleh Beg, um ihn für das zu loben, was er durch die Tötung dieser beiden Paschas zur Rettung der Stadt geleistet hatte. Gleichzeitig verlangte er für sich selbst die Bezahlung seiner Ausgaben sowie eine Geldsumme für den Sultan und versprach, dass er nach Aleppo zurückkehren würde, wenn man ihm dies gäbe. Auf diese Weise werden nach fast zwei Jahren Verwirrung alle Parteien schlechter dran sein als zuvor. Ich halte dies für wahrscheinlich, weil der Khaznadar oder Schatzmeister von Daoud Pascha den Khaznadar von Ali Pascha in dessen Lager begleitet hat, der offensichtlich am Ergebnis seines Versuchs zweifelt. Es erscheint sogar sehr zweifelhaft, ob er überhaupt Erfolg haben kann. denn wenn er das Paschalic erhält, halte ich es aufgrund der Geschichte früherer Paschas, die als Fremde des Paschalic dazu gezwungen wurden, für sehr wahrscheinlich, dass man ihm nicht erlauben wird, es zu behalten. Tatsache ist, dass fast seine gesamte Gegenmacht aus Arabern besteht, die im Nu zu Dienern des Meistbietenden werden. Erst vor zwei Tagen hat der Pascha einen Stamm von ihnen abgespalten, und ich habe wenig Zweifel, dass er, wenn er nicht an Geld spart, bald die ganze Konföderation auflösen könnte.[34] Gestern erreichten die Soldaten des verstorbenen Pascha von Mosul die Tore der Stadt, wurden jedoch unter Verlusten in ihr Lager zurückgetrieben. Einhundert ihrer Söldner (Arnaoots) liefen zu diesem Pascha über, wodurch sich ihr Sold von 48 Piastern im Monat auf 100 Piaster oder etwa ein Pfund Sterling im Monat erhöhte.
Lebensmittel aller Art werden immer teurer, doppelt bis zehnmal so teuer wie sonst; und ich gestehe, ich sehe derzeit keine Aussicht auf Besserung, denn die Überschwemmung hat die Ernte vernichtet, und die Pest hat sich so weit ausgebreitet, dass niemand mehr da war, um auch nur das übrig gebliebene Getreide und die Pflanzen, die man hätte säen können, zu ernten, und die in gewissem Maße das Getreide hätten ersetzen können, das die Araber, die mit dem Pascha verfeindet waren und deshalb das Land verwüsteten, nicht gesät hatten. Wenn ich mir die Ratlosigkeit und Ungewissheit der Ereignisse um uns herum vorstelle, die nach aller menschlichen Berechnung alles bestimmen, erfüllt mich die Erkenntnis, dass unser Herr alles nicht nur zu seiner eigenen Ehre, sondern auch zu unserer lenkt, mit unaussprechlichem Trost. Und trotz der Angstgedanken, die manchmal aufkommen, bin ich meistens endlich in der Lage, meine Lasten auf sein heiliges Haupt zu wälzen, und ich weiß, dass ich dadurch auch tragen kann.
Die tote Last, die einem Missionar in den ersten Jahren seiner Arbeit auf dem Hals liegt, ist die Sprache. Es ist so schwierig, sie zu hören, um sie zu verstehen, oder Sprechen Sie so, dass Sie verstanden werden; denn es ist nicht nur notwendig, die richtigen Worte zu verwenden, sondern auch die richtigen Akzente, sonst vermitteln Sie oft das genaue Gegenteil von dem, was Sie meinen. Wenn ich ganz allein wäre, würde ich sicherlich den Plan verfolgen, zu einer Familie oder an einen Ort zu gehen, wo die Sprache gesprochen wird, die ich allein lernen möchte, so wie Bruder King es in Syrien tat, um Arabisch zu lernen: – wenn dies erreicht ist, stehen einem Missionar sicherlich die interessantesten Möglichkeiten zur Nutzbarmachung offen.
Juli 2. Samstag.— Das liebe Baby hat heute so sehr unter seinen Augen gelitten, dass es mein Herz bis ins Mark belastet hat. Und zusätzlich zu all dem nimmt die Lage hier ein besorgniserregendes Ausmaß an. Außerhalb der Stadtmauern nimmt die Zahl derer zu, die die Stadt plündern wollen; und innerhalb zeigt sich dieselbe Tendenz unter denen, die zu ihrem Schutz bestimmt sind, sodass mein Herz manchmal sehr niedergedrückt war; doch der Herr hat mich unterstützt. Als ich am Abend hinausschaute, sah ich den Mann in den Hof kommen, der Briefe für Aleppo bringt und einsammelt, und in seiner Hand einen Brief für mich. Mit welcher Begierde ergriff ich ihn und wartete auf seinen Inhalt. Doch obwohl es eine gute Nachricht war, weil es die Nachricht war, dass der Herr sie segnete und dass ich mitten unter ihnen war, enthielt es eine Nachricht, die für mich in diesem Moment besonders schwer zu empfangen war, da sie mich nicht nur dazu veranlasste, keine gegenwärtige Aussicht zu erwarten, meine lieben Brüder aus Aleppo zu sehen, sondern es auch sehr zweifelhaft schien, ob es jemals passieren würde. ihren Weg überhaupt zu gehen; zumindest wenn sie es täten, dann nur, um sich mir anzuschließen, und das wäre sicher nicht der Weg der Pflicht. Ich jedoch empfange diese letzte, auf die Probe gestellte Vorsehung aus den Händen meines liebenden Vaters und bete seine Liebe an, während ich die Art und Weise seines Vorgehens nicht kenne. Es hat mich nicht so sehr belastet, wie ich dachte; und der Herr lässt mich sicher sein, dass er noch etwas für mich tun wird. Sie scheinen zu wollen, dass ich mich ihnen anschließe, aber ich sehe noch nicht, wie ich diesen Ort verlassen kann, an den der Herr mich gebracht hat. Ich fühle täglich mehr und mehr, dass mein Platz in der Kirche sehr niedrig ist, und es ist für das Gute, das in mir steckt, sehr wenig wichtig, wo ich bin: doch indem ich bleibe, halte ich den Weg für diejenigen offen, die fähiger sind und deren Einrichtung wichtiger ist. Ich weiß, dass mein Herr mich durch all sein düsteres, gnädiges Handeln nicht von meiner persönlichen Weiterentwicklung abhalten wird, und vielleicht lerne ich jetzt einen weiteren Teil dieser harten Lektion, weder des Menschen zu rühmen noch ihm zu vertrauen. Aber ich preise Gott, dass er meinen lieben Brüdern eine Tür der Rede und Aussichten auf Nutzen gibt, wo sie sind, und möge meine Freude immer im Verhältnis zu der Herrlichkeit stehen, die seinem gesegneten Namen zuteil wird, und dem Wohlstand seines Königreichs. Bis der Herr also seine feurige Wolkensäule erhebt und mich auffordert, werde ich meinen Plan weiterverfolgen, mich auf Arabisch zu unterhalten, bis es dem Herrn gefällt, mir nach und nach den Mund zu öffnen oder, wie es ihm gefällt, seine ganze Wahrheit zu verkünden. Sollte er mir einen lieben Bruder schicken, der mir hilft und mich tröstet? mir, möge er mir die Gnade geben, ihn zu preisen; wenn nicht, dann auf ihn zu hoffen und in ihm alles zu finden, was ich brauche. Für die lieben Jungen war es eine große Enttäuschung, denn es war das ständige Thema ihrer Gespräche und eine erfreuliche Erwartung, Freunde aus England zu sehen. Unser lieber Vater wird jedoch alles gut ordnen; und ich segne ihn außerordentlich dafür, dass er unsere lieben Brüder und Schwestern nach Aleppo schickt. Der Herr möge dieses Ereignis, das jetzt so erweckend und anstrengend erscheint, doch zur Verbreitung des Evangeliums in diesen Ländern beitragen: Tatsächlich würde es mir fast leid tun für alle der Brüder, Aleppo zu verlassen.
Juli 5. Dienstag.—Ich hatte ein interessantes Gespräch mit drei armen Menschen aus Karakoosh,[35] eine Stadt etwa fünf Stunden von Mosul entfernt, die aus römisch-katholischen Syrern besteht. Jede Information, die ich aus dieser Richtung erhalte, überzeugt mich davon, dass Erzeroum, Diarbekr und Mosul die interessantesten Hauptquartiere für einen Missionar wären. Der Mann erzählte mir, dass die Nestorianer der Berge, (wie die Schotten) gehen einmal im Jahr zum Abendmahl, ob aufgrund ihrer irrigen Grundsätze oder weil sie verstreut in den Bergen leben und es ihnen nicht möglich ist, sich oft zu treffen, weiß ich nicht. Die Syrer in den Dörfern nahe Mosul sprechen untereinander Syrisch, aber wenn man sie fragt, ob sie das alte Syrisch verstehen, das gelesen wird, antworten sie unvollkommen, sodass ich keinen Zweifel daran habe, dass es für jeden lehrreichen Zweck aufgrund der Leseart und der unterschiedlichen Sprachen vollkommen unverständlich ist. Diese Länder sind zutiefst interessant für jene, die glücklich sein können, all ihre Kraft in die Pflanzung zu stecken, in der Aussicht, dass andere die Früchte ernten werden. Der Herr wird ihren Weg mit kleinen Strömen des Trostes und Manifestationen der Aussicht auf die Zukunft wässern; aber die Vorbereitungsarbeit in diesen Ländern muss zumindest viele, viele Jahre Missionarsleben in Anspruch nehmen. Ich werde mich nie als Missionar fühlen, bis ich meine Botschaft klar und verständlich überbringen kann; bis dahin bemühe ich mich, ein Wort fallen zu lassen, wenn es angeboten wird, und ein Prinzip zu vermitteln, wenn sich eine Gelegenheit ergibt oder ich nach einer Gelegenheit suche. Die Schwierigkeit dieses ersten Schrittes wird meiner Meinung nach täglich größer – ich meine nur, dass mein Gefühl der Schwierigkeit zunimmt; aber der Herr tröstet mich täglich inmitten der Verzögerungen und Prüfungen des Glaubens durch die klare Überzeugung von der großen Nützlichkeit, die sich ergibt, wenn dies einmal erreicht ist.
In der Stadt ist die Lage weiterhin völlig unruhig.
Einige der gesetzlosen Räuber kamen vorgestern wieder zu uns nach Hause und wollten Arrak; aber sie gingen ruhig weg und sprachen nur davon, mir den Kopf abzuschlagen; aber das alles nur aus reiner Tapferkeit. Der Herr sorgt also gnädig für uns. Sie betrachten mich als eine Art Derwisch, weil ich keinen Arrak trinke, keine Kriegswaffen benutze und keine Männer mitnehme, um mein Haus zu bewachen.
Juli 9.— Das Lager derer, die sich außerhalb der Stadt befinden, rückt heute auf uns zu, und wir hören anhaltenden Kanonenschuss. Es wird berichtet, dass sie sich der Stadt bis auf eine halbe Stunde Marschzeit genähert haben. Der Ausgang liegt in Gottes Hand. Nichts kann die Angst und den Mangel an Vertrauen übertreffen, die in der ganzen Stadt herrschen. Jeder Mensch verzagt vor Angst vor den Dingen, die über uns kommen könnten. Oh! Was für ein Ruheort ist die erfahrene Liebe des Herrn und die Gewissheit, dass alle zum Guten für diejenigen zusammenwirken, die ihn lieben. Und doch lässt mich dieses Leben inmitten ständiger Angst manchmal im Herzen nach der süßen, ruhigen christlichen Gemeinschaft verlangen, die ich in England zurückgelassen habe.
Juli 10. Sonntag.— Als ich mich heute mit einigen Armeniern und einem Jakobiten über die Anrufung der Jungfrau Maria unterhielt, war ich von der Bereitschaft beeindruckt, mit der sie sich alle der Heiligen Schrift unterwerfen. Und das scheint allgemein bei allen der Fall zu sein, die nicht von Beruf Geistliche oder Katholiken sind. Der Fluch der hartnäckigen Blindheit scheint auf diejenigen zu fallen, die sich dieser abtrünnigen Kirche anschließen, denn man kann wahrlich von ihnen sagen, dass sie nicht ans Licht kommen, weil ihre Taten böse sind – nicht ihre Taten als Mitglieder der Gesellschaft, sondern als bekennende Mitglieder des mystischen Leibes Christi.
Die Tage unseres Herrn sind einsam – niemand, der Zions Harfen stimmt. Oh! Wie sehr sehnt sich die Seele nach den Vorhöfen des Herrn, wo wir mit den Massen hingehen können, um Feiertage zu verbringen; wie kostbar erscheinen uns jetzt einige jener Zeiten christlicher Gemeinschaft, die wir im lieben England und Irland genossen haben. Als die liebe Mary bei mir war, hatten wir eine unerschöpfliche Quelle der Freude, indem wir uns über unsere gemeinsamen Hoffnungen auf unseren gemeinsamen Herrn unterhielten. Auch unsere Gemeinschaft mit unseren lieben Freunden wurde so lebendig, unterstützt und gefördert durch Briefwechsel und Gespräche; aber jetzt kommen fast keine Briefe mehr und ich habe niemanden, mit dem ich kommunizieren kann. Darüber hinaus sind wir belagert und alles, was wir zum Leben brauchen, ist fast dreimal so teuer wie sonst, sehr schlecht und nur schwer zu bekommen. Die ganze Nacht hören wir nichts als Schüsse, Trommeln und das Geschrei der Männer – und das alles derzeit ohne Aussicht auf ein Ende, denn diejenigen, die gegen die Stadt vorgegangen sind, sind nicht stark genug, um die von ihnen geplanten Veränderungen durchzusetzen, und die Bewohner der Stadt haben wenig zu befürchten, solange sie den Soldaten Geld und Proviant geben können, was ihnen ihrer Aussage nach für zwei Jahre genügt.[36] also die die leiden, sind die armen Leute, die sich nicht selbst helfen können. Der Pascha von Aleppo ist etwa eine Stunde entfernt; es scheint nicht sein Wunsch zu sein, offensiv gegen die Stadt vorzugehen, sondern nur jene wenigen in seine Gewalt zu bringen, die er vertreiben und enthaupten will. Doch wie sehr muss ich Gott dafür danken, dass er die kleinen Jungen so frei von Angst hält. Gesegneter Herr! Dies sind in der Tat Szenen und Zeiten, die die Seele dazu bringen, sich Deine friedliche, glückliche Herrschaft zu wünschen. Manchmal lässt mich das Gefühl des Friedens, der Sicherheit und der Freude meiner lieben, lieben Maria meine Lasten leichter fühlen, als wenn sie bei mir gewesen wäre; denn diejenigen, die man liebt, in solchen Szenen zu haben, ist im Verhältnis zu dieser Liebe, die Zeiten bloßer Arbeit oder des Friedens so versüßt, anstrengend. Ich bin sicher, der Herr hat liebevoll behandelt und werden wir.
Juli 14.— Seit dem 9. ist kaum etwas passiert außer dem Gewehrfeuer aus der Zitadelle und dem Lärm und der Verwirrung, die die Soldaten nachts verursachten.
Heute ist ein Umstand eingetreten, der mich ein wenig auf die Probe stellt. Die armenischen Priester sind beide tot; und die armenische Dienerin von Frau T. hat gefragt, ob sie das nächste Mal, wenn wir die Kommunion empfangen, mit uns empfangen dürfe. Nun, während ich in meiner eigenen Seele fühle, dass sie nichts von der Kraft des göttlichen Lebens weiß, sehe ich doch nicht, wie weit ich von Gottes Wort die Autorität habe, dieses, mein privates Gefühl, in Ermangelung von irgendetwas Greifbarem, das ich als Einwand anführen könnte, aufzustellen. Ich fühle mich so völlig unwürdig, mich in einem solchen Fall in die Lage eines Richters zu versetzen. Ich fühle mich im göttlichen Leben so außerordentlich niedrig – ich erfahre so wenig von der Kraft jenes Lebens, das in Christus war und alles dem Gehorsam des Willens des Vaters unterwarf –, dass ich das Gefühl habe, sie könnte mehr Einwände gegen meine Annahme erheben als ich gegen sie. Doch trotz alledem bin ich mir bewusst, dass es einen Unterschied gibt – obwohl ich nur auf der untersten Sprosse von Jakobs Leiter stehe, wünsche ich mir doch, höher in die unergründlichen Reichtümer Christi aufzusteigen und in meiner eigenen Wertschätzung tiefer zu sinken, so dass ich mich, um ohne die Befleckung gespielter Demut sagen zu können, weniger fühle als der geringste aller Heiligen. Das göttliche Leben erscheint mir täglich mehr und mehr als eine tiefe innere persönliche Arbeit, ohne die alle äußeren Anstrengungen und Übungen zu nichts führen werden; wie schön es auch sein mag, es wird bestenfalls nur eine fruchtlose Blüte sein, die verwelkt, sobald sie verblüht ist. Oh! Wie schwierig ist es, sich nicht mit dem Anschein christlicher Tugenden statt der Substanz zu täuschen; wie schwierig es ist, nicht zu ersetzen die handeln für die Geist; dieser monsterhafte Stolz, wie schwer es ist, ihn zu töten, wie er chamäleonartig seine Farbe ändert und von Luft zu leben scheint, ja, von purer Eitelkeit.
Juli 18. Tag des Herrn.— Der kriegerische Lärm der Kanonen und Mörser hat in den letzten drei Tagen nachgelassen. Oh, dass der Herr diesen abscheulichen Bürgerkrieg schnell beenden würde. Doch im Moment scheint es keine Aussicht darauf zu geben.
Wie schwer fällt es mir heute, über den Verlust hinwegzukommen meiner lieben, lieben Mary – es scheint, als ob sich gerade eine neue Wunde geöffnet hat. Es ist so schwer, die große Ehre und den großen Liebesbeweis zu spüren, den der Herr mir erwiesen hat, als er sie, die ich liebte, aus den Prüfungen und Sorgen dieser Erde in die Bequemlichkeit und Freude seines eigenen Paradieses holte, um uns mit unserer lieben kleinen Mary zu treffen und dort gemeinsam sein Lob zu singen, der sie in seinem eigenen Blut wusch, sie als Gefäße der Ehre bereitete und sie dann zu sich nahm. Manchmal denke ich, ich hätte während der Pest wegen Major T.s Angelegenheiten unser Haus nicht verlassen sollen, sondern sie ihrem eigenen Schicksal überlassen sollen; doch manchmal denke ich, nach all der Freundlichkeit, die ich von ihm erfahren hatte, hätte ich den gefährlichen Dienst nicht ablehnen sollen. Andererseits denke ich, als ich ging, hätte ich mehr Vorsichtsmaßnahmen treffen und nicht sofort zu meiner lieben Familie gehen, sondern abseits bleiben sollen; doch schließlich gelangt mein Herz zu der vollen Gewissheit, dass mein lieber und liebevoller Herr meine unbeabsichtigte Vernachlässigung, die hauptsächlich aus dem Vertrauen in seine liebevolle Fürsorge erwuchs, nicht mit einer solchen Entbehrung heimgesucht hätte, wenn er damit nicht ihre baldige Herrlichkeit und mein endgültiges Wohl beabsichtigt hätte: Jetzt werde ich zu ihr gehen, doch sie wird nicht zu mir zurückkehren.
Die lieben kleinen Jungen können es kaum erwarten, Bagdad zu verlassen, aber sie beschweren sich nicht und scheinen im Großen und Ganzen auch nicht glücklich zu sein, was in der Tat eine große Gnade ist. Mein armer, lieber kleiner Säugling, der Gegenstand unaufhörlicher Fürsorge ist, scheint eher an Boden zu gewinnen als zu verlieren, ist aber immer noch so gebrechlich, dass ein Luftstoß Der Wind scheint auszureichen, um das kleine Feuer zu löschen, das brennt; doch so der Herr will, wird auch dieses kleine Feuer immer heller brennen und in seinem Namen den heftigsten Windstößen trotzen.
Manchmal bin ich erstaunt, wenn ich daran denke, wie sehr der Herr in seiner unendlichen Weisheit mein kleines Werk hier gestoppt hat. Unter den Toten ist einer, der das Neue Testament in das volkstümliche Armenisch übersetzte und es bis zu Lukas geschafft hatte; und ein anderer Herr, der in Bombay erzogen wurde, schrieb für mich ein Englisch-Armenisches Wörterbuch, bei dem er etwa bis zur Hälfte vorgerückt war (10,000 Wörter). In diesem Wörterbuch befanden sich nicht nur die alten und modernen Parallelwörter, sondern auch eine Erklärung in volkstümlichem Armenisch mit Beispielen. Die Wahrscheinlichkeit, dass ich wieder auf jemanden treffe, der ähnlich qualifiziert, fähig und willens ist, ist in der Tat sehr gering; aber hier gilt wie bei allem anderen: Der Herr ist derjenige, der tun soll, was ihm gut erscheint. Ich warte darauf, dass sich sein zukünftiges Wohlwollen offenbart, und obwohl ich jetzt unter einer Wolke des Kummers und der Trennung von seinem Dienst stehe, möge er es heiligen und seine Herrlichkeit durch wen auch immer er will voranbringen, indem er mir nur ein Herz gibt, das sich an ihrer Arbeit erfreut und meinen Herrn inbrünstig liebt, und dann hoffe ich, dass ich mich nicht beklagen werde. Ich habe mich nie zu viel würdig gefühlt, und ich fühle mich jetzt täglich zu weniger würdig, als ich einst dachte, doch der Herr wird mir einen Platz im Körper nicht verweigern, und oh, möge er mir ein Herz geben, das bereit ist, das Niedrigste anzunehmen – das Waschen die Füße der Jünger. Oh, für den Geist unseres lieben, demütigen Herrn bei dieser wunderbaren Transaktion, die so geeignet ist, den menschlichen Stolz mit dem Namen Wahnsinn zu beflecken, aber besonders den Stolz derer, die sich die Seinen nennen.
Es ist mittlerweile sehr heiß geworden und unsere Keller, die im letzten Jahr unsere Rückzugsorte waren, sind unbewohnbar, da das Wasser dort mindestens einen Meter hoch steht. Zusammen mit dem Überlaufen des Flusses hat dies solche Schwärme von Moskitos mit sich gebracht, dass man mehrere Wochen lang kaum schlafen konnte. Obwohl es jetzt viel weniger Moskitos gibt, sind sie immer noch sehr lästig, sodass man von ihnen gestochen wird, wenn man nicht ständig auf der Hut ist.
Juli 20.— Das Wetter ist sehr heiß und wir beginnen die Serdaubs ernsthaft zu vermissen;[37] aber ich empfinde es am meisten für das liebe kleine Baby, dem die Hitze sehr, sehr zusetzt. Ich empfinde es auch als sehr schwierig, irgendetwas zu tun, das auch nur die geringste Anstrengung erfordert, und für die nächsten sechs Wochen haben wir keine Hoffnung auf eine Milderung, sondern eher auf eine Steigerung. Auch die Aussicht auf die Dinge um uns herum lässt keinen anderen Ort der Ruhe als die Liebe und Gunst unseres Herrn. Die Stadt ist voller Prophezeiungen über die Sorgen und Verwüstungen, die über dieses Land kommen werden; vom Pascha abwärts scheinen diese Leute der Astrologie ergeben zu sein und glauben Lügen, während sie sich weigern, zuzuhören. die Wahrheit; doch all ihre Visionen sind von Kummer, Wehklage und Elend.
Ich fühle mich manchmal sehr beunruhigt, was meine zukünftige Missionarsarbeit betrifft; denn ich habe nicht nur die Ermutigung und den Trost einer süßen Gesellschaft verloren, die jeden Ort zu einem Zuhause machte; sondern all diese häuslichen Sorgen, die sie so bereitwillig und so vollständig trug, sind auf mich gefallen, und ich scheine, zumindest während der Schwäche meines lieben kleinen Babys, kaum Zeit für etwas anderes zu haben, als mich um sie zu kümmern. Wären unsere lieben Brüder und Schwestern aus Aleppo zu mir gestoßen, wäre es vergleichsweise hell gewesen; aber jetzt kann ich keinen Schritt tun, und bevor ich dazu in der Lage bin, wird der Herr mir gnädig neues Licht schenken; darauf werde ich daher mit seiner Gnade und Hilfe geduldig warten.
Juli 21.— In einem Gespräch, das ich kürzlich mit dem alten Vater unseres verstorbenen Schulmeisters geführt habe, wurde mir klar, dass es für einen Missionar, selbst mit den bescheidensten Ansprüchen und auch nur im geringsten Maße für seinen Beruf geeignet – was ich mit ungeschminkter Wahrheit sagen kann, ich glaube, dass ich selbst der Fall bin – fast unmöglich ist, unter diesen Menschen zu leben und sie nicht zu einigen der wichtigsten Prinzipien zu führen. Dieser alte Mann ist nicht nur theoretisch von der Zulänglichkeit der Heiligen Schrift überzeugt, sondern in seinem Verständnis völlig überzeugt. Er kennt die Heilige Schrift sehr umfassend und genau, und als mein Diener kam und ihn nach der Erklärung der Worte in der Übersetzung fragte, die kürzlich von der Bibelgesellschaft, es kam zu einem Gespräch über die Wichtigkeit einer Übersetzung, die jede Frau und jedes Kind verstehen kann. Er sagte: „Ja, und es ist nur der Stolz der Gelehrten und Bischöfe, der dies verhindert: Wenn Bücher einmal in den Dialekten des Volkes veröffentlicht würden, würde die alte Sprache nicht mehr gepflegt werden.“ Dies wäre zweifellos ein unendlicher Vorteil, nicht nur für die Armenier, sondern auch für die Syrer und Chaldäer und jede Kirche des Ostens unter den Menschen; ein paar Gelehrte könnten und werden höchstwahrscheinlich gefunden werden, um das Wertvolle aus der alten Sprache herauszuholen, wenn sie nur ein aufgeklärtes Urteilsvermögen genug hätten, um den Haufen Müll hinter sich zu lassen. Er erwähnte die Bergpredigt, die wir von Shushee erhielten, und sagte, dass sie den Kindern die Augen öffnete – doch selbst dieser Dialekt ist sehr verschieden von dem, der hier verwendet wird. Ich denke, dieser alte Mann versteht und fühlt, dass es nur eine Kirche auf der Welt gibt; und er zitierte diese interessante Passage: „Paulus mag pflanzen und Apollos begießen, aber Gott gibt das Gedeihen“, um dies zu beweisen.
Juli 22.— Ich habe heute Briefe aus London und Aleppo erhalten und ich habe Grund, Gott für alles zu preisen; doch sie kommen alle mit Kummer bewaffnet; denn sie sind voll von ihr, von der der Herr mich entleert hat. In meiner Kraft dachte ich, ich könnte sie ihm so ganz überlassen, wenn er es wünschte, da er sie in sich selbst so stark gemacht und sie so voll seiner Segnungen erfüllt hatte; nun, und selbst jetzt preist meine Seele den Herrn, obwohl in vielerlei Hinsicht fühle ich immer noch meinen großen und schweren Verlust. Vielleicht wollte der Herr mich lehren, dass der 91. Psalm, wie mein lieber Bruder Cronin schreibt, sich nur auf die Menschlichkeit Christi bezieht und insbesondere zeigt, wie sein Vater von der Wiege bis zur Bahre über ihn wachte, sodass er schließlich sein Leben hingab, aber niemand es ihm nahm; und er hat es uns mit dieser großen Tat geistig übergeben: Er hat die natürliche Plage der Sünde hinter sich gelassen, aber die geistige der Gerechtigkeit wegen zerstört, nämlich jener Gerechtigkeit, die durch sein eigenes, kostbares Blut zustande kommt.
Als der Pascha von Aleppo hörte, dass der liebe englische Arzt Edward Cronin nach Bagdad kommen wollte, wollte er ihn als seinen Arzt anwerben und bot ihm 1500 Piaster im Monat an. Aber so sehr sie auch kommen wollten, die Umstände ihrer Reise erlaubten ihnen nach reiflicher Überlegung nicht, sich zu trennen, und Ali Pascha wollte die Verantwortung für die Frauen nicht mit seinem Lager übernehmen. Und, oh, wie meine Seele den Herrn segnet, wenn ich daran denke, dass diese Hindernisse so gnädig dazwischengelegt wurden. Krankheit, Verzögerung und Ärger hätten sie begleitet, und bis jetzt wären sie in der Wüste festgehalten worden, mit wenig Aussicht auf baldige Einfahrt in die Stadt, die auf das Lager feuert, und das Lager feuert auf die Stadt, und sie wären der vollen Kraft einer Sonne ausgesetzt gewesen, die niemand einschätzen kann, außer durch tatsächliche Einwirkung.
Ich habe auch einen Brief aus Bussorah erhalten, in dem es heißt, dass sich dort nach dem Austrocknen der Überschwemmungen ein Fieber ausgebreitet hat, das viele Menschen dahinrafft. Die meisten Angehörigen von Major T. waren krank, aber sie erholten sich. Mr. Bathie war sehr schwach und seine Frau tot. Dr. Beagry, der neue Chirurg dieser Station, starb ebenfalls, ebenso wie eine große Zahl von Menschen, die vor der Pest geflohen waren. Bussorah wird immer noch belagert, aber man erwartet, dass es bald in die Hände der Motezellim fällt.
Mit derselben Zustelladresse erreichte mich heute auch ein Brief der Bibelgesellschaft vom 27. Juli letzten Jahres, in dem die Übersendung von drei Kisten mit arabischen und persischen Bibeln an meinen lieben Bruder Pfander erwähnt wird. Wenn ich bedenke, wie Gott in seiner unendlichen und unergründlichen Vorsehung es für angebracht hielt, all unsere Pläne durch die Desorganisation dieses zu allen Zeiten gesetzlosen Landes zunichte zu machen, kann ich nicht anders als einen starken Ruf verspüren, nur sehr wenige Pläne für die Zukunft zu schmieden und nur von Tag zu Tag zu arbeiten. Als wir nach Bagdad kamen, hofften wir, sowohl in den Bergen von Kurdistan als auch in Persien ziemlich weit reisen zu können; aber der Zustand des Landes und andere Erwägungen ließen all diese Pläne zunichte werden, und so verließ mich mein lieber Freund und freundlicher Bruder in Richtung Shushee, nachdem er viele der gewünschten Informationen auch ohne die Reise erhalten hatte. Und anstatt ein großes derzeitiges und in der Zukunft wachsendes Feld nützlicher Beschäftigung zu haben, bin ich jetzt ohne Beschäftigung oder Aussicht, und wenn ich nicht das Gefühl hätte, in der Umgangssprache des Landes ein wenig voranzukommen, hätte ich fast keine Hoffnung mehr, hier mit Vorteil zu bleiben; aber solange ich das fühle, sinkt mein Herz nicht. Der Herr wird noch sein Licht aus der Dunkelheit scheinen lassen und mich eines Tages befähigen, von seinen Versprechen zu sprechen; denn ich bin mir jeden Tag sicherer, dass dies das große Geschenk ist, nach dem ein Evangelist streben muss – es ist das eigentliche Instrument seiner Arbeit. Und ein solcher Missionar soll sich unendlich glücklicher fühlen, wenn er hört, dass er sehr leises Arabisch spricht, aber jeder ihn versteht, als wenn er sehr reines Arabisch spricht, das aber unverständlich ist, außer für die Mollahs. Wenn er nicht in einem sehr gemischten Dialekt aus Türkisch, Persisch und Arabisch spricht, wird er hier nicht verstanden; es gibt jedoch immer noch ein enormes Übergewicht des Arabischen gegenüber den anderen.
Die British and Foreign School Society hat ebenfalls sehr freundlicherweise angeboten, im Rahmen ihrer begrenzten Mittel die Förderung des Bibelunterrichts im Osten zu unterstützen. Ich werde mich bemühen, diese großzügige Freundlichkeit zu erwidern, indem ich mir die bestmöglichen Informationen besorge, bevor ich ihre Hilfe in Anspruch nehme, denn nichts ist so entmutigend wie das Scheitern überstürzter Versuche; aber die Lage in diesen Ländern ist so wechselhaft, dass Sie, bevor Ihr Urteil durch Erfahrung gereift ist, mit den besten Absichten dazu gebracht werden könnten, an einem hellen Tag Pläne zu unternehmen, die sich, bevor sie ausgeführt werden können, als ebenso grundlos erweisen wie eine Vision, und die nichts zurücklässt außer der Erinnerung an nutzlose Ausgaben und unproduktive Arbeit.
Juli 22.- Ich hatte heute zum letzten Mal einen Beamten aus dem Hause des Paschas als Patienten bei mir, der an der Pest litt und eine große Karbunkelwunde hatte, dem es aber jetzt wieder gut geht. Er sprach über den Zustand der Stadt und des Landes und sagte: „Warum wollen wir unser Land in die Hände der Ghiauren geben,[38] und nicht den Persern? Der Grund dafür ist, dass wir wissen, dass sie uns weder unsere Frauen noch unsere Töchter nehmen, noch unser Geld rauben, noch uns den Kopf abschlagen werden, aber im Islam gibt es keine Gnade, kein Mitleid.“ Er fügte hinzu: „Haben Sie mich je gesehen, bevor ich wegen meines Beines kam?“ Ich sagte: „Nein.“ „Und doch“, sagte er, „hatten Sie Erbarmen mit mir und heilten mich und meine Tochter (die auch die Pest hatte), und warum? Es kam von Herzen – da war Gnade.“ Ich nutzte diese Gelegenheit, um den Grund zu erklären, nämlich dass er dem Gebot Christi entsprang und nicht der Güte meines Herzens, und wie wahrhaftig könnte ich es sagen; denn der Herr weiß wie, aber ohne dies wäre es eine Qual für mich. Nun ist diese Ungeduld gegenüber ihrer eigenen Regierung nicht das Gefühl einiger unzufriedener Männer, sondern ich bin überzeugt, dass sie sehr allgemein verbreitet ist – wie kann ein solches Königreich bestehen?
Die Regierung, wenn man das überhaupt so nennen kann, schickt jetzt Soldaten in alle Häuser, um Weizen und Reis zu suchen. Von einigen nehmen sie die Hälfte, von anderen ein Drittel ihrer kleinen Vorräte, während sie in ihren eigenen Kornkellern genug für zwei Jahre haben, und das, obwohl die Lebensnotwendigkeiten auf das Vier- bis Fünffache ihres üblichen Preises angehoben werden; und von Obst und Gemüse, die im Sommer in den östlichen Ländern einen so großen Teil der Nahrungsmittel aller Art ausmachen, ist nichts zu sehen.
Gestern und heute hatte ich zwei katholische Kaufleute bei mir, und als ich ihnen die Bibel zitierte, konnten sie mir den Kontext erklären; aber das tödliche Übel ist die Trennung der Religion und ihrer Prinzipien von der Regierung und den Regeln des Alltags und des Augenblicks. In diesen Ländern, wo religiöse Ausdrücke in aller Munde sind, hat ein Missionar eine äußerst wertvolle Aufgabe, da er in der Lage ist, die Gedanken der Menschen auf ihre eigenen Ausdrücke, ihre eigene Bedeutung und Kraft zurückzuführen, wie wir es mit denen tun sollen, die herzlos diese schöne Form der Hingabe im Abendmahlsgottesdienst der Kirche von England verwenden: „Hier bieten wir Dir unsere Körper, Seelen und Geister als ein vernünftiges, heiliges und lebendiges Opfer dar.“ Oh! Wenn doch alle, die diese gesegneten Worte verwenden, ihre Kraft spüren und danach leben würden. Christi Name würde bald von Land zu Land verherrlicht werden.
Juli 23.—Der Pascha hat mir gerade einen Fisch geschickt, mit seinen Komplimenten und der Bitte, dass ich es für ihn zubereite: Auf diese Weise sammelt er die täglichen Vorräte für seinen Haushalt; einer schickt ihm ein Gericht Reis, ein anderer ein Gericht Kebaub, ein anderer Brot; zu anderen Zeiten geschieht dies alles aus Gewohnheit, aber jetzt aus Notwendigkeit, da er kaum Diener hat, die sich um ihn kümmern. Dies ist das erste Mal, dass mir eine solche Ehre zuteil wird, und als der Fisch gekocht und geschickt war, bat er den Diener, zurückzukommen und ihm ein paar Kustawee-Datteln zum Essen mitzubringen; Sie dürfen dies jedoch nicht für einen sehr extravaganten Luxus halten, ich möchte hinzufügen, dass sie etwas weniger als einen Penny pro Pfund wert sind. Ich betrachte dies als einen kleinen Charakterzug, den man kaum glauben würde, wenn ihm die Tatsache nicht selbst aufgefallen wäre.
Juli 24. Tag des Herrn.— Nichts unter den pervertierten Verwendungen biblischer Begriffe ist mir jemals bemerkenswerter vorgekommen als der Gebrauch des Ausdrucks „Gott herausfordern“, den die Kirche heute macht. In Gottes Wort wird es einheitlich zu den Sünden des Unglaubens gezählt; aber die Kirche zählt es jetzt mit allgemeiner Zustimmung zu den Sünden der Anmaßung, deren genaues Gegenteil es ist. Zum Beispiel ist es eines der großen Verbrechen Israels, dass sie Gott in der Wüste herausforderten und den Heiligen Israels beschränkten. Wie? Durch anmaßendes Vertrauen? Nein – sondern indem sie sagten, er habe Brot gegeben, aber kann er Fleisch geben auch? Das ist die einzige Bedeutung, die mir in der Heiligen Schrift bekannt ist, wenn man Gott versucht, und diese berühmte Die Stelle, aus der der falsche Eindruck hauptsächlich stammt, nämlich das Gespräch Satans mit unserem Herrn, ist ganz ähnlich. Satans Ziel war es, den Geist unseres Herrn in einen Zustand des Zweifelns an Gott zu versetzen, indem er ihn dazu brachte, zu argumentieren: „Gott hat es sicherlich gesagt, aber wird er es tun?“ Denn unser gesegneter Herr versuchte Gott offensichtlich ebenso sehr, indem er versuchte, über das Wasser zu gehen, wie indem er sich in die Luft warf. Was beweist, dass dies die Bedeutung ist, ist das Zitat unseres Herrn: „Es steht geschrieben: Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen.“ Wo steht das nun geschrieben? Im Alten Testament, wo es durchgängig Zweifel und Misstrauen impliziert; in Exodus xvii. 2. „Da zankte das Volk mit Mose und sagte: Gebt uns Wasser, damit wir trinken können. Und Mose sagte zu ihnen: Was zankt ihr mit mir? Warum versucht ihr den Herrn?“ Und er nannte den Ort Massa und Meriba wegen der Beschimpfungen der Kinder Israel und weil sie den Herrn auf die Probe stellten, indem sie sagten: Ist der Herr unter uns oder nicht?” (Vers 7.) Und in Bezug auf genau diese Passage heißt es in Deuteronomium 16: „Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht auf die Probe stellen, wie ihr ihn in Massa auf die Probe gestellt habt.“ Und damit wir nicht an der Bedeutung zweifeln, sehen wir uns die Anwendung des Wortes „auf die Probe stellen“ an, wie es auf unseren lieben und gesegneten Herrn angewendet wird. Ist es jemals im Sinne von anmaßendem Vertrauen? Niemals; sondern immer von Skeptizismus und Zweifel. Ich will damit nicht sagen, dass es keine Sünde wie anmaßendes Vertrauen; ich bin sicher, dass es das gibt; aber das nennt man nie, Gott herauszufordern. Die Israeliten machten sich dieser Sünde schuldig, als sie entgegen dem Gebot Gottes in den Kampf gegen ihre Feinde zogen, nachdem er ihnen die vierzigjährige Wanderung in der Wüste auferlegt hatte.
Ich denke, dass es eine nicht unwichtige Sache ist, dies richtig zu verstehen; denn viele sind erschrocken und traurig über die Wege des Herrn durch die falsche Anwendung dieser Schriftstelle; denn auf wen wenden die Kirche und die Welt diesen Begriff jetzt gleichermaßen an? Warum, wenn sie von einem Mann hören, der sein Eigentum verkauft und arm wird, wie Barnabas, gemäß der Ermahnung der Apostel und der Beispiel unseres Herrn, wird er von allen als Versuch Gottes betrachtet, je nachdem, in welchem Maße sie ihr gesamtes oder einen Teil ihres Eigentums behalten möchten. Wenn er sich wiederum Gefahren aussetzt, die er vermeiden könnte, Schwierigkeiten, denen er entgehen könnte, für das, was er für den Dienst des Herrn hält, wird er, weit davon entfernt, Trost oder Ermutigung zu erhalten, erneut beschuldigt, Gott zu versuchen. Aber Gott zu versuchen ist die Todsünde eines nicht wiedergeborenen Geistes und wird, soweit ich mich erinnere, keinem Heiligen vorgeworfen, weder im Alten noch im Neuen Testament. Sicherlich versuchte Petrus Christus nicht, als er sagte: „Wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir über das Wasser zu kommen“, denn er zweifelte nicht an der Macht unseres Herrn; dennoch war da ein gewisses Maß an falschem Selbstvertrauen und Unglauben; aber diese sind vereinbar mit den heiligsten Gefühlen als Zustand. Gott zu versuchen gehört zur Familie des Versuchers und ist zu keiner Zeit Teil eines Kindes Gottes. Nach seiner Bekehrung bat Petrus um ein Wunder von Christus; aber es geschah im Glauben, wie schwach er auch sein mochte. Als die skeptischen Sadduzäer und Pharisäer nach einem Zeichen suchten, um ihn auf die Probe zu stellen, konnte er es tun? Deshalb sagte er: „Warum versucht ihr mich, ihr Heuchler?“ Damit zeigte er, dass es eine Sünde war, ihn zu versuchen, ebenso wie es eine Sünde war, seinen Vater zu versuchen.
Ich habe jetzt das Gefühl, dass ich dazu verleitet worden war, ein größeres Maß an Freiheit von den Problemen zu erwarten, die die Menschen, in deren Mitte ich mich befinde, treffen, als die Dispensation, unter der ich lebe, rechtfertigte; ich meine nicht jene, die direkt aus dem Dienst des Herrn hervorgehen, sondern jene natürlichen und nationalen Übel, die Gott als Strafe über die Gottlosen schickt. Dieser Irrtum entstand, weil ich die zeitlichen Versprechen des 91. Psalms und andere ähnliche an vielen Stellen als legitime Objekte des Glaubens betrachtete: während ich jetzt dazu geführt wurde, zu erkennen, dass sie, wie die Flüche, nur typische Darstellungen jenes Königreichs sind, in dem die Heiligen des Herrn sich freuen und sicher sein werden, wenn seine Feinde wie die Spreu der Sommertenne weggefegt werden. Doch selbst jetzt gehören sie geistig alle uns. Kein Haar unseres Hauptes wird ohne die Erlaubnis unseres himmlischen Vaters auf die Erde fallen. Daher habe ich das Gefühl, dass diese Gedanken uns weder beunruhigen noch unsere Hand, die für Christus irgendeinen Dienst übernimmt, als wenn eine größere Befreiung versprochen würde; denn wir wissen, dass alles, was uns widerfährt, ob natürlich oder geistig, wenn Christus unser ist und wir sein sind, nur so wirken wird, dass es für uns ein weit überragendes und ewiges Gewicht an Herrlichkeit bewirkt; denn diese Leiden und Prüfungen müssen zu all den Dingen gehören, die denen, die Christus lieben, zum Guten zusammenwirken.
Juli 28. Donnerstag.— Bis jetzt haben uns die Granaten und Kugeln der Belagerer keinen Schaden zugefügt. Zwei Granaten sind knapp über uns hinweggeflogen. Die eine fiel auf das Dach des Hauses einer arabischen Familie in geringer Entfernung von uns, die alle schliefen, und tötete beim Explodieren drei von ihnen; eine Kanonenkugel ist gerade über uns hinweggeflogen, neben unzähligen Musketenkugeln, von denen ich jedoch nur zwei so nahe fühlte, dass sie uns gefährdeten. Die eine ist gerade an mir vorbeigeflogen und hat die Wand getroffen, die andere hat meinen Kopf gebeugt und ist knapp über mich hinweggeflogen: So gefährlich es unter solchen Umständen auch scheint, auf dem Dach zu schlafen, die erstickende Hitze der Räume ist unerträglich. Ich erinnere mich, dass Herr Wolff, als er hier war, erwähnte, es sei so heiß, dass er sein Tagebuch nicht schreiben konnte, und tatsächlich ist die Hitze so groß, dass sich jemand, der nicht daran gewöhnt ist, für jede anstrengende Arbeit des Geistes oder des Körpers fast vollkommen ungeeignet fühlt, insbesondere aber für die erstere, denn zumindest ist meine eigene Erfahrung, dass der Körper viel weniger davon betroffen ist als der Geist.
Die Hungersnot bahnt sich hier ihren Weg unter den Armen. Alle Lebensnotwendigkeiten sind auf das Vier- bis Sechsfache ihres üblichen Preises gestiegen und oft überhaupt nicht erhältlich, und außerdem wird in der Stadt nicht gearbeitet: Alle Geschäfte sind geschlossen, und jeder ist damit beschäftigt, für sein Leben oder sein Eigentum zu sorgen. Sie töten ständig Menschen auf der Straße, ohne dass die Täter auch nur im Geringsten untersucht werden; ja, sie sind öffentlich und notorisch bekannt, und niemand achtet darauf. Nichts kann das Elend und die Angst übertreffen, die die Stadt durchdringen. Doch inmitten all dieser Verwirrungen und Probleme regiert der Herr, und ohne ihn können sie nichts tun.
Juli 31. Tag des Herrn.— Ein Tag, der immer mit süßem Frieden in meiner Seele anbricht: Ich scheine mir besonders jene vor Augen zu führen, mit denen ich, glaube ich, süße Ratschläge eingeholt und in Gesellschaft zum Haus Gottes gegangen bin; und obwohl ich jetzt all dessen beraubt bin, was das Herz sich von heiliger Gemeinschaft auf Erden wünschen kann, gibt es etwas, das mich denen, die ich liebe, nahe bringt, wenn ich an ihre Versammlungsorte und ihre Gebetszeiten denke. Obwohl mein lieber Herr mein Herz in Stücke gebrochen hat und seine Hand immer noch auf mir ruht in der Person meines lieben kleinen sterbenden Babys, dessen Liebe und Vorliebe für die kleine Fürsorge, die ich zu zeigen weiß, es zu einer jener äußerst schmerzhaften Prüfungen macht, bei denen die Gefühle nicht wissen, wie sie dem Herrn gehorchen sollen, wenn das geistige Gericht ganz niedergestreckt ist. Doch Ich kann nie umhin, es als eine Gnade zu empfinden, für die ich ewig dankbar bin, dass mir in all meinen Prüfungen das Gefühl der Liebe meines Vaters und des Mitgefühls meines Erlösers nie genommen wurde; nein, ich fühle, dass der Herr mich durch Leiden und Trennung für die Arbeit rüstet, zu der er mich berufen hat; er lässt mich ohne Heim oder den Wunsch danach und bereitet mich auf diese Weise auf Situationen vor, die zu Lebzeiten meiner liebsten Maria zutiefst auf die Probe gestellt gewesen wären. Ich segne Gott für die vierzehn Jahre ununterbrochenen häuslichen Glücks, die wir gemeinsam genossen, vor allem für die sieben Jahre geistiger Gemeinschaft in einem gemeinsamen gnädigen Herrn, der uns in Einheit des Glaubens und Geistes zu jener Arbeit führte, von der er sie so früh zu sich genommen hat, und von der ich, wenn der Herr mich entlässt, darauf vertraue, aufzusteigen und mit ihr für immer und ewig das Lied von Moses und dem Lamm zu singen. Mein größter Wunsch ist, mehr von Christus, mehr von seinem ganzen Wesen; darüber möchte ich mit der Hilfe des Geistes mehr nachdenken, damit all die hasserfüllte Sorge um mich selbst, die alles, was ich tue, verunreinigt, in einem einzigen Gedanken aufgehen kann, nämlich wie er verherrlicht werden kann. Ich fühle, dass ich mir mehr Heiligkeit des Geistes wünsche. Ich weiß, dass der Herr mich für seine heilige Gegenwart rüstet und dass er das Hauptverlangen meiner Seele ist; und doch, oh! die Schwäche des Glaubens, die Kälte der Gemeinschaft, die Zurückhaltung der Hingabe. Oh, Herr, ich glaube; hilf meinem Unglauben!
Ein Mohammedaner war heute bei mir, der über den Zustand der Stadt sehr beunruhigt ist und fliehen möchte, aber jetzt keine Möglichkeit sieht. Er sagte mir, es sei nicht dieser oder jener Pascha, um den er sich Sorgen mache, sondern sein Eigentum, sein Leben und die Frauen seiner Familie. Oh, was für eine Erleichterung zu wissen, dass meine liebe Maria bei ihrem Herrn ist; wie leicht das meine gegenwärtigen Prüfungen macht. Gestern kämpften sie von vor Sonnenaufgang bis zum Nachmittag, konnten aber keinen Einzug in die Stadt erzwingen. Der Herr beschützt uns alle in einfacher Abhängigkeit von sich selbst.
August 2. Mittwoch.— Aus dem Hadsch (Mekka und Medina usw.) sind Berichte eingetroffen, die besagen, dass die Sterblichkeitsrate durch Pest und Cholera enorm hoch ist; viele Familien, die diesen Ort auf Pilgerfahrt verließen, um den Problemen zu entgehen, in deren Mitte wir uns so lange befanden, haben, wie wir hören, schrecklich gelitten. So scheint Gott im Zorn zu sein und seinen heiligen Arm gegen diese elende Nation in ihrer ganzen Länge und Breite zu erheben. Mein Herz zittert manchmal für die lieben Brüder in Aleppo, fürchtet, dass es am Ende der heißen Jahreszeit dort ausbrechen könnte. Meine einzige Hilfe ist Gott. Die armen Leute hier fangen an, ihr Weniges zu verkaufen, um Brot zu kaufen, und infolge der schlechten und knappen Versorgung mit Lebensmitteln breitet sich die Ruhr ebenso wie das Fieber überall aus.
Heute waren der Übersetzer des verstorbenen französischen Bischofs und zwei oder drei römisch-katholische Kaufleute bei mir, die alle von Angst überwältigt wurden. Es heißt, der Sultan habe, als er vom Tod des Paschas von Mosul und des Vaivode von Merdin hörte, dem Pascha von Aleppo geschrieben, er solle weder Mann, Frau noch Kind in der Stadt verschonen, sondern den Namen Bagdad aus seinem Herrschaftsgebiet tilgen. Obwohl dies dem Sultan nicht ganz unähnlich ist, halte ich es eher für das Gerücht derer innerhalb der Stadt, die die Einwohner davor fürchten lassen sollen, sie in die Hände derer außerhalb der Stadt zu geben. Wie gesegnet ist unser Anteil, inmitten all dieser Verwirrungen auf unserem Gott zu beharren und auf die mitfühlende Liebe unseres Herrn zu vertrauen, der uns, so wertlos und niederträchtig wir auch sind, nicht übersehen wird, sondern um seines Namens willen sich um jedes einzelne Haar unseres Hauptes kümmern wird, sei es im Leben oder im Tod. Inmitten all dessen beunruhigt mich vor allem, dass ich meinen Vater und meinen Herrn so wenig liebe, und dass es zwar keinen anderen Zweck auf der Welt gibt als seinen Dienst und seine Herrlichkeit, für den ich leben möchte; und dennoch lebe ich so wenig dafür. Drei Monate sind nun vergangen, seit meine liebste Mary in ihre Ruhe gegangen ist, die ich größtenteils damit verbracht habe, mein armes, liebes, sinkendes Baby zu pflegen, und obwohl ihre Liebe und Zuneigung all die Strapazen hundertfach wiedergutmacht, schmerzt es doch, während es das Herz erfreut, zu sehen, dass diese Verbindung so bald enden muss. Ich wundere mich oft über meine seltsame Gleichgültigkeit gegenüber meiner Situation, die, wenn meine lieben Kinder nicht wären, noch größer wäre. Ich habe Angst, daran zu denken, dass es die Frucht des Glaubens ist, den ich fühle, in in jeder anderen Hinsicht so schwach; es scheint eher wie die körperliche Gefühllosigkeit eines Menschen, der keinen Anteil an dem hat, was geschieht. Oh, möge mein lieber Herr, in jeder irdischen Bindung, die er zerreißt, meine arme Seele doppelt stark für die Ewigkeit an sich binden und an seinen Dienst, solange ich hier bin.
Aug. 3.— Einige der wichtigsten christlichen Familien haben mir heute geschrieben und mich gebeten, Wachen für unser Stadtviertel zu stellen, damit wir jede Nacht etwa 40 Wachen haben. Ich sah klar, dass ich dies ablehnen würde, da ich glaubte, dass das Schwert für Christi Diener keine rechtmäßige Verteidigung ist. Was auch immer der heilige Wille des Herrn sein mag, ich leide, lass es nicht sein, wenn ich gegen meine Überzeugung von seinem heiligen und gesegneten Willen handle, denn obwohl ich mich wie ein Schaf inmitten von Wölfen fühle, lässt der Herr nicht zu, dass mein Herz durch ein Gefühl persönlicher Unsicherheit beunruhigt wird. Wie schön hängen alle Gebote unseres gesegneten Herrn zusammen und passen zueinander. Wenn Sie zustimmen, ihm in seiner Armut zu folgen, wie er es befohlen hat, haben Sie wenig zu befürchten, wenn Sie seinen anderen Geboten der Widerstandslosigkeit folgen. Wenn Sie das erste nicht akzeptieren, werden Sie das zweite nicht akzeptieren, außer unter Umständen, die Sie vielleicht einer relativ geringen Gefahr aussetzen. Möge der Herr mich bereit machen, seinen Willen vollständig zu lernen, was auch immer es kostet, und mir die Gnade geben, ihn zu lieben. Ich habe heute von solchen Beispielen hasserfüllter und abscheulicher Unterdrückung und Bosheit gegenüber den armen Christen gehört, durch die Anhänger derer, die die Namen von Herrschern in der Stadt, dass mir das Herz wehtut und meine Seele diesen Ort verabscheut. Aber was können wir erwarten, wenn genau diese Leute letzte Nacht das Haus von Saleh Beg ausgeraubt haben, von dem sie ihren Lohn erhalten.
Ein wenig Butter und einige Schafe wurden in die Stadt gebracht; der Preis dafür war jedoch so hoch, dass sie noch nicht gekauft wurden.
Ich war beeindruckt von der Schnelligkeit, mit der der Geist die einfache Wahrheit Gottes erfasst, wenn er nicht durch Interessen voreingenommen ist. Ich habe, ohne auch nur verächtlich über das Fasten der Christen zu sprechen, bei verschiedenen Gelegenheiten die Freiheit eines Christen zum Ausdruck gebracht, auf eine Weise und zu solchen Zeiten zu fasten, wie er es für das Wohl seiner Seele für am förderlichsten hält; und habe sie darauf hingewiesen, dass sie mit ihrer Betonung das eigentliche Ziel und den Zweck des Fastens völlig verdrehen; denn sie fürchten sich offensichtlich weniger davor, die Gebote Christi zu verletzen als ihre eigenen Vorschriften, die, so wie sie sie anwenden, rein menschlich waren. Heute kam es in meiner Gegenwart zwischen zwei von ihnen zu einer Frage über ihr Fasten; und der eine brachte so klar zum Ausdruck, wie man es sich nur wünschen konnte, dass es sinnlos sei, ihr Gewissen damit zu belasten, ein wenig Butter statt Öl oder dergleichen zu essen, anstatt zu versuchen, ihren Lügen, ihrer Trunksucht, ihrem Raub und ihrem Betrug zu entfliehen. Es scheint mir eine so herrliche moralische Kraft in Gottes Wort zu geben, dass mein Herz nie daran zweifelt, dass es deutliche Effekte, wo sie klar und vollständig rübergebracht werden können; aber, oh, die Sprache, welch gewaltige Barriere!
Gestern Abend, als ich auf dem Dach meines Hauses im Bett lag, flogen innerhalb von etwa ebenso vielen Sekunden fünf Kugeln über meinen Kopf hinweg, so nah, dass ich mich in der Erwartung, die nächste könnte sie oder mich treffen, hinunterwarf. Zeitweise war ich fast entschlossen, hinunterzufallen, aber die Gefahr, angeschossen zu werden, erschien mir nicht so schrecklich wie die erstickende Hitze unten im Erdgeschoss.
August 4. Donnerstag.— Wir haben heute Berichte erhalten, dass ein weiterer Bote aus Bussorah, der Briefe für uns hatte, entkleidet wurde. Wie schwierig sind diese Fügungen – wie notwendig für unseren Frieden ist es, dass unser Auge nur auf Gott ruht, der jedes Ereignis, das uns betrifft, in Liebe lenkt, sogar bis hin zum Eintreffen eines Briefes, damit er uns nichts entgehen lässt, was zu unserem Besten ist. Ich habe heute Martyns Memoiren von Sargent noch einmal durchgelesen. Wie sehr bewundert und liebt meine Seele seinen Eifer, seine Selbstverleugnung und Hingabe; wie brillant, wie vergänglich seine Karriere; welche spirituelle und geistige Kraft inmitten körperlicher Schwäche und Krankheit. Oh, möge mich sein Beispiel ermutigen, nach höheren Zielen zu streben. Wenn ich an meine eigene spirituelle Schwäche denke, im Gegensatz zu seiner spirituellen Kraft, bringt es mir eine eindringliche Warnung ins Herz, eine vollere und dauerhaftere Verbindung mit Jesus zu suchen, von dem allein das lebendige Wasser fließt, das uns macht die Zweige sind fruchtbar; ich mache mir jetzt keine Sorgen über den intellektuellen Unterschied zwischen uns, der es mir unmöglich machen könnte, das zu tun, was er getan hat: Der Herr hat mich, gesegnet sei sein heiliger Name, in dieser Hinsicht mit jedem Unterschied zufrieden gemacht, den ich zwischen mir und seinen erhabeneren Mitgliedern empfinde; aber mein Kummer wird durch meinen Mangel an Ähnlichkeit mit ihm verursacht, der mein Herr und König ist, was gleichermaßen das gemeinsame Erbe aller Mitglieder seines mystischen Körpers ist. Möge ich jedoch von nun an mein Talent voll ausschöpfen, damit ich bei der herrlichsten und gesegnetsten Erscheinung meines lieben Herrn nicht zu den trägen Dienern gezählt werde. Der milde Ernst, der die Seele meiner lieben Majestät durchdringt, hat für mein Herz einen großen Reiz. Es gibt keinen Zug von Exzentrizität – alles ist in gewissem Maße wie sein Herr – er war feierlich und ernst, wie es sich für seine Arbeit gehörte, und dennoch voller Eifer und Zuneigung, was sich jedoch eher in der stetigen Kraft einer Vorgehensweise als im Ausdruck zeigte. Es ist erstaunlich, was die Welt von einem Kind Gottes ertragen kann, dessen Benehmen ihnen einen Vorwand gibt, ihn einen interessanten, exzentrischen Verrückten zu nennen, weil sie sich dann über alles, was er sagt, lustig machen dürfen; wohingegen sie, wenn ihnen dieselben Wahrheiten in der ruhigen Ernsthaftigkeit unseres Herrn verkündet würden, mit den Zähnen knirschen würden.
August 7. Tag des Herrn.—Das war ein Tag voller Prüfungen und Tränen. Die Visionen der Nacht Ich war erfüllt von der, die ich verloren habe, und der Tag wurde damit verbracht, um sie zu weinen. Ich werde sie bald, sehr bald verlieren; aber das ist nur die Natur, meine Seele ruht glücklich in meinem Herrn. Ich hatte ein wenig für seinen teuren Dienst aufgegeben! Aber er wusste, wo die Reserven des Herzens waren, und hat seine Hand darauf gelegt; doch gesegnete Hoffnung, die diese dunkelsten Tage vergoldet – der Tag des Herrn ist nahe, an dem wir uns treffen werden, um uns nie mehr zu trennen. Oh, möge mein Herz mit dieser gesegneten Vision immer vor Augen leben und jeden Tag für den Herrn arbeiten, als wäre es die wache Vision der Morgendämmerung. Mein Herz ist sehr traurig, wenn ich daran denke, was für ein unnützer Diener ich gewesen bin; aber ich habe mir vorgenommen, in Zukunft fleißiger und hingebungsvoller zu sein, da der Herr es mir ermöglicht.
Ich habe mich viel mit der Frage beschäftigt, ob es wünschenswert ist, ein Tagebuch über die innersten Vorgänge der Seele zu führen. Aber nachdem ich die Aufzeichnungen anderer gelesen und Gott dafür gedankt habe, habe ich das Gefühl, dass ich niemals eins schreiben könnte, ohne Angst vor der Veröffentlichung zu haben. Dies würde meine Seele in einen ständigen Kampf verwickeln, entweder indem es mich dazu verleitet, zu viel oder zu wenig zu sagen, mehr oder weniger als die Wahrheit. Denn wenn mich jemand anders als mein gnädiger und liebevoller Herr so kennen würde, wie ich bin, würde ich mich für immer vor dem Angesicht der Menschen verstecken. Doch ich bete zum Herrn, dass er durch seinen Geist ein Tagebuch über meine Seele schreibt, damit ich wirklich spüren kann, wie sanftmütig und demütig ich sein muss, wenn ich an all seine Vergebung denke. ungeachtet meiner Verfehlungen gegen ihn. Ich fühle, dass es etwas besonders Gnädiges war, dass mein Herr mich nicht zu meinen Leiden und Prüfungen fortschickte, bis er mir ein Stärkungsmittel gegeben hatte, in der Gewissheit seiner unveränderlichen Liebe. Oh, wenn das nicht gewesen wäre, was wären meine vergangenen Prüfungen gewesen, wenn ich nicht sicher gewesen wäre, dass die Liebe meines Herrn nicht mit meinen Gefühlen schwankte und nicht von meiner Würdigkeit abhing. Oh, was für eine gesegnete Passage ist das in Römer 5: „Wenn wir, als wir Feinde waren, durch den Tod seines Sohnes mit Gott versöhnt wurden, viel mehr durch seine Versöhnung werden wir durch sein Leben gerettet werden.“ Doch je mehr ich diese Gewissheit einer solch unverdienten Liebe spüre, umso verhasster erscheint die Sünde in all ihren Formen und umso mehr sehnt sich meine Seele nach völliger Hingabe an den Willen Gottes und nach Übereinstimmung mit meinem gnädigen Herrn.
Aug. 9.— Zwischen den Truppen und den Einwohnern der Stadt ist ein Kampf ausgebrochen, bei dem es, wie ich aufgrund des anhaltenden Feuers befürchten muss, viel Gemetzel gegeben hat. Unsere Nachbarn errichten auch wieder Barrikaden auf der anderen Straßenseite, in der Nähe unserer Tür. Manchmal denke ich, dass ich angesichts dieser Prüfungen zu ungeduldig bin, anstatt dankbar für die Gnade zu sein, die ich genieße, und ohne Sorge darauf zu warten, dass der Herr zu seiner Zeit wirkt, wie es ihm gefällt. Ich hoffe, immer mehr nach diesem kindlichen Vertrauen zu streben, das seine erfahrene Liebe so sehr verdient.
Ich hätte nicht gedacht, dass mein süßes kleines Baby gestern überlebt hätte, aber heute Morgen ist sie ein wenig wieder zu sich gekommen.
In der ständigen Erwartung, geplündert zu werden, habe ich Dinge, die ich nur ungern verlieren würde, in ein Loch in der Wand gesteckt, das durch den Einsturz eines Zimmers entstanden war. Doch ich vertraue darauf, dass ich ganz zufrieden bin, wenn der Herr auch in dieser Hinsicht das tut, was er für das Beste hält. Manchmal seufze ich, wenn ich meiner lieben Maria im Reich des Friedens und der Freude beitreten und immer beim Herrn sein möchte. Oh, möge der Herr mich vollständig und schnell für das Erbe der Heiligen im Licht würdig machen.
Aug. 13. Samstag.— Die Araber haben heute auf der anderen Seite der Stadt angegriffen, wurden aber zurückgeschlagen. Ein weiterer Bote aus Bussorah ist angekommen, wurde aber unserer Briefe beraubt und vier Tage lang von den Arabern gefangen gehalten. Er war fast einen Monat unterwegs. Bussorah ist wie Bagdad immer noch belagert.
Aug. 14. Sonntag.— Mein liebes kleines Baby und einige meiner anderen Patienten haben heute viel Zeit in Anspruch genommen; denn obwohl ich den Leuten im Allgemeinen zu verstehen gebe, dass ich sie, außer in Notfällen, lieber an jedem anderen Tag sehen würde, gibt es doch viele, die ich als meine Pflicht empfand zu sehen. Der Rest des Tages war jedoch durch extreme Müdigkeit nutzlos, da ich mit meiner armen kleinen welkenden Blume mehrere Stunden die ganze Nacht hindurch. Ich habe das Gefühl, dass all diese Prüfungen auf dem, was mir gegenwärtig als mein einfacher Pflichtenpfad erscheint, auftreten, also beunruhigen sie mich nicht sonderlich; obwohl die Fortschritte in der Sprache fast völlig zum Erliegen gekommen sind; aber wenn ich mich auf den Willen meines Herrn stütze, habe ich das Gefühl, dass er alles für mich regeln wird.
Ich hatte heute einen armenischen Büchsenmacher bei mir, der einige Jahre in Damaskus gelebt hat. Er sagt, die Christen dort würden sehr gut behandelt, denn obwohl man ihnen nicht erlaube, in der Stadt zu Pferd zu reiten, würden sie als Einwohner gut behandelt. Er sagt, sie seien auch sehr zahlreich und bewohnten nicht weniger als 15,000 Häuser. Wenn wir davon aber 10,000 abziehen, kommen wir der Wahrheit wahrscheinlich näher. Die Juden werden nicht so gut behandelt. Von Shaum (Damaskus) nach Beyraut an der Küste sind es vier Tagesreisen, nach Akko vier, nach Tripolis sechs, nach Aleppo zehn, und die Straßen sind völlig sicher. Von Damaskus nach Jerusalem sind es sieben Tagesreisen, aber durch ein unsicheres Land. Auf der Reise von hier nach Damaskus ist der einzige gefährliche Abschnitt der Straße zwischen hier und Hit am Euphrat, vier Tagesreisen von hier entfernt. Danach wird den arabischen Stämmen eine gewisse Summe gezahlt, und Sie dürfen durchreisen. Von persischen Reisenden, die sie hassen, erpressen sie, wenn sie sie kennen, eine viel größere Summe, die manchmal zwischen 10 und 20 Pfund zwischen hier und Damaskus liegt. Er sagt, Sie kommen jeden zweiten oder dritten Tag an frisches Wasser.
Aug. 19. Freitag.— In dieser elenden Stadt scheint alles düsterer zu werden. Viele arme Leute schreien an den Toren, man möge sie rauslassen, damit sie in der Stadt nicht verhungern müssen; aber man lässt sie nicht gehen. Alle lebensnotwendigen Dinge sind auf das Fünffache ihres üblichen Preises gestiegen, und der Druck hat sich seit Beginn der Seuche verzehnfacht. Die Maurer, Zimmerleute, alle Handwerker haben seit Beginn der Pest ihre Arbeit in der Stadt völlig eingestellt; so dass alle Tagelöhner, wie Weber und andere, ihre Arbeit verloren haben und keine Möglichkeit mehr haben, ihr Brot zu verdienen. Darüber hinaus brechen die Araber in jedes Haus ein, in dem sie ein wenig Getreide oder Reis zu finden hoffen, so dass es eine schwierige Entscheidung ist, entweder ohne Proviant in Gefahr zu sein, zu verhungern, oder von solchen Schurken eingebrochen und ausgeraubt zu werden. Wir beabsichtigen, eine kleine Kiste mit etwas Reis, Mehl und Datteln unter der Erde zu vergraben, damit wir im Falle eines Einbruchs noch Nahrung für ein paar Tage haben, was uns Zeit geben könnte, uns umzusehen. Der Herr ist jedoch sehr gnädig und wird uns nicht über unsere Kräfte hinaus auf die Probe stellen, sondern seine Gnade selbst in diesen Situationen der Not und Bedrängnis vergrößern. Die Sorge um mein liebes, sterbendes Baby hat meine Gedanken viel davon abgelenkt, über die bedrückende Lage nachzudenken, in der wir uns befinden und, soweit ich es derzeit sehe, wahrscheinlich auch weiterhin in dieser Lage sein werden, denn die Menschen in der Stadt fühlen, dass es ihre Not ist. Köpfe, um die sie kämpfen, und werden deshalb bis zum Schluss durchhalten. Doch in diesem Wirbelsturm reitet und regiert der Herr, und kein Teil des mystischen Leibes Christi, wie bescheiden das Mitglied auch sein mag, wird jemals vergessen werden: Darauf ruhen wir und warten auf Licht und Erlösung.
Aug. 23. Dienstag.— Letzten Samstag machten sie aus der Stadt einen Ausfall gegen einen Stamm Araber, Freunde von Ali Pascha, und nachdem sie diese in die Flucht geschlagen und 100 getötet hatten, schlugen sie anschließend kaltblütig 150 die Köpfe ab. Es scheint, dass die widerwärtigen Parteien in der Stadt darauf erpicht sind, die gesamte Bevölkerung der Stadt auf ein solches Verhältnis zu den Angreifern zu bringen, dass sie die Folgen ihres Eindringens in die Stadt ebenso fürchten wie sie selbst. Sie haben etwa 5000 der Ärmsten erlaubt, die Stadt zu verlassen, aber der Feind draußen wird keinen weiteren passieren lassen. Gestern erhielt Herr Swoboda einen Brief von einem Böhmen, der Arzt von Ali Pascha ist, in dem er allen Franken mitteilen wollte, dass Ali Pascha seinen Soldaten strengstens befohlen habe, keinen von ihnen zu belästigen. Bis zu einem gewissen Grad zeugt dies von guten Absichten; aber wir haben zu viel Erfahrung mit der Machtlosigkeit von Gouverneuren in solchen Zeiten, ihre Soldaten zurückzuhalten, um viel Vertrauen in den Menschen zu haben: Unser Vertrauen liegt in Ihm, der zum Guten über uns wachen wird und dies auch tut. Von der täglichen Verteuerung der Lebensmittel und der täglichen Erfindung neuer Lügen, Die Menschen haben Hoffnungen statt Brot, und ich glaube, die Lage kann nicht mehr lange so bleiben wie bisher. Doch der Herr weiß es. Bagdad ist ganz sicher völlig zerstört. Und wenn die Bewohner der Nachbardörfer und diejenigen, die die Stadt verlassen würden, wenn sich auch nur eine kleine Chance bot, weg wären, wäre die Stadt eine Wüste.
Ich hatte heute einen Patienten bei mir, der mir erzählte, dass er aus einer sechzehnköpfigen Familie der einzige sei, der von der Pest verschont geblieben sei. Er fügte hinzu, dass man Menschen, die vor diesen Unruhen keinen Pfennig wert waren, auf prächtigen Pferden und in mit Gold und Perlen usw. geschmücktem Gewand herumreiten sehe; und andererseits seien viele, die zuvor in sehr guten Verhältnissen lebten, durch den Raub ihrer Beschützer an den Bettelstab gedrängt worden. Es scheint, dass Ali Pascha nichts außer Geld und Munition fehlt; und die Menschen in der Stadt brauchen alles außer diesen Dingen. Diese elende Stadt hat in den letzten sechs Monaten in fast beispiellosem Ausmaß unter den Strafen Gottes gelitten: Die Pest hat mehr als zwei Drittel ihrer Einwohner dahingerafft – die Flut hat fast zwei Drittel ihrer Häuser zerstört; und Besitz und Vorräte an Getreide, Datteln, Zucker usw. usw. gingen verloren. über alle Berechnung hinaus wurden zerstört, und wir leiden jetzt unter täglich zunehmender Hungersnot, und über unseren Köpfen hängt immer noch das rachsüchtige Schwert der widerspenstigen Autorität und die skrupellose Plünderung eines gesetzlosen Soldatentums, um die Verwüstung zu vervollständigen. Dieser Paschalich war gerade dabei, eine leichte Beute in die Hände der Perser zu fallen, die es unbedingt besitzen wollen, da ihr berühmter Wallfahrtsort Kerbela in der Nähe liegt, und vielleicht auch, um ihre Verluste an ihrer russischen Grenze auszugleichen. So scheint der Herr diese beiden großen mohammedanischen Mächte auf ihren endgültigen Sturz vorzubereiten, teils durch die Hände der jeweils anderen und teils durch die Hände der christlichen Macht. In der Provinz Kourdistan haben die Perser bereits große Teile des Territoriums dieses Pascha-Reichs eingenommen.
Oh, wie herrlich ist es, sich von diesen Szenen gegenwärtigen und künftigen Streits abzuwenden und sich jenem freudigen nahenden Tag zuzuwenden, an dem der Herr mit Zehntausenden seiner Heiligen kommen wird, um sein Reich des Friedens und der Herrlichkeit zu errichten. Oh, möge unser Ruf nie aufhören zu sein: „Komm, Herr Jesus, komm schnell!“ und wenn er kommt, möge er uns in seinem Dienst unter den Gläubigen, Auserwählten und Wahren finden.
Aug. 24. Donnerstag.— Drei Monate und zehn Tage sind nun vergangen, seit der Herr sie mir genommen hat, die auf Erden der höchste Trost meines Lebens war; und heute, heute, hat er mir mein süßes kleines Baby genommen, ohne einen Seufzer, ohne den Ausdruck von Schmerz während ihrer ganzen Krankheit; dafür kann mein Herz, sogar in diesem Moment, den Herrn segnen; aber es hat eine Leere hinterlassen, die die Welt mehr denn je wie eine Wüste erscheinen lässt. Die unaufhörlich wiederkehrenden Bedürfnisse ließen sogar diese Zeiten wie einen schnellen Flug erscheinen; aber jetzt ist alles still wie der Tod, bis auf das Weinen der armen Amme, die sie wirklich liebte und Tag und Nacht mit unablässiger Sorgfalt über sie wachte. Oh! Was für eine Zeit wären diese drei Monate für die liebe Mary gewesen, wenn sie gelebt hätte, und was für ein Tag wäre dies gewesen; aber der Herr hat sie vor dem kommenden Bösen gerettet und hat ihr nun das liebe kleine Objekt ihrer Liebe zu sich genommen, um sich ihrer kleinen heiligen Schwester und ihrem lieben kleinen Bruder anzuschließen; vier von uns sind gegangen und drei sind zurückgeblieben. Möge der Herr uns alle schnell vorbereiten und sein kommendes Königreich beschleunigen, damit wir uns nie mehr trennen. Und, oh! Möge er den Rest des wertlosen Lebens, das er mir gewährt, als lebendiges Opfer für seinen Dienst annehmen. Obwohl ich mich aus tiefstem Herzen dem Willen des Herrn unterwerfe, vertraue ich darauf, und dennoch fühle ich angesichts dieser letzten Fügung eine Trostlosigkeit und Einsamkeit des Herzens, die alles übertrifft, was ich in meinen letzten sechs Monaten der Prüfung gefühlt habe. Mein süßes kleines Baby blieb ein Objekt für diese Zuneigung, die ein Leben lang bestehen wird, wie diszipliniert sie auch sein mag und wie sehr die Macht der Gnade auch siegen mag; aber in einem, der so schwach im Glauben und so irdisch ist wie ich, hatten sie viel, zu viel Macht, und deshalb hat der Herr, in seiner Gnade meiner Seele gegenüber, sie alle hinweggefegt, damit mir in dieser Welt nichts anderes übrig bleibt als sein Dienst. Wenn dies sein heiliger Vorsatz ist, möge meine ganze Seele eine so gnädige Absicht unterstützen; und ich bete für die geistige Familie, die der Herr mir gemäß seinem Versprechen gegeben hat, Väter, Mütter, Schwestern und Brüder, dass ihre Liebe und Geduld mir gegenüber überströmend sein möge, dass mein Geist dadurch erfrischt und meine Schwäche ermutigt werden möge, weiterzugehen – wenn auch schwach, so doch beharrlich.
Aug. 25. Freitag.— Dieser Tag hat mich gelehrt, dass ich, wenn ich nicht ganz unglücklich sein will, meine ganze Zeit, meine ganze Seele und meine ganzen Gedanken meinem Herrn widmen muss; denn wenn ich von ihm absehe, fühle ich mich an einem Abgrund, dessen Tiefe ich nicht ergründen kann. Oh! Möge der Heilige Geist mir solche Einblicke in die Gnade und den außerordentlichen Reichtum meines Herrn geben, dass ich wirklich fühle, dass ich, wenn ich ihn habe, alles habe. Er allein ist derselbe, gestern, heute und für immer. Alle geschaffenen Dinge, die nächsten, liebsten, die beliebtesten im Moment der größten Not und des größten Glücks, entziehen sich dem Zugriff und fliehen; aber er bleibt immer. Ich wünsche mir daher, dass ich mich, wenn der Herr es mir ermöglicht, ganz und gar der Vorbereitung auf meine zukünftigen Arbeiten widmen kann, eifriger als ich es bisher getan habe; dass ich, obwohl ich auf Erden einsam bin, die freieste und süßeste Verbindung mit dem Himmel haben kann; denn von allen Vorbereitungen fühle ich, dass die des Herzens die größte und notwendigste ist; zur ständigen, sinnlichen Unterhaltung mit Christus, aus dessen Nähe alle geistigen Fähigkeiten ihren Saft und ihre fruchtbringende Kraft beziehen.
Aug. 28.—Heute habe ich das Gefühl, dass der Herr mir einen Sieg geschenkt hat, indem er meine Gedanken von meinem elenden Selbst und meinen vorübergehenden Umständen abwandte und sich der Betrachtung des Glücks derer zuwandte, die von uns gegangen sind. vor mir, und indem es mir ermöglichte, mich auf den Weg zu ihnen zu machen und jeden Tag eine Tagesreise näher zu kommen, während ich zu vergessen versuchte, dass ich im häuslichen Leben jemals glücklich gewesen war oder diese teuren Dinge jemals besessen hatte; aber die Natur war oft zu stark für mich, da ich über ihr Glück nachdachte und täglich auf dem Weg zu ihnen war, ob der Herr sie mit sich bringt oder ich gehe, bevor er kommt. Diese Hoffnung tröstet mich, denn sie ist eine wirkliche, bleibende Wahrheit, ob ich nun den süßen Trost daraus trinke oder nicht. Daher habe ich jetzt vor, da der Herr es mir ermöglicht, nach fast sechs Monaten Unterbrechung zu den Studien zurückzukehren, die mich auf meine zukünftigen Pflichten als Wandermissionar vorbereiten. Ich dachte immer, dass der Herr mich zu diesem Dienst berufen hatte, und jetzt sehe ich, dass all seine Prüfungen mir dafür gepasst haben, denn ich bin ohne Zuhause und ohne eine Bindung an die Welt, sondern nur im Dienst meines lieben Herrn. Diese Prüfungen haben mich bereit gemacht, meine Arbeit in jedem Umfang aufzunehmen; denn meine lieben kleinen Jungen werden mich nicht mehr an einen Ort fesseln, sondern bald in einem Alter sein, in dem sie mit mir umherziehen können; und sollten ihre Wahl andere Vorkehrungen erforderlich machen, wird der Herr auch für sie einen Weg ebnen.
Für einen Wandermissionar auf dieser Seite der Wüste sind drei Sprachen im Wesentlichen wichtig: Arabisch, Türkisch und Persisch. Und ich glaube, diese Sprachen werden, wenn der Herr mir nicht besonders hilft, mir keine gewöhnliche Arbeit; aber da ich von Menschen umgeben bin, die sie jeden Tag zu Zwecken lernen, Ich vertraue darauf, dass der Herr nicht zulässt, dass ich ohnmächtig werde oder den Mut verliere, bis ich sie zu seinem eigenen Dienst erlangt habe.
Die innere Lage der Stadt wird täglich kritischer: Alle Lebensnotwendigkeiten sind zehnmal teurer als gewöhnlich und selbst dann nur schwer zu bekommen. Die Gräueltaten, die jetzt am helllichten Tag begangen werden, lassen die Stadt reif für das Gericht der Städte der Ebene erscheinen; und die armen Christen leiden vor allem in den Personen ihrer Kinder unter diesen abscheulichen Gewalttaten; aber jetzt nach einem Heilmittel zu suchen ist völlig sinnlos, denn alle Macht in der Stadt liegt in den Händen des gesetzlosen Pöbels, der die Täter aller Bosheiten sind. Es tut einem das Herz weh, sie weinen und von ihren Leiden erzählen zu hören.
August 29.— Letzte Nacht brachen einige der Räuber in unser Haus ein und nahmen Kitto und mir etwa zehn Pfund weg, während wir alle auf dem Dach des Hauses schliefen, so dass sie nichts daran hinderte, das Haus zu räumen; doch der Herr störte sie irgendwie, denn obwohl sie meine Kleider aus einer Kiste nahmen, ließen sie sie auf dem Weg zum Fenster fallen, durch das sie hereinkamen, und eine Kiste mit meinem Geld in meinem Zimmer öffneten sie nie – tatsächlich scheint es, als seien sie weggegangen, ohne den Zweck zu erfüllen, für den sie gekommen waren, und es geschah, dass aus der ständigen Erwartung des Generals Bei der Plünderung der Stadt hatten wir alles Wertvolle weggelegt. Sollten wir von den Soldaten Ali Paschas ausgeplündert werden, können wir möglicherweise, wenn wir am Leben bleiben, wie Mr. Goodell eine Entschädigung erhalten; aber darüber mache ich mir keine Sorgen: Der Herr wird es schon richten.
Von Tagesanbruch heute Morgen bis fast Mittag herrschte ein ziemlich heftiger Kampf zwischen denen innerhalb und denen außerhalb der Stadt, bei dem letztere den Vorteil hatten. Ich habe das Gefühl, dass wir uns sehr schnell einer Krise nähern, und in dieser Krise sind unsere Augen auf die ewigen Hügel gerichtet – auf den, der sagt: „Ich werde dich nie verlassen noch im Stich lassen“, sondern der immer bei uns sein wird, sogar bis ans Ende der Welt. Oh! Was für eine Erleichterung wäre eine kleine Zeit des Friedens und der freien Kommunikation mit unseren lieben Freunden. Die letzten Briefe aus England sind neun Monate alt; und von vielen, nein, allen meiner lieben Freunde in Exeter ist der letzte fast elf Monate alt; so dass alle unsere Prüfungen zusammenkommen. Seit fünf Monaten haben die lieben kleinen Jungen keinen Fuß vor die Tür unseres Hauses gesetzt, und ich kann nur fühlen, dass es eine große Gnade des Herrn ist, dass sie so glücklich und zufrieden sind. Ich habe während dieser ganzen Zeit kein einziges Wort der Klage von ihnen gehört.
Aug. 30.— Die Einwohner errichten Tore in allen Hauptstraßen, sowohl gegen die Scharen von Dieben, die nachts plündern, als auch in Erwartung des Einmarsches der Gegenpartei, wenn eine allgemeine Plünderung nunmehr durchaus zu erwarten scheint. von allen. Wenn ich mich umschaue und sehe, dass alles ohne Gott ist, und auf ihre kümmerlichen Bemühungen vertraue, drohendes Übel abzuwenden, kommt es mir oft so vor, als hätten wir einen gesegneten Anteil, wenn wir ihn kennen, an ihn glauben und ihn lieben und wissen und fühlen, dass ohne seine Erlaubnis kein einziges Haar von unserem Kopf fallen wird. Diejenigen, die in der Stadt sind, sind auch wieder ausgegangen und haben einen anderen Stamm Araber angegriffen, der auf Ali Paschas Seite stand, haben ihr Lager geplündert und in Brand gesteckt und die Beute in die Stadt gebracht, darunter eine große Menge Seide, die diese Araber einer Karawane abgenommen hatten, die zur Zeit der Pest aus Persien nach Bagdad kam.
September 2.— Ich wurde heute zum Pascha geschickt, der durch die Folgen eines Karbunkels an seinem Zeh ein Gelenk verloren hat, und sie haben es so behandelt, dass er, glaube ich, jetzt ganz sicher ein weiteres verlieren wird. Er war besonders freundlich und höflich und ohne jeden Vergleich die vornehmste Person, die ich im Osten getroffen habe. Er hat eine ungekünstelte Einfachheit in seinen Manieren und eine Güte in seinem Gesicht, die einen fragen lässt, wie all die Berichte über seine Taten, von denen wir, glaube ich, sagen können, dass wir sie für wahr halten, überhaupt wahr sein können. Er machte mir drei kleine Gurken zum Geschenk, zu dieser Zeit die größte Seltenheit; und das kann eine Vorstellung davon vermitteln, wie weit die Entbehrungen der Armen gegangen sind, wenn der Pascha kaum eine Gurke haben kann, die mit Hülsenfrüchten von einem Ähnliches machen in normalen Zeiten einen großen Teil der Nahrung der Armen aus. Als ich vom Pascha zurückkam, richtete ein Mann eine Waffe auf mich, nicht mit der Absicht zu schießen, glaube ich, sondern nur um jene unabhängige Kühnheit zu zeigen, die niemanden fürchtet, sondern es wagt, zu tun, was sie will.
September 6.— Es gibt nichts Neues; aber der ununterbrochene Strom des Elends schwillt mit seinen bitteren Wassern immer noch an: Plünderung und Mangel nehmen zu und schreiten mit ziemlich gleichmäßigen Schritten voran. Es scheint Anzeichen dafür zu geben, dass das Geld aus der Schatzkammer des Paschas zu schwinden beginnt, denn sein Kanjaar (ein Dolch), reich mit Diamanten besetzt, wurde neulich zum Verkauf angeboten. Der Palast des Paschas, oder vielmehr seine Ruinen, sind voller Arnaouts, einer Söldnertruppe, die ihre Zeit damit verbringen, Arrak zu brauen und zu trinken und die Mauern des Palastes niederzureißen, wo immer sie einen hohlen Klang erzeugen, auf der Suche nach den verborgenen Schätzen des Paschas. In diesen Ländern ist es allgemeiner Brauch, seine Schätze aus der Unsicherheit, in der sie immer leben, in den Mauern der Häuser zu vergraben oder aufzubewahren.
Herr Swoboda hat einen Brief von einem Freund aus dem Lager des Paschas erhalten, in dem es heißt, dass sich in der Stadt ein großer Stapel Briefe und Pakete für Europäer im Besitz des Paschas befände. Das ist zwar eine Belastung für uns, gibt uns aber dennoch Hoffnung, dass wir bald Nachrichten von unseren Freunden erhalten.
Es scheint, als sei der Engel der Zerstörung Sie ruhen auf dieser Stadt wie auf Babylon, um sie von der Erde zu fegen. Sie reißen tatsächlich die Dächer der Basare ab, um das Holz zu verkaufen und zu verbrennen, zerstören Gebäude, um Brennmaterial zu gewinnen, das das hundertfache des Holzwertes nicht ersetzen kann, und füllen die Straßen mit Schutt auf, so dass sie kaum noch passierbar sind. Der Zustand der Anarchie, der herrscht, muss gesehen werden, um ihn zu verstehen. Wenn die Seele nicht fühlen würde, dass es die Aufgabe des Herrn ist, Ordnung aus der Verwirrung und Gutes aus Bösem zu schaffen, würde sie in einer solchen Szene, in der jedes Element am Werk zu sein scheint, als sei es Bosheit, völlig verzweifeln; doch inmitten all dessen sind unsere Augen auf ihn gerichtet.
September 7.— Körperlich und geistig schwach, könnte ich mir manchmal fast ungeduldig eine Veränderung wünschen. Doch der Herr ist sehr gnädig und lässt uns genug für unsere Gesundheit und Kraft haben; und was Geld betrifft, so war gestern ein römisch-katholischer Kaufmann bei mir und bat mich, wenn ich mehr wollte, würde ich es von ihm nehmen, denn sie scheinen alle so viel Vertrauen in unseren Nationalcharakter zu haben, dass sie einem im Allgemeinen ohne Zögern Geld geben. Ich selbst weiß nicht, ob mein Geist meinem Körper nachjagt oder mein Körper meinem Geist, oder ob sie sich gegenseitig beeinflussen und aufeinander reagieren; doch im Großen und Ganzen fühle ich so viel, dass, wenn es des Herrn gnädigstes Wohlgefallen zu sein schien, meine Schritte von diesem Platz für eine Weile, ich wäre dankbar. Dennoch möchte ich aus tiefstem Herzen sagen: Nicht mein Wille, oh Herr, sondern Dein Wille geschehe. Ich denke, ich mache täglich Fortschritte im Arabischen und bin völlig überzeugt, dass ich, sollte der Herr mein Leben für diese gesegnete Arbeit bewahren, eines Tages in der Lage sein werde, die unergründlichen Reichtümer Christi verständlich, vielleicht sogar fließend zu predigen. Doch aufgrund der natürlichen Schwäche meines Gedächtnisses wird es beträchtliche Zeit erfordern, es sei denn, der Herr gewährt mir seine besondere Hilfe zu diesem Zweck, für den ich täglich bete, denn mir fehlt nicht die Gelegenheit, sondern die Sprache, um Christus zu predigen.
Sept. 9. Freitag.—Alles wird immer teurer und die Leiden der Armen nehmen zu. Wenn sie die Stadt verlassen, werden sie ausgeraubt und zurückgetrieben. Wenn sie bleiben, müssen sie hungern. Und selbst die Datteln, von denen sich die Menschen und das Vieh fast drei Wochen lang ernährt haben, sind gerade abgelaufen. Der Pascha hat heute die Juwelen seiner Frauen mitgenommen, um sie zu verkaufen. Daraus und aus einigen anderen Anzeichen schließe ich, dass sein Weg fast zu Ende ist und er in Kürze das Schicksal seines Vorgängers erleiden wird. Ali Pascha sagte dem Suffian-Effendi, der zu ihm ging, um zu versuchen, die Angelegenheit zu regeln, dass er nur wegen eines Kopfes gekommen sei, aber dass er sich nach der Art und Weise, wie er behandelt worden sei, nicht mit weniger als zehn; und wenn damals, also vor fast einem Monat, er hatte sich entschlossen, zehn zu nehmen, ich fürchte, mit hundert würde er jetzt nicht mehr zufrieden sein.
Ein armer römisch-katholischer Priester war heute bei mir und erzählte mir von seiner Not, während einer seiner wohlhabenden Gläubigen neben ihm saß. Er sagte, die Juden würden ihren Armen nicht erlauben, bei anderen zu betteln; womit er meiner Meinung nach einen ziemlich verständlichen Hinweis geben wollte, dass sich seine Gläubigen schämen sollten. Aber sein reicher Zuhörer sagte nur: „Der Herr ist barmherzig und er wird für sie sorgen.“ Auf dieser Seite der Wüste sind die bekennenden Christen sicherlich nicht von Priestern beherrscht wie in den meisten römisch-katholischen Ländern oder sogar auf der anderen Seite der Wüste, da es dort keine mächtigen und wohlhabenden Gemeinden wie die Klöster im Libanongebirge gibt, die den schweren Arm der Türken auf sie herabziehen könnten; denn ohne die Türken können sie wenig tun, und diese kleinen Regierungen mischen sich freudig in ihre Streitigkeiten ein, um von beiden Parteien Geld zu erpressen, obwohl es Bagdad in dieser Hinsicht seit fast sechzig Jahren, seit der Zeit von Suliman Pascha, dessen Sklave der jetzige Pascha war, der aber nach seinem Tod freigelassen wurde, besser ging als den meisten Paschas. Seit ihm gab es Ali Pascha, Suliman Pascha den Jüngeren, Abdallah Pascha und Seyd Pascha, die alle nach längerer oder kürzerer Zeit ermordet wurden. Daoud Pascha ist nun seit vierzehn Jahren im Besitz der Macht, die er durch die Ermordung seines Vorgängers erlangte, und scheint nun nicht weit davon entfernt, das gleiche Schicksal zu erleiden.
Sept. 10. Samstag.— Vorgestern Abend brachen die Diebe in das Haus eines der Söhne des Paschas ein und töteten drei der Diener. Wenn sie dem Pascha dienen, was haben dann andere zu erwarten? Anstatt mich darüber zu wundern, dass die Dinge so schlimm sind, wundere ich mich darüber, dass sie nicht noch schlimmer sind, da die Stadt ganz der Gnade derer ausgeliefert ist, die zu jeder Abscheulichkeit und Grausamkeit fähig sind. Und es gibt keine andere Einschränkung für sie als das, was Gott ihnen durch die unbestimmte Angst vor möglicher Vergeltung ins Herz legt. Die wertvollsten Gegenstände, von denen man wusste, dass sie dem Pascha gehörten, dem sie gestohlen worden waren, wurden offen auf den Straßen verkauft, ohne dass dies die geringste Aufmerksamkeit erregte. Und so erschießen sie auch Menschen, wann es ihnen passt, am helllichten Tag und auf öffentlichen Straßen, und niemand bleibt stehen, um zu sehen, wer es ist oder warum es ist, sondern jeder eilt so schnell er kann davon, damit er nicht das gleiche Schicksal erleidet. Und die Passanten auf den Straßen sind nicht nur dem Beschuss durch diejenigen ausgesetzt, die aus vorsätzlicher Feindseligkeit handeln, sondern dieser bewaffnete Pöbel ist ständig betrunken und schießt ohne die geringste Provokation auf Männer oder Frauen. Ich glaube, wenn es dem Herrn gefallen würde, diesen Szenen des Kummers und der Not ein Ende zu setzen, wäre mein Herz sehr dankbar; doch vielleicht täusche ich mich selbst und all meine Dankbarkeit wäre wie eine Morgenwolke. Doch dies Ich weiß, der Herr wird nicht zulassen, dass ich über das hinaus geprüft werde, was er mir zumuten kann, und mit dieser Gewissheit möge der Heilige Geist meinem Herzen auch am dunkelsten Tag Ruhe geben. Das ist mein täglicher Trost.
Sept. 12. Montag.— Den Armen ist es wieder gestattet, die Stadt zu verlassen, und es wird berichtet, dass Ali Pascha, als er hörte, dass die, die zuvor herausgekommen waren, ausgeraubt worden waren, einige der vermeintlichen Plünderer in den Fluss warf und anderen die Köpfe abschlug. Wie dem auch sei, täglich gehen jetzt 5 oder 600 aus und werden nicht belästigt. Das ist ein großes Glück, denn in der Stadt ist jedes Nahrungsmittel verschwunden, außer Büffel- und Kamelfleisch, und das zu einem Preis, der etwa zwanzigmal so hoch war wie sonst. Sollte dieser Zustand anhalten, so scheint es mir nach dem gegenwärtigen Anschein, dass eine allgemeine Plünderung die Folge sein wird. Heute haben sie die Häuser einiger Juden geplündert. Gestern sind sie in das Haus von Major Taylors Chaoush eingebrochen. Sie sind sehr zurückhaltend, wenn es darum geht, sich in die Angelegenheiten derjenigen einzumischen, die unter englischem Schutz stehen; aber wenn ihre natürlichen diebischen Neigungen durch Not und Gelegenheit geweckt werden, wovor soll man dann erwarten, dass sie sich zurückhalten?
Die Dinge in der Stadt sind nun soweit gekommen, dass ich heute vom Meidan (dem Ort, an dem die wichtigsten Türken wohnen) hörte, dass sie beschlossen haben, noch fünf Tage zu warten, und wenn Ajeel, der Scheich der Montefeik-Araber, oder eine andere wirksame Hilfe nicht eintrifft, werden sie Daoud Pasha und Saleh Beg, seinem Kaimacam oder Vizegouverneur, die Köpfe abschlagen und sie zu Ali Pasha schicken, denn die Stadt kann nichts mehr ertragen.
Wenn ich an all das Elend in der Stadt denke und an die Entbehrungen nicht nur der Armen, sondern auch der Reichen, und wenn ich bedenke, wie für uns gesorgt wurde, dann erscheint es mir höchst erstaunlich, Fremde wie wir waren und ohne Freund. Vor der Pest, in unserer Unwissenheit über die voraussichtliche Dauer ihrer Dauer und mit der Gewissheit, dass es inmitten der größten Not keine Seele gab, die uns helfen konnte, nahmen wir genug Weizen, Reis, Seife und Kerzen mit, um für ein paar Wochen auszukommen. Als der liebe Herr Pfander uns verließ, machten wir ihm einige Würste, die in diesem Land „Pfannen“ genannt werden. pastourma: er nahm jedoch nur ein paar, und der Rest blieb bei uns und diente uns sowohl während der Pest als auch jetzt während der Hungersnot, um unsere Nahrung ein wenig abzuwechseln, obwohl sie etwas trocken und hart wie Holz waren, und noch immer sind ein oder zwei davon übrig. Die lieben Jungen hatten auch einige Tauben: diese dienten uns auch viele Tage lang. Wir hatten dann zwei Ziegen für mein armes, liebes kleines Baby und um uns Milch zu geben; aber die Lebensmittel wurden so teuer, dass wir gezwungen waren, eine zu töten; diese verteilten wir unter den Armen: die zweite töteten wir schließlich auch und ließen ihr Fett einkochen. Diese verbrauchen wir nach und nach. Wir haben auch vier oder fünf Hühner, die zwei oder drei Eier am Tag legen. So hat der Herr bis jetzt für uns gesorgt; und wenn wir nicht im Überfluss lebten, haben wir nie Not gelitten. Und jetzt, wo Weizen und Reis nicht zu kaufen sind und der Besitz in großen Mengen die Besitzer einer unvermeidlichen Plünderung aussetzen würde, hat der Herr uns so gnädig versorgt, dass wir sowohl Not als auch die Gefahr vermeiden, Vorräte im Haus zu haben, denn bevor die netten Taylors hier weggingen, gaben sie mir die Erlaubnis, aus der Residenz alles mitzunehmen, was ich wollte, und das nehme ich mir jetzt nach und nach, je nachdem, wie ich es brauche, und das Haus des Residenten wird in der öffentlichen Meinung so sehr respektiert, dass ich nicht glaube, dass sie, so offenkundig desorganisiert die Dinge auch sind, Gewalt dagegen anwenden werden.
Ich bin sicher, dass viele, die dies lesen, Gott für seine Güte uns gegenüber preisen werden, obwohl wir doch so unwürdig sind; aber, oh! Wenn sie Zeugen des Elends sein könnten, das andere erleiden und von dem uns seine Barmherzigkeit befreit hat, würden sie ihn in der Tat preisen. Denn selbst wenn es Lebensmittel gegeben hätte, hätten wir, wenn wir gezwungen gewesen wären, die Dinge zu den damaligen und heutigen Preisen zu kaufen, unweigerlich Schulden machen müssen; aber so wie es ist, haben wir genug Geld für mehr als einen Monat. Daher möchte ich, so beraubt und unfähig ich mich noch immer fühle, allen Genusses zu genießen, den Herrn für all seine große Güte und Fürsorge für uns preisen, dessen geringster Barmherzigkeit ich mich unendlich unwürdig fühle. Und obwohl mein Glaube mir jetzt nicht ermöglicht, im Einklang mit meinem Urteil der Seele, über das Verhalten meines himmlischen Vaters mir gegenüber, wenn die Zeit den bitteren Kelch weiter weggerückt hat, hat er vielleicht nicht mehr die ganze gegenwärtige Intensität der Bitterkeit, die auch durch so viele Umstände noch verstärkt wurde – kein Freund in der Nähe, keine Nachricht von jemandem aus der Ferne. Ich habe immer eine bleibende Quelle des Trostes gespürt, nämlich dass ich wusste, dass ich die Gebete vieler genoss, deren Gebete ich wirklich schätze, und durch diese glaube ich, dass ich dennoch ganz im Willen Gottes stehen werde, ob ich nun weggehe oder bleibe, ob ich lebe oder sterbe. Der Herr wird bald kommen, und dann wird seine Macht und große Herrlichkeit zur Freude seiner Auserwählten und zur Verwirrung seiner Feinde offenbar werden.
Sept. 14. Mittwoch.— Während ich mich jeden Tag mehr davon überzeugt fühle, dass ein Missionar in diesen Ländern, der sich wirklich seinem Herrn hingeben und an seinen Revolutionen und nationalen Urteilen teilhaben möchte, seinen Geist mehr darauf vorbereiten muss, bevor er dorthin eintritt, als er sich vorstellen kann: Andererseits fühle ich mich jedoch in der Meinung bestätigt, dass inmitten dieses unzusammenhängenden, unorganisierten Zustands der Gesellschaft mehr Türen für einen unregelmäßigen Missionsdienst offen stehen, als er möglicherweise besetzen kann. Denn obwohl er vielleicht nur wenige Gelegenheiten findet, öffentlich über Christus zu predigen, denke ich doch, dass es in Gesprächen und der Vorbereitung und Verbreitung von Traktaten ungeheure Möglichkeiten gibt, Gelegenheiten geboten. Doch um sich zu unterhalten, wird es für die meisten viel Zeit brauchen, bis sie sich die Sprache aneignen können, bis es dem Herrn gefällt, seine Gaben des Geistes von oben herab auszuschütten – und was Traktate betrifft, so haben wir derzeit keine. Die türkisch-armenischen Traktate, die auf Malta gedruckt wurden, werden hier nicht klar verstanden; und ich glaube auch nicht, dass das Arabische oder Türkisch, das auf der anderen Seite der Wüste gesprochen wird, verstanden wird, wenn ich nach den Übersetzungen ins Türkische und Arabische urteilen darf. Tatsächlich erscheint es wünschenswert, dass ein Missionar, wenn es das Ziel ist, im Osten zu arbeiten, wenn möglich auf dieser Seite der Wüste studiert; obwohl die Schwierigkeiten einer Familie hier inmitten der ständigen Unruhen dieses unruhigen Landes groß sind. Es gibt keinen Rückzugsort im Umkreis von mindestens einigen hundert Meilen, der immer eine gefährliche Reise erfordert, aber in Zeiten wie diesen fast unpassierbar ist. Und die Elemente der Unordnung gehen nicht nur vom Zustand des Osmanischen Reiches aus, sondern auch von der Nachbarschaft Persiens, das, wie ich bereits erwähnt habe, täglich von dieser Seite her eindringt, sowohl aus religiösen als auch aus politischen Gründen, und dieser Geist wird durch die ständige Schwächung des Paschas gefördert. Vor etwa fünfzig oder sechzig Jahren begann die Regierung von Suliman Pascha dem Älteren, der dreiundzwanzig Jahre in dieser Position blieb und in seinem Bett starb. Dieser Pascha erhob Bagdad von einem Ort mit geringer kaufmännischer Bedeutung zu einem der wichtigsten Handelsplätze im Osten, und er lockte Kaufleute aus allen Teilen durch die Billigkeit und Festigkeit seiner Regierung an. Von damals bis heute hat Bagdad diese Vorrangstellung genossen und war der zentrale Handelsplatz zwischen Ost und West; und für diese Zwecke könnte man sich, wenn es verbessert würde, unter einer festen und weisen Verwaltung keine wünschenswertere Situation vorstellen. Dieser Suliman Pascha stärkte das Interesse Georgiens an diesem Pascha enorm, indem er eine riesige Zahl georgischer Sklaven kaufte, die er nach seinem Tod freiließ. Einer von ihnen, Ali Pascha, der seine Tochter heiratete, folgte ihm nach und wurde nach etwa fünfjähriger Herrschaft beim Gebet ermordet. Suliman Pascha, der ihm nachfolgte, heiratete ebenfalls eine Tochter des früheren Suliman, er regierte etwa drei Jahre und wurde dann hingerichtet. Ihm folgte Abdallah Pascha, der Schatzmeister von Ali Pascha; er blieb etwa drei Jahre und wurde hingerichtet. Ihm folgte Seyd Pascha, der Sohn von Suliman Pascha dem Älteren, der nach etwa drei Jahren ebenfalls hingerichtet wurde. Auf diese letzten, die so aufeinander gefolgt waren und sich gegenseitig ermordet hatten, folgte Daoud, der gegenwärtige Pascha, der, um ein ähnliches Schicksal wie seine Vorgänger zu vermeiden, jeden Mann in seiner Umgebung ausschaltete, der ihm möglicherweise Ärgernis geben konnte; aber während er sich einerseits selbst sicherte, schwächte er andererseits die georgischen Interessen so sehr, dass, als seine Angelegenheiten in Schwierigkeiten geraten, gab es niemanden, der helfen konnte, außer Geschöpfen, die seiner Habgier nützten, die er auf Kosten aller loyalen Gefühle (wenn ein Türke einen solchen Ausdruck verwenden kann) befriedigt hatte. Und dennoch, obwohl die Georgier vor der Pest zahlenmäßig und noch mehr an geistiger und moralischer Stärke abgenommen hatten, waren sie noch immer eine starke Truppe; aber die Pest hat sie fast alle hinweggefegt. All dies geschah zu diesem besonderen Zeitpunkt, da sie keine Kräfte aus Georgien rekrutieren können, das jetzt in den Händen der Russen ist, und da das Herz des Sultans besonders gegen die gesamte Mamelukenherrschaft gerichtet ist, scheint darauf hinzudeuten, dass die Zeit ihres Untergangs nahe bevorsteht. Sollte es Ali Pascha jetzt gelingen, die Stadt in Besitz zu nehmen, würde die Regierung dieser abtrünnigen Sklaven in Georgien enden, wie die ihrer abtrünnigen Brüder in Ägypten. Aber wie auch immer die Dinge enden mögen, es gibt keine Anzeichen einer Genesung, sie müssen fallen; denn der Fluch Gottes liegt auf ihnen aus der Hand eines Tyrannen nach dem anderen, bis eine mächtige nominell christliche Regierung ihre Herrschaft annimmt, für die sie täglich reifen, die sie täglich erwarten, und die schließlich geschehen wird, es sei denn, sie übernehmen vollständig eine europäische Politik und einen europäischen Plan, und dies wird auf einem anderen Weg zum selben Ende führen, dem Sturz des Mohammedanismus und der Etablierung des Unglaubens. Ich habe diese Punkte soeben flüchtig dargelegt. bemerkt, dass sich kein Missionar täuschen darf, indem er eine lange Zeit des Friedens und der Ruhe erwartet. Wenn sie kommt, kann er Gott preisen; aber wenn sie ausbleibt, muss er damit rechnen. Und ich denke, dass diejenigen, die für ihre Arbeit leicht bewaffnet sind – die rennen, fliehen und sich verstecken können und sich auf jeden Fall nur um ihr eigenes Leben kümmern müssen, inmitten all ihrer Entbehrungen und Prüfungen zwischen Bagdad und China am glücklichsten sein werden. Aber für diejenigen, die die Lieblichkeit des häuslichen Lebens kennengelernt haben oder von Natur aus besonders empfänglich für sein Glück sind, kann man wahrlich sagen, dass dies ein lebendiges Martyrium ist. Das ist es: aber es ist für Christus, der bald kommen und alle Tränen von unseren Augen wischen wird. Ich möchte täglich spüren, dass es eine Welt ist, in der mein gnädiger Herr ein Ausgestoßener war und in der es für mich ein Verlust wäre, wenn ich mir eine Heimat schaffen würde. Möge der Herr mich dazu bringen, ihm unter diesen oder anderen Bedingungen zu dienen, die er nach seinem Belieben offenbaren kann.
Heute Morgen haben einige zu diesem Zweck beauftragte Personen zwei der wichtigsten Georgier freigelassen, die im Lager von Ali Pascha gefangen gehalten wurden.
Der armenische Diener, dem ich ein armenisches Testament mit der Übersetzung in den modernen Konstantinopel-Dialekt lieh, kam zu mir und sagte, wie viel besser er es verstünde als zuvor in der alten Sprache, und sein Gesicht schien sich angesichts seiner Errungenschaften aufzuhellen. Unter den Armeniern, denke ich, Die Türen stehen offen, vor allem bei den jungen Leuten, die zu jedem Thema ein offenes Ohr haben und nach Informationen dürsten.
Der Vater des armenischen Schulmeisters sprach heute mit mir über die Schwierigkeit der Stelle: „Jakob habe ich geliebt, Esau aber habe ich gehasst.“ Er sagte, er habe sich in diesem Zustand gefühlt, als hätte Gott zu ihm gesagt: „Ich werde dich nicht aufnehmen.“ Ich sehnte mich danach, ihm, soweit ich dazu in der Lage bin, ausführlich zu predigen, dem, der sagt: „Wen auch immer zu mir kommt, den werde ich auf keinen Fall hinausstoßen.“ Aber ich habe viele Schwierigkeiten: Er ist sehr taub, und er versteht Armenisch und Türkisch, nicht Arabisch. Die Sprachen stellen mich auf eine große Probe, denn obwohl ich durch Gottes Gnade täglich Fortschritte mache, habe ich doch das Gefühl, dass vier oder fünf Jahre vergehen müssen, bis ich auch in diesem Bereich meiner Arbeit vollständig vorbereitet bin, und ich werde glücklich sein, wenn es in dieser Zeit gelingt.
Sept. 15. Donnerstag.— Nach einer Nacht voller angespannter Spannung brach der Tag in relativer Ruhe an; der Ruf, dass Ali Paschas Truppen in die Stadt einmarschierten, begann kurz nachdem wir uns zur Ruhe zurückgezogen hatten und hielt bis kurz vor dem Morgen an. Jetzt hören wir, dass Daoud Pascha während der Nacht aus dem Haus von Saleh Beg geflohen war und versucht hatte, in die Zitadelle einzudringen, aber die Soldaten ließen ihn nicht ein. Er ist jetzt in den Händen der Leute von Meidan. Der Chaoush Kiahya von Ali Pascha ist in die Stadt einmarschiert, und jeder ist in einem schrecklichen Zustand der Spannung über das zukünftige Schicksal der Einwohner, zumindest der höheren Klassen. Ich habe gerade die englische Flagge gehisst, damit sie wissen, dass der Bewohner des Hauses ein Fremder hier ist, der nichts mit den Unruhen in der Stadt zu tun hat. Wenn der Herr ihnen danach erlaubt, unsere Behausung zu betreten, möge sein heiliger und gesegneter Wille geschehen. Ich denke, der Herr hat mir erlaubt, hinsichtlich des Ergebnisses vollkommenen Frieden zu finden.
Die armen Frauen des Paschas küssen den Vorübergehenden die Hände und bitten sie, ihnen Asyl zu gewähren. Arme Leidende! Alle haben Angst, einzugreifen, um ihnen das zu geben, was sie wollen. Im Moment sind Worte und Erscheinungen friedlich. Möge der Herr in seiner Barmherzigkeit gewähren, dass dies so bleibt.
Heute haben wir zwei Hühner geschlachtet, um ein wenig frisches Fleisch zu haben. So hat uns der Herr durch diese ganze Zeit der Prüfung hindurch bewahrt, und wir haben genug für fünf oder sechs Tage übrig, gesegnet sei sein heiliger Name. Dieser Tag endete in vollkommenem Frieden, ohne eine Störung oder eine belästigte Person. Die Hauptdiebe, die an der Spitze verschiedener Banden die Stadt in jeder Richtung beraubten, tun jetzt alles, was sie können, um zu entkommen, denn sie sind vollkommen bekannt. So hat die gnädige Hand des Herrn an einem Tag die Belagerung und den Hunger und die Angst und den Schrecken von den Gesetzlosen im Inneren und die unbestimmten Schrecken von denen außerhalb beseitigt, so dass den armen Einwohnern alles Freude und Fröhlichkeit zuteilwird. Am Ende dieser Angelegenheit hat sich Ali Pascha inmitten zahlloser Provokationen mit einer Mäßigung verhalten und Klugheit, die ihm höchste Ehre erweist; segne den Herrn für all seine Gnade. Dies wird die erste Nacht seit Monaten sein, in der wir uns zur Ruhe begeben, ohne dass die hasserfüllten Geräusche des Bürgerkriegs unsere Ohren erreichen oder unsere Ruhe stören.
Sept. 16. Freitag.— Ein weiterer friedlicher Tag. Ali Pascha hat alle wichtigen Georgier in seinem Lager versammelt. Als der verstorbene Pascha in sein Lager ging, erhob er sich von seinem Sitz, umarmte ihn und sagte ihm, er solle keine Angst haben; der Sultan habe angeordnet, sein Leben zu verschonen; auch Saleh Beg wurde Sicherheit zugesichert, und tatsächlich wurde bis jetzt noch kein einziger Mensch hingerichtet. Es bleibt abzuwarten, ob dies ein Deckmantel oder wirkliche Mäßigung ist. Von der großen Masse der Bürger ist jedoch alle Furcht verschwunden, und sowohl Tiere als auch Einwohner freuen sich über die Rückkehr des Überflusses. Der Weizen, der am Mittwoch für 250 Piaster verkauft wurde, wurde am Donnerstag für 40 verkauft, und andere Dinge im gleichen Verhältnis, außerdem sind wieder Gemüse aufgetaucht, das fünf Monate lang um keinen Preis zu bekommen war.
Ich habe heute den Chaoush von Major Taylor an Ali Pasha geschickt, um zu fragen, ob es Briefe oder Pakete für die Residenz oder für mich gibt; aber zu meiner großen Enttäuschung stellte ich fest, dass keine da waren. Ali Pasha war jedoch sehr höflich; erkundigte sich nach dem Residenten, hoffte, dass es eine dauerhafte und wachsende Zuneigung zwischen ihnen geben würde, usw. usw. Wir müssen jetzt abwarten, wie diese schönen Anfänge enden werden. Ich habe gerade die Hakeem Bashee oder Chefarzt von Ali Pasha, der Italiener ist, und zu meiner großen Freude stellte ich fest, dass er in seinem Briefkasten viele Briefe und Zeitungen für mich eingeschlossen hatte, die er von Zeit zu Zeit im Lager sammelte. Immer wenn ein Bote hereingebracht wurde und seine Pakete untersuchte, nahm er alle, die für Europäer bestimmt waren, heraus und legte sie in seinen Briefkasten. Morgen verspricht er mir, mir die an mich adressierten Briefe zu überlassen. Er erzählt mir, dass Ali Pasha zwei Dolmetscher hat, gebürtige Zyprioten, die Türkisch, Italienisch und Romanisch sprechen. Es scheint, dass in der Regierung dieses Paschalers eine große Veränderung geplant ist.
Einer der beiden Herren, die Major Taylor zur Untersuchung des Euphrat von Beles bis Anah geschickt hatte, ist auf seinem Weg nach Beles in Aleppo angekommen. Von Anah bis Bussorah gibt es für die Dampfschifffahrt keine unüberwindbaren Hindernisse. Der Abschnitt, der jetzt noch untersucht werden muss, ist der von Beer bis Anah.
Sept. 18. Tag des Herrn.— Heute habe ich einen seit langem vermissten Brief von den lieben Taylors erhalten, in dem Major Taylor mir freundlich und großzügig anbietet, meine lieben Jungen als seine eigenen zu behandeln, sollte mir etwas zustoßen, bis er Gelegenheit hat, sie sicher in die Hände ihrer Freunde in England zu schicken. So sorgt der Herr für uns, so befiehlt er für uns. Dieses freundliche Angebot von Major T. kam ganz unaufgefordert, denn obwohl ich, als ich mich von der Pest befallen fühlte, einen Brief mit dieser Bitte geschrieben hatte, vernichtete ich ihn nach meiner Genesung.
Ich erhielt auch einen Brief von Dr. Morrison aus China, in dem er seine Überzeugung zum Ausdruck bringt, dass es wichtig ist, dass Missionare lernen, ihren Lebensunterhalt durch irgendeinen Beruf zu verdienen, wie bescheiden er auch sein mag, anstatt wie heute von der Gesellschaft abhängig zu sein. Ich gestehe, dass ich ihm insoweit vollkommen zustimme, dass ich, wenn ich mich auf einen Missionarskurs vorbereiten müsste, nicht auf ein College oder eine Institution gehen, sondern Medizin studieren oder zu einem Schmied, Uhrmacher oder Tischler gehen und dort meine vorbereitenden Studien durchführen würde. Ich will damit nicht sagen, dass dies unter Ausschluss vorbereitender Sprachstudien und gründlicher vorbereitender Bibelstudien erfolgen sollte, aber in Verbindung mit ihnen, denn ich bin überzeugt, dass es für Missionare ein viel größerer Segen ist, diejenigen herabzuführen, die entweder durch Geburt oder andere Umstände ein wenig von den unteren Schichten der Gesellschaft entfernt waren, als diejenigen von einfacher Geburt in den Rang von Gentlemen in der Welt zu erheben, die weder durch Erziehung, Gewohnheiten noch Umgang befähigt sind, eine solche Position glücklich oder gewinnbringend auszufüllen - aber es ist dieses Joch der bloß menschlichen Ordination, die Notwendigkeit einer Titel vom Mann zum Prediger und verwalten wie es die Sakramente genannt wird, von denen im Neuen Testament nicht einmal ein Hinweis enthalten ist, ist es diese schreckliche Unterscheidung zwischen Laien und Klerus, die alle Hände fesselt und Gruppen von Menschen in Situationen der Prüfung bringt, die ohne diese Täuschung ohne vergleichbare Schwierigkeiten wären. Ohne diese sollten wir lernen, zu beurteilen, Die Eignung der Menschen für ihre Arbeit wird nicht dadurch beurteilt, dass sie von dieser oder jener Glaubensgemeinschaft ordiniert oder nicht ordiniert wurden, sondern gemäß der Regel der Apostel, durch ihre Lehre und ihren Lebenswandel, wie sie sie als „Beispiele“ hatten; wenn sie anders kämen, seien sie Apostel oder Engel, so seien sie, sagt der Apostel, verflucht. Oh, wenn dieses Prinzip der Apostel darin bestünde, alles zu prüfen und das Gute festzuhalten, würden wir nicht von einem so guten und so liebenswerten Mann wie Herrn Bickersteth hören, der seine Leser irreführt, indem er ihnen sagt, sie sollten sich an eine ungesunde Lehre halten. autorisiert[39] Lehrer, anstatt zu einem vernünftigen und unautorisierten zu gehen; zu jemandem, der vom Oberhaupt der Kirche autorisiert ist, wenn auch nicht vom Oberhaupt des Staates. So sagte nicht Paulus, sondern: „Wenn ich oder ein Engel kommt und eine andere Lehre predigt, der sei verflucht.“ In all den Prüfungen des Apostels Paulus mit den falschen Lehrern und in allen Anweisungen, die er den verschiedenen Kirchen in Bezug auf sie gab, spielt er nicht ein einziges Mal auf ihre Ernennung durch die Apostel oder irgendeinen anderen Menschen oder Körperschaften von Menschen an, auch nicht als Nebengrund für Erwägungen und Vorliebe, sondern immer auf die Wahrheit, die Wahrheit, die Wahrheit; wenn sie das predigen, nun; wenn sie es nicht tun, ist es egal, wer sie sind oder woher sie kamen, vom Himmel oder von der Erde, sie sind abzulehnen. Gott gebe, dass der Tag bald kommen möge, an dem die Kirche Gottes sich so wenig um die Meinungen von Bischöfen und Presbyterien schert oder jede andere Vereinigung von Männern, abgesehen von ihrer Frömmigkeit und Wahrheit, da dem Herrn und seinen Aposteln die Meinungen des Sanhedrim am Herzen lagen. Lasst uns ihnen gehorchen, soweit ihr Stand oder ihre Autorität zeitlicher Natur ist, aber lasst uns unsere Seelen frei halten.
Es heißt, dass alle diese Provinzen, von Bussorah bis Bagdad, Sulemania, Mosul, Diarbekr, Merdin, Orfa und Aleppo, unter der Regierung von Ali Pascha stehen sollen. Auf jeden Fall scheint eine solche Veränderung geplant zu sein, dass ich es im Augenblick nicht für richtig halte, umzuziehen, insbesondere da der Herr für meine lieben Jungen im Schoß von Mr. Taylors Familie eine Zufluchtsstätte bereitgestellt hat, falls mir etwas zustoßen sollte.
Unter Daoud Pasha wurde das Volk durch Monopole in allen Konsumgütern unterdrückt. Ali Pasha scheint entschlossen, diesem System ein Ende zu bereiten. Der Ausrufer verkündete gestern, dass Fleisch für nicht mehr als zwei Piaster pro Oke verkauft werden dürfe.[40] und wer mehr nehme, solle auf der Stelle gehängt werden, und zwar an seine eigenen Gauner. Einer der Metzger in der Nähe des Meidan, der gestern dabei erwischt wurde, wie er Fleisch für drei Piaster verkaufte, wurde sofort gehängt. Danach gingen die Metzger zum Beamten, der ihre Geschäfte beaufsichtigt, und boten ihm beträchtliche Geldsummen als Bestechungsgeld an, aber er schenkte ihnen keine Beachtung.
Sept. 21. Mittwoch.—Nichts kann die Aufmerksamkeit und den Respekt übertreffen, die Daoud entgegengebracht werden von Ali Pascha; er habe nichts um sein Leben zu befürchten, sagte er; der Sultan habe ihm verziehen und ein Ferman sei in dieser Hinsicht ergangen, aber der Sultan wünsche, dass er am nächsten oder übernächsten Tag nach Konstantinopel gehe. Deshalb verlässt er dies und seine Frauen gehen mit ihm, und sein ältester Sohn, Hassan Beg, der sein gesamtes Vermögen von Ali Pascha geschenkt bekommen hat, und alles, was sie für die Bequemlichkeit der Reise auswählen, soll ihnen zur Verfügung gestellt werden. Diese Behandlung ist so völlig anders als alles, was man je zuvor erlebt hat, dass die Leute nicht wissen, was sie davon halten sollen; die Türken können nicht glauben, dass dahinter nicht ein Verrat stecken muss; ich für meinen Teil glaube, dass dies, soweit es Ali Pascha betrifft, nicht wahr ist.
Die Türken hier sind auch sehr überrascht, dass sie ihre langen Gewänder und Turbane gegen eine europäische Militäruniform mit Epauletten und anderen Verzierungen eintauschen müssen. Sie sagen, dass Ali Pascha selbst die europäische Kleidung ganz angenommen hat. Welche Veränderungen wir also erwarten können, weiß ich nicht, aber es werden sicherlich große Veränderungen in Betracht gezogen. Eine Veränderung, die dieser nahe kommt, wurde seit den Tagen der Patriarchen bis heute nicht eingeführt. Das Trinken ist kein verdecktes Vergehen mehr, das sie im Geheimen begehen. Wein und Spirituosen werden auf ihren Tabletts als normale Konsumgüter mitgebracht. Tatsache ist, dass der Mohammedanismus und das Papsttum so harte Schläge erlitten haben und erleiden, dass ihre Macht wird sicherlich untergehen, auch wenn der Name vielleicht bestehen bleibt, und ich erwarte, dass dieser Zustand der Machtlosigkeit in diesen beiden Gremien den Auserwählten Gottes unter ihnen Möglichkeiten eröffnen wird, herauszukommen.
Ich hatte gestern ein langes und höchst interessantes Gespräch mit einem sehr ehrbaren armenischen römisch-katholischen Kaufmann von hier, der sehr schüchtern war, dass sein Glaube angetastet werden könnte; doch der Herr ebnete den Weg für die Einleitung des Gesprächs zu einigen sehr interessanten Themen – über die Pflicht, Gottes Wort selbst zu lesen, und über die Anbetung der Jungfrau, über all das sprach er nach und nach frei. – Er schien mit den von mir zitierten Schriften gut vertraut zu sein, hatte aber nie über die Fragen nachgedacht, und dies ist die große Vorarbeit in diesem Land, die Menschen dazu zu bringen, über die Dinge des ewigen Interesses der Seele nachzudenken und zu spüren, dass diese Dinge mit den verschiedenen Beziehungen des Lebens zu tun haben. In allen Ländern hat die Tradition großen Einfluss; aber im Osten ist sie despotisch.
Ich war sehr beeindruckt, als ich einige Briefe im Record über die Kirche und Dissens las, die mir die Notwendigkeit und den Wert dieser Worte unseres gesegneten Herrn bewusst machten: „Wenn dein Auge lauter ist, wird dein ganzer Körper voller Licht sein.“ Wenn die Schrift ausreicht, um jede Frage zu entscheiden, reicht sie sicherlich aus, um die Frage zu entscheiden, was ein Kind Gottes tun sollte, wenn ein Mann, der sich selbst als Diener Christi bezeichnet, Irrtümer in irgendeinem Teil der Kirche Christi verbreitet. Sagt Paulus nicht: „Wer ist Paulus oder Apollos?“, sondern: „Wer ist Paulus oder Apollos?“ Prediger, durch die ihr glaubt? Was ist dann die Kirche von England, Schottland oder die Dissenters anderes als verschiedene Prediger, durch die wir glauben? Und derselbe Apostel – der Verherrlicher des Herrn des Lebens und der Erniedriger aller hohen Gedanken des Menschen – sagt: „Wenn ich oder ein Engel vom Himmel ein anderes Evangelium predigen als das, das ihr empfangen habt, der sei verflucht.“ Stellt Paulus den Grundsatz auf, dass Menschen nicht gemäß der Wahrheit oder dem Irrtum ihrer Lehre aufgenommen werden sollen, sondern gemäß der Sekte, der sie angehören, oder der Art oder den Umständen der Ordination? Niemals, sondern genau umgekehrt. Beim Apostel ist es immer die Wahrheit – die Wahrheit – die Wahrheit; urteilen mögen diejenigen, die es sehen wollen.
Jetzt werde ich nur ein starkes Argument, aber eine Tatsache anführen. Ich war eines Tages mit der Post unterwegs, und eine bestimmte Person in einer Ecke begann ein höchst obszönes Gespräch mit einem Herrn, der ihn an der Tür der Post aufsuchte, während diese die Pferde wechselte. Ihm gegenüber, in der anderen Ecke, saß sein eigener Sohn. Als die Post an unserem Zielort ankam, fragte ich beim Aussteigen die Leute im Postbüro, wer diese Person sei. Ich hatte ihn zuvor für einen Offizier der Armee gehalten, aber zu meinem Erstaunen wurde mir gesagt, dass es sich um den Reverend —— handelte. Diese Person wurde seitdem zum Würdenträger der Church of England ernannt und erhielt weitere Beförderungen; und das ist nur ein Teil dessen, was man sagen könnte. Sie werden sagen, dies sei ein extremer Fall. Aber es ist eine Tatsache. Soll ich unter dem Dienst eines solchen Lehrers bleiben? Das schockiert nicht nur die Gefühle eines Kindes Gottes, sondern auch den gesunden Menschenverstand der Welt. Wären unsere Augen nur aufrichtig, würde es uns in dem Maße treffen, bis wir zu der Regel des Apostels kämen, Lehrer anzunehmen – solche, die die Wahrheit predigen und so leben, wie ihr uns zum Vorbild genommen habt.
Was das Beispiel betrifft, auf das so viel Wert gelegt wird: Welches Beispiel gibt ein Mann seinen Kindern oder seiner Nachbarschaft, wenn er weiterhin unter dem Dienst eines Menschen sitzt, von dem er glaubt, dass er kein Prediger, sondern ein Verdreher der Wahrheit ist? Weil ihm die Kirche von England und ihre Formen, selbst inmitten unseres untreuen Dienstes, lieber sind als die Kirche Christi und seine Wahrheit, unter weniger angenehmen äußeren Umständen. Andererseits, welches Beispiel gibt er, wenn er diesen Dienst, der allgemein als unsolidarisch gelten kann, für einen soliden aufgibt? Weil er die Kirche Christi und die Wahrheit so viel mehr liebt als alle Umstände, dass er, obwohl es ihn Schmerz und Kummer kosten mag, das eine für das andere aufgibt.
Es scheint, als ob in all diesen Briefen die Vorstellung vorherrscht, die in Wirklichkeit höchst unwahr ist: dass ein Mann, der die Kirche verlässt,[41] wird ein grundsätzlicher Abweichler. Während ich denke, dass viele, die lediglich der Linie gefolgt sind, die der Apostel empfiehlt, sich von falschen Lehrern abzuwenden, werden dadurch keineswegs in die Dissens verliebt, als ob ein System gegen ein anderes System gestellt würde. Es scheint mir, dass ein sektiererischer Angehöriger der Church of England und ein sektiererischer Dissenter, deren einziger Wunsch es ist, die jeweiligen Mitglieder derer, die ihnen folgen, zu vergrößern, gleichermaßen vom Geist Christi entfernt sind. Das, wofür für sie alle inbrünstig gebetet werden sollte, ist, dass sie, wenn sie sich jeweils der Bedeutung des göttlichen Wortes und des Geistes Christi am nächsten kommen, jeweils gestärkt und bereit gemacht werden, in diesen Dingen voneinander zu leihen, und sich in allen Seiten daran erinnern, dass diese Liebe, die viele Fehler zudeckt, tausendmal wertvoller ist als dieser sektiererische Eifer, der jede Schwäche und jedes Gebrechen zu einer Todsünde aufbaut und sich an bösen Vermutungen und bösen Reden erfreut.
Es ist vielleicht nicht verkehrt, einen Moment über den Begriff „unsere apostolische Kirche“ nachzudenken, der bei vielen, die ausschließlich der Church of England verbunden sind, geläufig ist. Wo liegt also diese apostolische Ähnlichkeit und worin besteht sie?
Liegt es an der Art und Weise der Ernennung von Bischöfen? Früher Es war die Arbeit der Kirche und der Staat hatte damit nichts zu tun. , es könnte das Werk einer ungläubigen Geistlichkeit sein, die ungläubigen Zwecken dient.
Ist es der Staat und Pomp des Episkopats, die Titel – „Euer Gnaden“, „Eure Lordschaft“, Ihre Paläste, Ihre Kutschen und Ihr Ruhm und Ihre Heerscharen müßiger Livreediener?
Liegt es an der Art der Anstellung als Seelsorger? Dann Es ging um die Wahl der Kirche oder, wenn es sich um neue Kirchen handelte, um die Ernennung derjenigen, die sie versammelt hatten. Dieses Heilmittel wird wie Vieh auf dem Markt öffentlich an den Meistbietenden verkauft, und ein großer Teil des Restes könnte sich in den Händen eines ungläubigen Lordkanzlers befinden, der darüber verteilen kann, was er will.
Ist es die Liturgie? Wie wertvoll sie auch sein mag, niemand wird behaupten, die Apostel hätten sie verwendet.
Und selbst in den öffentlichen Gotteshäusern sind ihre Erhabenheit, ihre Sauberkeit oder ihre Bequemlichkeit ebenso anders als die Versammlungsorte der Apostel, die sich gerne in einem oberen Stockwerk versammelten. Anstatt also zu sagen, die Kirche von England sei Apostolisch, ist es unendlich wahrer zu sagen, sie ist Römisch, in all den Dingen, auf deren Auszeichnung sie stolz ist und sich auszeichnet. Und die breite Linie der Unterscheidung zwischen ihr und der abtrünnigen Mutter der Huren beginnt, wenn sie zu jenen Punkten kommt, in denen alle Kirchen Christi übereinstimmen – die Lehren, die sie bekennt und die zu einem großen Teil schriftgemäß und rein sind; und möge der Herr ihre Wahrheit tränken, während er ihren Abschaum und ihr Zinn wegfegt. Da ich glaube, dass ihre Verbindung mit dem Staat ein absolutes Übel ist, was ihre spirituelle Macht betrifft, kann ich nur froh sein, dass dieser falsche Grund des Vertrauens und der Unterstützung, der den Toryismus zu oft in der Ort der Wahrheit und Frömmigkeit als Empfehlung für ihre höchsten Vertrauensplätze zerbröckelt unter ihr, nur ihre Fesseln werden im Feuer verbrannt. Möge sie die heilige Weisheit haben, das zu stärken, was übrig bleibt, damit, wenn die Zeiten ihrer Herrschaft vorüber sind, die Zeit ihrer spirituellen Pracht zurückkehren kann. Kurz gesagt, obwohl es in der Church of England vieles gibt, was unerträglich ist, kann vieles geändert werden und möglicherweise doch bestehen bleiben; aber so viel ist klar: Diese Schwellung der Brust, die einen wahren Sohn der Church of England auszeichnet, der als Sektierer betrachtet wird, wenn er den Begriff „Unsere Apostolische Kirche“ ausspricht, wenn er sich sowohl auf Disziplin als auch auf Lehre und auf äußere Umstände als auch auf innere Prinzipien bezieht, ist die reinste Täuschung, die jemals veröffentlicht wurde, und die substanzloseste Vision, die jemals die Grundlage des Stolzes bildete, und eine, die jetzt nicht länger entlarvt bleiben wird. Möge der Herr ihr an ihrem Tag der Prüfung die Gnade gewähren, zu ihrer wahren Arche der Stärke zu rennen – der Wahrheit Gottes. Was in ihr gegen Gottes Willen ist, möge er sie bereit, ja, begierig machen, abzuwerfen, wie einen Alp, der sie bedrückt. Was nicht gegen den Willen Gottes ist, aber auch nicht wesentlich, möge sie mit dem Maß an Hartnäckigkeit festhalten, das solche Dinge verdienen, und allein tapfer für die Wahrheit auf Erden eintreten.
Viele werden sagen, dies sei von der Hand eines Feindes geschrieben. Aber ich bezeuge vor Ihm, den ich liebe und dem ich diene, wie unwürdig auch immer, dass ich die Kirche Christi in ihrer Mitte liebe, inbrünstig Sie wünschten sich ihre spirituelle Vorherrschaft und beteten für ihr Wohlergehen.
Die abscheuliche Verbindung zwischen den Dissenters, als Körperschaft betrachtet, und den Verleumdern und Herabwürdigern des Herrn des Lebens, für die armseligen Zwecke der Macht dieser Welt, beweist meiner Meinung nach hinreichend, dass ein Geist, der nicht zu den Kindern Gottes gehört, irgendwo zu weit verbreitet unter ihnen ruht, wie ich bereits erwähnt habe; und selbst die wahren Kinder unter ihnen, die in solch eine gottlose Koalition hineingezogen wurden, zeigen große geistige Schwäche. Im Wort Gottes sehe ich Christus und seine Wahrheit erhöht; und nicht Kirchen, Apostel oder Propheten; alle Dinge müssen geprüft werden, und das Gute muss bewahrt werden. Apostel müssen geprüft werden, und wenn sie für unfähig befunden werden, Lügner, abgelehnt zu werden. Denken Sie daran, dass die Gemeinde von Ephesus in der Apokalypse von unserem Herrn dafür gelobt wird, dass sie diejenigen prüfte, die behaupteten, Apostel zu sein, es aber nicht waren, und dass ihre Mitglieder, als sie sie als Lügner entlarvte, immer noch unter ihrem Dienst saßen. Welch eine seltsame Perversität des Urteils, die Vorurteile über den Geist bringen. Ich kann mir keinen heiligeren und annehmbareren Dienst für unseren lieben und gesegneten Herrn und Meister vorstellen, als den Versuch, alle wahren Mitglieder seines jetzt (nach äußeren Umständen) schmerzlich geteilten Leibes in wahrer und heiliger Einheit zu vereinen, denn der Herr lässt mich fühlen und wissen, dass es inmitten aller Spaltungen und harten Namen, die unter den Mitgliedern vorherrschen, Es gibt wirklich einen für die Ewigkeit zusammengehaltenen Körper, in allen wesentlichen Punkten der göttlichen Wahrheit.
Sept. 24.— Seit dem letzten Date ist nichts von bemerkenswerter Bedeutung in Bezug auf unsere Situation geschehen: alles ist ruhig. Doch es haben sich Umstände von tiefstem Interesse ereignet, die meine Seele in Gott jubeln lassen. In einem Paket Briefe, das ich neulich aus Indien und Bussorah erhielt, war einer von einer Person, die ich hier traf, einem fröhlichen, gedankenlosen Offizier in der Armee, der jetzt wirklich nach Licht und Leben zu suchen scheint. Dessen bin ich sicher, dass es mit dieser Seele nie wieder so sein kann wie in vergangenen Zeiten; der Name Christi wird entweder ein Duft von Leben zu Leben oder von Tod zu Tod sein. Oh! Wie seltsam erscheint hier ein Bewusstsein von göttlichem Leben in der Seele, und wie ergreifend ist es, diese Nachricht frisch aus dem Herzen eines Menschen zu erhalten, der in spirituellen Dingen Menschen wie wandelnde Bäume gesehen hat. Möge der Herr vollenden, was er begonnen hat, und sein wiedergefundenes Kind zu einem brennenden und leuchtenden Licht in diesem Land der Dunkelheit machen, in dem er sich aufhält. Diese Nachricht kommt auch zu einem sehr günstigen Zeitpunkt, denn ich habe seit zehn Tagen einen leichten Fieberanfall, der, obwohl er nicht der Rede wert ist, mich wie alle Fieber geschwächt und zu Depressionen neigend gemacht hat. Und das ist noch nicht alles, was der Herr mir Gutes getan hat. Der römisch-katholische Kaufmann, den ich zuvor erwähnte, war wieder bei mir. Er erzählte mir, dass ich, als ich aus England kam, brachte ihm einen Brief, der zwar von einem sehr lieben Freund stammte, in dem er gebeten wurde, jeden Tag zu mir zu kommen und mit mir zu sprechen, denn ich sei weder Katholik, noch Grieche, noch Armenier und gehöre auch keiner anderen Konfession an, sondern sei Christ. Er kam jedoch nie. Kurz nach meiner Ankunft traf ich ihn im Haus eines anderen Kaufmanns, und da ich nicht mit ihm sprechen konnte, tat es mein lieber Bruder Pfander; aber nichts konnte die schüchterne Zurückhaltung und Kälte übertreffen, mit der er alle Fragen bezüglich der Religion beantwortete. Aber gestern sagte er mir: „Jetzt fürchte ich mich nicht mehr, mit Ihnen zu sprechen.“ Hier ist sicherlich etwas gewonnen. Möge der Herr mir die Gnade gewähren, die aufrichtige Milch des Wortes einzugießen. Im Moment sehe ich nichts weiter als die Bereitschaft zuzuhören und nachzudenken; aber das ist fast so, als würde man eine Quelle in der Wüste finden, wenn man vor Durst ausgetrocknet ist.
Ich habe auch von Herrn Brandram, dem Sekretär der Bibelgesellschaft, einen freundlichen und großzügigen Brief von dieser edlen Institution erhalten, der es mir ermöglicht, mich mit ganzem Herzen in ihre Arbeit einzubringen, wobei ich die Frage des Geldes außer Acht lasse und nur den Seelengewinn derjenigen anstrebe, denen ihre Wohltaten zuteil werden: Wenn ich Geld erhalte, gut – wenn nicht, muss ich nur eine angemessene Garantie dafür suchen, dass die Menschen die Bücher lesen und pflegen, die ich ohne Geld völlig frei verschenken kann. Diese Bücher sind in Bussorah angekommen, so dass ich, wenn sie bei mir eintreffen, zusammen mit denen, die ich bereits habe, und denen, die aus Konstantinopel oder Smyrna kommen, ganzein Depot. All diese Umstände veranlassen mich derzeit dazu, hier zu bleiben, der Herr gibt mir die Kraft, obwohl wir wieder hören, dass die Perser in Sulemania sind. Ich wurde kürzlich informiert, dass Kapitän Chesney mit einem Herrn aus Bombay und seiner Frau versucht hatte, von Bushire nach Shiraz weiterzureisen, aber dass ihnen der Zutritt dorthin verweigert wurde. Als nächstes versuchten sie es bei Shuster, aber auch von dort aus mussten sie umkehren. Sie scheinen einen dritten Versuch mit mehr Erfolg unternommen zu haben; aber ein Armenier, der neulich bei mir war, sagte, er habe sie in Isfahan all ihrer Habe beraubt und gezwungen gesehen, sich Geld für ihre Reise zu leihen, was die Engländer, wie ich bereits erwähnte, immer ohne die geringste Schwierigkeit erhalten.
Oktober 9. Tag des Herrn.— Es ist gerade vierzehn Tage her, dass der Herr mich auf das Kranken- und Leidensbett gelegt hat; fast vierzehn Tage zuvor hatte mich ein Typhusanfall immer stärker heimgesucht. Ich hatte allen Appetit, alle Kraft und Schlaffähigkeit verloren, begleitet von jener seltsamen, überwältigenden Depression, die einen dazu bringt, zu weinen, ohne zu wissen, warum. Aber an diesem Tag vor vierzehn Tagen war ich völlig bettlägerig, und dies ist der erste Tag, an dem ich seitdem meine Kleider anhabe.
Okt. 11.—Der Herr lässt mich noch immer genesen, und ich kann nicht umhin, an seine Barmherzigkeit mir gegenüber in meiner einsamen und verlassenen Situation zu denken, mit all diesen Neigungen zur Depression, die Begleiterscheinungen der Krankheit sind. Er schickte mich von Zeit zu Zeit Zeitgleich erhielt ich so ermutigende Nachrichten, dass ich hoffen konnte, dass seine Sache Erfolg haben würde und dass all diese Turbulenzen den Weg dafür nur noch schneller ebneten. Ich schließe dieses Tagebuch jetzt sicherlich mit mehr Hoffnung, als ich seit vielen Monaten hegen durfte, aber nicht ohne gewisse Befürchtungen.
Die wenigen Georgier, die von der Pest überlebt haben, wurden fast alle getötet, so dass die georgische Regierung von Bagdad, wie ich erwartet hatte, nun ausgelöscht ist. Die Elemente der Unordnung und Schwäche sind in dieser elenden Regierung so eng miteinander verwoben, dass es eines Maßes an Energie und Weisheit bedarf, wie man es nicht oft vereint, um eine bessere Ordnung der Dinge herzustellen; aber ich möchte alles in Gottes Hände legen. Ich werde hiermit mein Tagebuch fürs Erste beenden und in aller Bescheidenheit und innig beten, dass alle öffentlichen und privaten Prüfungen, die darin aufgezeichnet sind, zur Ehre dessen beitragen, der der Herr der Herren und König der Könige ist; und dass meine Seele ihren Anteil am Gewinn nicht verliert.
Ich hatte überlegt, mein Tagebuch vorerst fertigzustellen, da sich dies jedoch aus Mangel an Gelegenheit verzögert hat, füge ich Folgendes hinzu.
Okt. 14.– Noch ist alles in der Stadt ruhig. Es ist kein Vertrauen zu spüren: die Leute scheinen abzuwarten, wie sich die Dinge entwickeln werden. Alles ist sehr teuer, wie es notwendigerweise für einige Zeit so bleiben wird. Der größte Teil der Einwohner ist tot, und viele der Überlebenden sind reich geworden, entweder durch den Tod von Verwandten oder durch Raub, und niemand tut etwas ohne eine exorbitante Vergütung. Ich habe gerade eine Menge Reis reinigen lassen, wofür ich vor der Pest anderthalb Piaster gegeben habe, und jetzt habe ich sechs Piaster gegeben.
Ein armenischer Bischof kommt hierher in das Zimmer der verstorbenen Priester. Ich weiß nicht, was sein Plan für die Operation sein wird, aber der Herr ist auf unserer Seite.
Gestern hatte ich Besuch von Abbé Troche, der hier die katholische Mission leitet. Er war sehr nett, aber es geschah nichts Besonderes, da viele andere anwesend waren. Meine Gespräche mit dem römisch-katholischen Kaufmann, den ich zuvor erwähnt habe, sind immer noch sehr offen und ungezwungen. Oh! Möge der Herr sie tränken und segnen.
Okt. 17.— Mehrere der älteren Jungen, die mit ihren Eltern vor der Pest geflohen waren, sind seit ihrer Rückkehr bei mir. Sie sind mir von Herzen wichtig, doch sehe ich meinen Weg nicht klar. Ich habe nie geglaubt, dass das Unterrichten in einer Schule meine eigentliche Aufgabe ist, und jetzt weniger denn je. Doch sie brauchen und wünschen sich Unterricht, und ich glaube, sie hängen an mir. Möge der Herr mir ein weises und verständnisvolles Herz geben, damit ich den Dienst, den er von mir verlangt, richtig erkennen kann. Ich wünsche mir sehr den Rat meiner lieben Brüder in Aleppo, und vielleicht schickt der Herr mir bald einige von ihnen.
Okt. 18.— Ich habe heute gehört, dass wir an Stelle des Verstorbenen keinen anderen römisch-katholischen Bischof haben werden; auch keinen französischen Konsul, sondern nur einen Vertreter; das könnte viele Beschränkungen beseitigen; denn der verstorbene Bischof hatte behauptet, wir seien schlimmer als die Mohammedaner oder Juden, und das machte einen großen Eindruck auf seine Gemeinde; denn er war ein sehr liberaler Mann und daher einflussreich unter ihnen. Ich bezweifle jedoch sehr, dass die Dinge jetzt unter denselben Beschränkungen gehalten werden; sollte der Herr mich also dazu führen, die Schule wieder zu eröffnen, wäre ich nicht überrascht, wenn viele Katholiken kämen; denn sie alle geben zu, dass unsere Jungen in drei Monaten mehr gelernt haben als ihre in zwei Jahren. Der neue Pascha ist ebenfalls äußerst bestrebt, die engste Freundschaft mit unserem Residenten zu pflegen, der mir freundlicherweise jede Hilfe angeboten hat, die er mir nur geben kann; und außerdem zeigen mir die Briefe, die ich heute aus England und Irland erhalten habe, dass meine sehr lieben Freunde Vorsorge für meine Schule getroffen haben; so dass es mir insgesamt Gottes Wille scheint, dass ich es noch einmal versuche; und zu gegebener Zeit, wenn ich für andere Aufgaben geeignet bin, kann er mir vielleicht Hilfe zukommen lassen, die mir diese Arbeit abnimmt. Ich möchte bereit sein, jede Arbeit zu verrichten, die der Herr mir meiner Meinung nach zuweist, egal wie bescheiden und gegen meine Natur, wie bescheiden sie auch sein mag. Ich höre auch, dass die Franzosen in Aleppo nur einen Agenten anstelle eines Konsuls einsetzen wollen, während unsere Regierung gerade einen Konsul mit einem englischen Kaufmann nach Damaskus und einen nach Aleppo geschickt hat, und letztes Jahr wurde in Trapezunt ein Konsul eingesetzt. Ich glaube, Ali Pascha wird alles in seiner Macht Stehende tun, um die Dampfschifffahrt auf diesen Flüssen zu fördern; und er ist offensichtlich ein Mann von ganz anderem Charakter als die Georgier vor ihm. Sie schätzten vor allem den Stolz und Pomp der türkischen Macht mit all ihren tief verwurzelten Vorurteilen, ihrer Unwissenheit und ihrer Engstirnigkeit, sodass man sie, wenn man auch nur ein Geschäft von der geringsten Schwierigkeit hatte, nie dazu bringen konnte, sich auch nur fünf Minuten damit zu beschäftigen. Aber nicht so bei Ali Pascha: Er begreift mit Leichtigkeit; und man hat zumindest die Genugtuung, zu wissen, dass man verstanden wird. Er war in Triest und in Ungarn und scheint in begrenztem Umfang mit mehreren öffentlichen Zeitungen Europas vertraut zu sein. Er kleidet sich fast wie ein Europäer, und sein Schwager ganz genauso, mit Ausnahme des Hutes; der für die echten Asiaten noch immer sehr anstrengend ist, da sie ihre eigene Kleidung als etwas betrachten, das zu ändern eine Sünde wäre. Auch das Horten von Geld scheint dem Pascha völlig gleichgültig zu sein.
Die Dinge in der Stadt sind immer noch sehr teuer, da die Ernte des letzten Jahres nicht eingebracht werden konnte und aus verschiedenen anderen Gründen. Für die meisten Dinge müssen wir das Dreifache des üblichen Preises bezahlen. Aber nach den schrecklichen Heimsuchungen, die wir erlitten haben, können wir nicht erwarten, dass die Dinge von heute auf morgen wieder ihren gewohnten Lauf nehmen.
Okt. 22.—Ich hatte heute einen Herrn bei mir, der früher bei Herrn Morier beschäftigt war. Mission in Persien. Er floh vor der Pest in Tabreez und kam vier Tage nach der Abreise seines lieben Bruders Pfander in Kermanshah an, der durch seine Gespräche in der Karawane einen so deutlichen Eindruck hinterlassen hatte, dass er Mohammed für einen Lügner hielt. Als er Kermanshah erreichte, fand er seine Lage sehr schwierig, ja gefährlich, und war gezwungen, sie hastig zu verlassen. Er ging nach Hamadan und blieb dort drei Tage im Haus eines Priesters, von wo aus er nach Ispahan weiterreiste. Alle Dörfer zwischen Hamadan und Ispahan sind armenisch. Die Reise dauert etwa zehn Tage. Als er in Ispahan ankam, ging er dorthin, wo Abbas Meerza in Yezd war, wurde mit großer Ehre und Respekt behandelt und erhielt einen Ferman, mit dem er gehen konnte, wohin er wollte: Er kehrte nach Ispahan zurück und ging von dort nach Tabreez, wo er ankam, bevor die Pest zum zweiten Mal ausbrach. Dieser Bericht weckt in mir den Wunsch, aus seiner eigenen Feder zu hören, wie der Herr mit ihm umging. Derselbe Herr erzählte mir, dass die Pest in Tabreez beim zweiten Mal viel schlimmer war als beim ersten Mal. Kermanshah ist völlig zerstört, und der Gouverneur, ein Enkel des Königs, soll aus dem Besitz der Toten fünf Lakh Piaster gesammelt haben. Auch in Kourdistan soll es schrecklich gewesen sein. In Saggas, Banah und Sulemania, sagt er, ist die Verwüstung schockierend. Wie wunderbar sind Gottes Heimsuchungen für diese Nationen; sie lassen die Seele, die der Herr dazu bestimmt hat, in ihrer Mitte zu sein, oft sagen: „Herr, lass dein Königreich kommen“; ja, schnell, damit dein Volk Frieden und Sicherheit erfährt.
Ich habe nach der Zahl der armen kleinen Jungen gefragt, die noch in meiner Schule sind, und ich habe herausgefunden, dass es 25 von 80 sind, und dass ich mit fast 30 rechnen kann, wenn ich einen Lehrer für sie finde. Ich werde daher versuchen, dies zu erreichen, wenn der Herr es mir ermöglicht und ich mich stark genug fühle, um wieder anzufangen.
Ich mache mir große Sorgen um die lieben N——s in Tabreez, von denen ich keine Nachricht erhalten habe. Abbas Meerza befahl, große Gruben für die an der Pest Verstorbenen auszuheben und sie zuzuschütten, wenn sie voll waren. Der Botschafter und die englischen, russischen und anderen öffentlichen Beamten waren geflohen, und aus einem Paket von Kapitän Campbell, der seit dem Tod von Sir John Macdonald nun die Leitung der Mission innehat, wissen wir, dass er bis vor kurzem in Sicherheit war.
Okt. 26.— Ich war sehr beeindruckt von einem Bericht, den mir Herr Swoboda, ein österreichischer Kaufmann, heute über ein Gespräch gab, das er mit dem Schwager von Ali Pascha geführt hatte. Er sagte, dass jetzt in Istanbul die Christen in die Moschee gingen und die Mohammedaner in die Kirche; es gäbe keinen Unterschied. Wie auffallend zeigt dies den raschen Fortschritt dieses ungläubigen Geistes in diesen Ländern, der sich in Europa ausbreitet; sicherlich sind dies Zeichen, die uns dazu bringen sollten, nach unserem Herrn Ausschau zu halten.
Soeben sind Berichte eingetroffen, dass der Kampf begann in Damaskus, dem höchsten Sitz der Bigotterie zwischen dem neuen und dem alten Regime, und es bleibt abzuwarten, wie es enden wird. Ich höre bereits von ein oder zwei römisch-katholischen Jungen, die jetzt in die Schule kommen werden, die zuvor, zu Lebzeiten des Bischofs, Angst hatten. Auch meine Gesundheit bessert sich täglich, und ich vertraue aufrichtig darauf, dass ich mit Gottes Segen bald wieder richtig arbeiten kann.
Okt. 27.— Die Lage in der Stadt scheint sich von Tag zu Tag mehr zu beruhigen; es kommen reichlich Vorräte an und die Preise sinken allmählich. Auch die Straßen werden offener und sicherer: Für all diese Zeichen der Ruhe preisen wir den Herrn und fassen Mut und vertrauen darauf, dass wir ihm in diesem Land unserer Pilgerreise noch dienen können. Auch in der Wüste hören wir, dass die Straße ruhig ist.
Okt. 28.— Heute kam der Jude, den ich in meinem Tagebuch vom letzten Jahr erwähnte, zu Herrn Pfander: Er ist ein jüdischer Rabbi, der nicht an das Judentum glaubt und möglicherweise das Christentum bevorzugt, und in beiden Fällen ohne Herz oder Prinzipien zu sein scheint. Er brachte einen polnischen Juden mit, der der Schneider von Ali Pasha ist. Er sah Herrn Wolff in Jerusalem und spricht mit großer Bewunderung von ihm. Der Rabbi erzählte mir, dass er mit ihm das deutsche Neue Testament las. Möge der Herr sein heiliges Feuer auf den Altar ihrer Herzen senden, damit sie wirklich, herzlich und eifrig in seine Wahrheit eintreten. Wenn es eine Gabe gibt, nach der sich meine Seele sehnt, dann ist es die Fähigkeit, mit jedem in seinem eigenen Sinne sprechen zu können. Sprache, in der er geboren wurde, die wunderbaren Werke Gottes; mangels dessen wird in Ländern wie diesem, wo man von vielen verschiedenen Sprachen umgeben ist, das Herz von den Schwierigkeiten erdrückt, die sich scheinbar überall auszubreiten scheinen; diese Juden zum Beispiel können kaum Arabisch, und ich kann kein Deutsch, und daher sind wir unfähig, eine Unterhaltung zu führen, die das Herz erforschen könnte.
Nov. 1.—Ich habe mit großer Aufmerksamkeit die Bemerkungen oder vielmehr Betrachtungen von Jonathan Edwards über das Leben von Brainerd gelesen, in denen er der Kirche Gottes zu empfehlen versucht, die desinteressiert und uneigennützig Liebe zu Gott, womit er die Liebe zu ihm für seine abstrakten Vollkommenheiten meint, ohne Berücksichtigung jeglicher persönlicher Interessen oder Glückseligkeit, die aus seiner besonderen Liebe zu seinen Auserwählten resultieren. Das ist alles sehr schön und sehr philosophisch, aber meiner bescheidenen Auffassung nach höchst unbiblisch. Argumentiert Gott irgendwo in der Heiligen Schrift, wenn er sich an seine Auserwählten wendet oder ihnen Vorhaltungen macht, auf der Grundlage seiner abstrakten Vollkommenheiten oder seiner besonderen Liebe und besonderen Gnade ihnen gegenüber? Im gesamten Alten Testament ist dies der Streitpunkt, nicht dass sie seine abstrakten Vollkommenheiten geringschätzten, sondern seine besondere Gunst missachteten. Alle Einladungen zur Rückkehr appellieren an das, was Edwards als selbstsüchtige und eigennützige Gefühle bezeichnen würde. Was! Hatte Moses nicht Respekt vor der Belohnung? Und in allen 11. Hebräer, wo wird diese Abstraktion festgehalten? Wenn unser lieber und gesegneter Herr zu Treue, Wachsamkeit und Hingabe ermahnt, stellt er eine Abstraktion als Motiv dar oder ohne unsere eigene ewige Teilnahme an ihm, mit dem es für immer Fülle der Freude gibt. Paulus hielt es nicht für eigennützig, an seine Krone zu denken oder seine Konvertiten durch die Überlegung zu ermutigen, dass gegenwärtige Trauer um den Herrn für sie ein weit überragendes und ewiges Gewicht an Herrlichkeit bewirkt. Auch hat kein Auge gesehen und kein Ohr gehört, was Gott denen bereitet hat, die ihn lieben. Unser gesegneter Herr macht jedem, der Vater oder Mutter um seinetwillen verlässt, Versprechen,[42] und Johannes ermutigt seine Jünger, indem er ihnen sagt, dass sie zu Söhnen Gottes gemacht wurden und dass sie wie ihr Herr gemacht werden sollten; er sah in dieser Betrachtung nichts Erniedrigendes, sondern fügte sofort hinzu: „Wer diese Hoffnung hat, der reinigt sich, so wie er rein ist.“ Dies ist das Versprechen, das er sogar dem ewigen Leben versprochen hat. Tatsächlich herrscht die Lehre von der Belohnung als Anreiz für die Heiligen von einem Ende des heiligen Buches bis zum anderen. Die Vorstellung, dass eine Liebe, die aus dem Gefühl entspringt, geliebt zu werden, selbstsüchtig und eigennützig sein muss, ist die größte Täuschung, die man sich vorstellen kann. Sie kann die heiligste, selbstloseste, reinste und hingebungsvollste aller Zuneigungen sein, und zwar in dem Maße, wie ihre Macht wirklich bekannt und gefühlt wird, eine Zuneigung, die nicht ihren eigenen, sondern den Ruhm des geliebten Objekts sucht. Wenn Edwards den lieben D. Brainerd und seine Indianer zugunsten der abstraktes System, wir können die Herrnhuter und ihre Eskimos zugunsten des anderen aufstellen. Aber warum sollte man eine Gruppe von Würmern und ihr Verhalten gegen eine andere Gruppe von Würmern und ihr Verhalten aufstellen, wenn wir die Aufzeichnungen Gottes in unseren Händen haben? Sehen wir uns an, wie sich unser himmlischer Vater unserer Liebe, unserem Vertrauen und unserer Zuneigung anbietet und welche Anreize er dem Sünder bietet, umzukehren, und dem Heiligen, bis zum Ende durchzuhalten und nicht zu versuchen, weiser zu sein als das, was geschrieben steht. Ich bin überzeugt, dass Gott in seinen abstrakten Vollkommenheiten unendlich liebenswert ist, obwohl ich diese abstrakten Vollkommenheiten nicht ergründen kann und ihn mir nur so vorstellen kann, wie er in seinem gesegneten Wort in Verbindung mit seinen Auserwählten offenbart wird und wie er ihn persönlich zur Schau stellt, der der Glanz der Herrlichkeit seines Vaters und das genaue Abbild seiner Person war, und dies geschieht nicht in Abstraktionen oder losgelöst von unserem Glück.
Wenn Edwards zu beweisen versucht, dass es Enthusiasmus eines Einzelnen ist, sich vorzustellen, dass Christus in besonderer Weise für ihn gestorben ist, zerstört er meiner Meinung nach den besonderen Anreiz zur Hingabe, den die Lehren der Erwählung in ihrer größten Breite über die Lehren des Armenismus hinaus enthalten, und er lässt alle Lehren der Gnade kalt. Bei Abraham, Isaak und Jakob, David, Daniel und anderen, bei den Aposteln unseres Herrn und Paulus war es sowohl persönlich als auch offen, aber da es für die übrigen Kinder Gottes nicht gleichermaßen offen war, glaube ich nicht, dass der heilige und gesegnete Geist es weniger individuell und persönlich zulässt.
Wenn seine Gegner jedoch tatsächlich solche Männer waren, wie er sie beschreibt, können wir das nicht zutiefst bedauern; aber er schreibt so viel mehr wie der Anwalt einer Sekte als wie ein unparteiischer Wahrheitsforscher, dass man ohne besondere Kenntnis des Falls den Verdacht nicht umhin kann, sein Bild von denen, gegen die er schreibt, sehr gefärbt zu haben. Tatsächlich scheint es sich bei der Wahrheit Gottes um eine philosophische Deklamation ohne biblischen Beweis zu handeln; bei dem Thema seines Gegners handelt es sich um eine pauschale Behauptung über eine Masse von Individuen ohne Beweis oder Unterscheidung.
Nov. 4.- Wir haben hier jetzt an der Spitze der Angelegenheiten, unter dem Pascha, einen jener außergewöhnlichen Männer, die zu allem fähig sind, ob gut oder schlecht. Unter Daoud Pascha unterdrückte er lange Zeit das Volk, insbesondere aber die Juden, grausam, bis schließlich eine Verschwörung gegen ihn geschmiedet wurde, und durch den Einfluss des Vaters des Serof Bashee des Pascha, der einer der Serofs oder Bankiers ist,[43] des Sultans in Konstantinopel wurde ein Befehl zu seiner Hinrichtung erwirkt. Daoud Pascha führte diesen Befehl nicht aus, sondern ließ ihn einsperren, und da er das Werkzeug gewesen war, um Geld für ihn zu erpressen, kam er zu dem Schluss, dass er es nicht versäumt hatte, sich gleichzeitig zu bereichern. In ihren Bemühungen, ihm sein Geld abzupressen, zogen sie die Bogensehne so fest an, dass sie fast erwürgte ihn, aber er erholte sich wieder. Er sagte ihnen, er habe eine bestimmte Summe Geld und wo sie sei. Daoud Pasha hatte zuvor vereinbart, dass er sie für sich selbst einsammeln sollte. Sein habgieriger, elender Herr hatte die Gemeinheit, ihm das Geld wegzunehmen. Er hatte einige Freunde, die sich anstrengten, sein Leben zu retten, das verschont blieb. Nur wenige Tage vor Ali Pashas Einzug wurde jedoch erneut der Befehl erlassen, ihn zu töten, da man ihn dabei ertappte, wie er mit denen außerhalb der Stadt in Verbindung stand. Aber wieder wurde für ihn Fürsprache eingelegt, und er wurde erneut verschont. Er wurde sofort bei seinem Einzug in die Stadt von Ali Pasha in Gunst genommen, der ihn zu seinem Schatzmeister und Hauptbuchhalter (Musruff und Deftardar) ernannte. Tatsächlich liegen die gesamten Geschäfte des Pashalic in seinen Händen. Er arbeitet Tag und Nacht: Bis nach Mitternacht ist er mit Geschäften beschäftigt, und lange vor dem Morgengrauen sieht man ihn zu Pferd. Er schläft nie zu Hause, sondern jede Nacht im Haus eines anderen Freundes, obwohl der Pascha ihm das beste Haus (mit allem Drum und Dran) in Bagdad gab. Als der Pascha hörte, dass Major Taylors Haus, das am Fluss liegt, durch die Überschwemmung beschädigt worden war, gab er es ihm sofort, und er beabsichtigt nun, es zu bewohnen. Dieser Mann ist nicht nur mit allen internen Angelegenheiten der Stadt vertraut, sondern er ist auch mit allen arabischen Stämmen von Bussorah bis Merdin verbunden; kennt alle ihre Beziehungen, Feindschaften, Freundschaften und Spaltungen, äußere als auch intern, und hat das Geschick und den Takt, diese auszunutzen. Er kennt auch die Landwirtschaft des Landes zwischen den beiden Flüssen und hat den großen Wunsch, sie voranzubringen und zu verbessern. Was zwei Männer wie Ali Pascha und er bewirken könnten, sollte der Herr ihnen erlauben zu bleiben, ist unmöglich vorstellbar; aber sicherlich werden sich große Veränderungen ergeben. Jetzt hat er seinen alten Feind, den Serof Bashee, im Gefängnis und schlägt ihn mit der Bastonade, um Geld aus ihm herauszubekommen. Aber sein allgemeines Verhalten gegenüber den Einwohnern hat sich sehr verändert, obwohl er jetzt doppelt so viel Autorität hat, was, wie ich denke, deutlich die veränderte Stimmung der Regierung offenbart. Den Engländern ist er ein äußerst ergebener Freund, besonders dem Residenten, dem er sein Leben zu verdanken glaubt, denn er ist zugleich ein treuer Freund und, fürchte ich, ein unversöhnlicher Feind: einer jener Männer, denen man, wenn man ihnen einmal die Versicherung abringen kann, dass man in Sicherheit ist, beruhigt sein kann; Im Allgemeinen hingegen, vom Pascha abwärts, galt die Regel: Je mehr einem die eigene Sicherheit zugesichert wurde, desto mehr Grund zur Furcht hatte man.
Nov. 7.— Ich habe heute mehrere der angesehensten römisch-katholischen Kaufleute dieses Ortes besucht, von denen einige mich wiederholt besucht haben; aber teilweise aus gesundheitlichen Gründen, teilweise aus Mangel an Lebensgeistern, habe ich ihre Besuche bisher nicht erwidert. Sie haben mich mit größter Freundlichkeit empfangen, und die Gelegenheiten, die diese Besuche boten, Gottes Wort als einzigen Maßstab der Wahrheit einzubringen, halte ich für sehr wertvoll. Es scheint ihnen völlig neu zu sein, die Gefühle oder das Verhalten von sich selbst oder anderen, gemessen an diesem heiligen und gesegneten Buch; eine solche Verwendung, die sie in ihrem Leben noch nie davon erlebt haben, so dass es sie zutiefst berührt; und der Geist des Herrn kann ihnen hier und da etwas aufs Herz legen. Ich fühle, dass sich die Tür für meinen besonderen Bereich der Nützlichkeit öffnet, und während ich im praktischen Gebrauch der Sprache fortschreite, vertraue ich darauf, dass der Herr mir noch größere Dinge als diese zeigen wird.
Es gibt hier einen neuen römisch-katholischen Priester, der früher Armenier war. Er hat versucht, meine Schüler dazu zu bringen, zu ihm zu kommen, wenn er eine Schule eröffnet: Sie haben alle abgelehnt; und das bestärkt mich in meinem Vorsatz, die Wiedereröffnung meiner Schule nicht länger hinauszuzögern, als es unbedingt nötig ist. Sollte ich keinen Lehrer aus Bussorah bekommen, für den ich geschrieben habe, so ist ein Armenier bei mir, der sich anbietet zu kommen, ein höchst respektabler Mann; ihn kann ich daher als bereit betrachten, sollte der andere scheitern. So sorgt der Herr. Mit meinem Englischunterricht werde ich, so Gott will, in vierzehn Tagen beginnen. Meine größte Schwierigkeit wird, fürchte ich, sein, einen Arabischlehrer zu finden; die Sterblichkeit unter den Mollahs ist enorm. Hier werde ich also fürs Erste enden, ich fürchte, dieses zu lange und in vielerlei Hinsicht langweilige Tagebuch der letzten fünf Monate, da der Bote morgen oder übermorgen abreist.
ANMERKUNGEN.
Nachdem Herr Groves auf den Seiten 102, 103 und 104 seines Tagebuchs seine Verurteilung von Herrn Erskines Auffassung der göttlichen Wahrheit so entschieden zum Ausdruck gebracht hatte, sah der Herausgeber, der glaubt, Herr Groves liege hinsichtlich des Ausmaßes der Sühne im Irrtum, seine Pflicht darin, seine Aussagen nicht ohne eine klare Erklärung der Wahrheit durchgehen zu lassen. Die folgenden Anmerkungen zu einigen der wichtigsten von Herrn Groves angesprochenen Punkte wurden von einem Bruder beigesteuert, der ihn sehr schätzt, dem Reverend AJ Scott aus Woolwich, und zwar nicht so sehr mit der Absicht, Herrn Groves' Standpunkte detailliert zu diskutieren, sondern einfach, um die Wahrheit als bestes Gegenmittel gegen Irrtümer aufzuzeigen.
ANMERKUNG A, Seite 102.
Herr Groves hat die Auswirkungen von Systemen angesprochen. Eine der wichtigsten davon ist, dass gegensätzliche Systeme dazu führen, dass Menschen so unterschiedliche Ansichten über die Beweise selbst haben, anhand derer die Wahrheit der widersprüchlichen Meinungen geprüft werden muss. Hierfür liefert er ein Beispiel, indem er so nachdrücklich sagt, dass die „Souveränität der Regierung Gottes und die Individualität der Erwählung Gottes“ von den „Aposteln als die überwältigendsten Gründe für eine uneingeschränkte Hingabe an seinen Dienst dargestellt werden, der uns so erwählt hat.“ Viele der Stellen, auf die er sich zweifellos zur Untermauerung dieser Behauptung berufen würde, würden auch anderen gefallen, als Beweise dafür, wie allgemein die „Güte Gottes, unseres Erlösers, gegenüber Mann,“ als Argument, ihn zu lieben und ihm zu dienen. Als Paulus die Epheser überredete, „in der Liebe zu wandeln, wie auch Christus usund hat sich hingegeben für us; ”[44] wenn Petrus seinen Brüdern geduldige Sanftmut im Leiden empfiehlt, durch die Überlegung, dass „Christus auch für us, der Gerechte für die Ungerechten“,[45] Die Macht dieser Macht über den Geist eines Menschen hängt von seinem Verständnis ab.us„die gefallene Welt; und eines anderen, weil es ihn nur an die besonderen persönlichen Verpflichtungen gegenüber der souveränen Erwählung erinnert. Nun erzeugen Überredungskünste zur Heiligkeit oder was als solches empfunden wird, wie sie in der Heiligen Schrift immer wieder auftauchen, bei einem frommen Geist eine viel tiefere Überzeugung von der Wahrheit der Lehren, aus denen sie abgeleitet sind, als es eine formelle Behauptung kann. Wenn durch dieselben Ausdrücke ein Mensch gewöhnlich zu dieser, ein anderer zu jener Sicht des göttlichen Charakters geführt wird und jeder erfährt, dass in dem, was er sieht, eine praktische Tendenz zu dem Zustand des Herzens und der Lebensform besteht, die er als gut anstrebt: Dies wird für jeden, wenn sich Beispiele anhäufen, ein weitaus stärkerer Grund als bloße Behauptungen sein könnten, um im Vertrauen zu wachsen, dass der Glaube, der ihn so beeindruckt, tatsächlich die Wahrheit Gottes ist.
Und jemand, der daran gewöhnt ist, die Wirkungen des Systems zu beobachten, wird sich nicht wundern, dass Ausdrücke wie die oben angeführten, noch weniger jene, in denen von Christus gesprochen wird, er habe „geliebt die Kirche und gab sich hin für it” sollte daher als ein Argument für eine selektive Sühne angesehen werden. Indem eine solche Lehre in ihnen wahrgenommen wird, beeindrucken sie praktisch die Gefühle vieler. Und doch, in Wahrheit, wie sind sie unvereinbar mit der universellen Liebe Gottes und der Sühne Christi? Natürlich, wenn ein allgemeiner Nutzen empfangen wird, ist seine Wirksamkeit als Motiv zu dankbaren Gegenleistungen, ist auf diejenigen beschränkt, die es erkennen und wertschätzen. Ein Patriot hat Millionen unwissender, misstrauischer, undankbarer Landsleute ausgeliefert. Seine Verdienste sollen als Argument dafür dienen, sich an einigen Bemühungen für seine Ehre zu beteiligen; und diejenigen, die seine Anstrengungen anerkennen und segnen, werden besonders angesprochen und daran erinnert, dass „er liebte U, arbeitete für U, erreichte Glück für U.“ Würde dies auch nur eine Andeutung enthalten, dass sie die ausschließlichen Objekte seines uneigennützigen Eifers waren? In einer solchen Ansprache würde nicht nur der gemeinsame Nutzen ausdrücklich als ein ihnen selbst zuteil gewordenes Gut erwähnt werden; sondern ihre Anerkennung desselben und ihre besondere Empfänglichkeit für das Gefühl seines Wertes würden als Gründe genannt und angeführt werden, warum das von ihnen erwartet und verlangt wurde, was von anderen zwar ebenso zu Recht verlangt, aber nicht so selbstverständlich erwartet werden könnte. Solche Appelle sind die apostolischen Briefe an die Kirchen im Gegensatz zu ihrer Verkündigung Christi an die Welt.
ANMERKUNG B, Seite 103.
Der moralische Zustand des Menschen, dass er in dem ihm vom Evangelium präsentierten Gegenstand keine Wünschbarkeit sieht, zeigt Herr Erskine ausführlich als das große Hindernis für seinen Genuss. Die Fähigkeit zu wissen und zu glauben, so glaubt er tatsächlich, bringt die Fähigkeit zum Genießen mit sich. Aber wenn eine Veränderung des moralischen Zustands notwendig ist, um die Wahrheit zu empfangen, entkräftet dies sicherlich den Einwand, dass eine solche Wahrheit für diejenigen, deren moralischer Zustand unverändert.
Unser Anliegen ist jedoch nicht Herr E., sondern die Wahrheit der Sache. Herr Groves' Bemerkungen beziehen sich auf die Natur der Regeneration und der Notwendigkeit einer Veränderung der Gefühle, damit der Mensch den Gegenstand, der ihm im Evangelium präsentiert wird, wertschätzen kann: diese betrachtet er als Einwände gegen die Lehre, dass das einfache Wissen und Der Glaube an dieses Objekt ist „die Ursache des spirituellen Lebens in den Unwiedergeborenen“; und er verwendet die Analogie der Nahrung, von der er sagt, dass sie nicht die Ursache des Lebens ist, obwohl sie dessen Unterstützung ist. Sicherlich ist die Betrachtung Jesu nicht die Ursache, aber sie ist der Beginn und die Ausübung des spirituellen Lebens, das keinen Beginn einer anderen Art als seine nachfolgenden Funktionen benötigt. Was die Analogie der Nahrung betrifft, wird sich zeigen, ob die Sprache der Heiligen Schrift uns recht gibt, wenn wir dieselbe Unterscheidung zwischen der Quelle und der Erhaltung des spirituellen Lebens wie des natürlichen Lebens treffen.
Was soll hier eigentlich behauptet werden? Ist es, dass die Menschen Leben in sich tragen? zuerst, um sie zu befähigen, das Fleisch des Menschensohnes zu essen und sein Blut zu trinken? Das scheint gesagt zu sein: aber Er selbst hat gesagt: „Wenn ihr nicht das Fleisch des Menschensohnes esst und sein Blut trinkt, werdet ihr nicht Leben in dir.“ Nicht Leben ohne Nahrung oder vor der Nahrung, sondern by das Essen. Dieses Bankett is um unter den Toten ausgebreitet zu werden. Nur so wird jemand leben. Ist Geist und Leben im Menschen zuerst aus einer anderen Quelle, und dann nehmen sie seine Worte und profitieren davon? Aber „der Eingang seiner Worte gibt Licht“, und dieses Licht ist Leben. „Die Worte, die ich zu euch spreche“, sagt der Herr, „vom Nutzer definierten sind Geist und sind Leben“: und dieser Geist, der Geist seiner Worte, sagt er uns, ist es, der „belebt“ oder Leben hervorbringt. Besteht also keine Notwendigkeit für Wiedergeburt? Sicherlich besteht sie: aber daraus folgt nicht, dass das Prinzip der Wiedergeburt eines ist und das des Glaubens ein anderes, das dazu hinzugefügt werden muss. „Wir sind“, sagt Petrus, „nicht aus vergänglichem Samen geboren, sondern aus dem Wort Gottes, das lebt und ewig bleibt“; und fügt in sehr bemerkenswerter Sprache hinzu: „Dies ist das Wort, das euch durch das Evangelium gepredigt wird.“ Eine Erklärung, die alle Zweifel an der Bedeutung von Jakobus beseitigt, wenn er sagt: „Aus seinem eigenen Willen zeugte er uns mit dem Wort der Wahrheit“, das heißt, laut Petrus, mit dem gepredigten Evangelium. Johannes sagt uns in ähnlicher Weise, dass „alles, was von Gott geboren ist, die Welt überwindet“, und wenn wir fragen, was ist von Gott geboren? Ist es ein Prinzip, das vorausgeht und für den Glauben notwendig? Er antwortet: Es ist der Glaube selbst. „Und unser Glaube ist der Sieg, der die Welt überwunden hat.“
HINWEIS C, Seite 104.
Die Frage ist nicht, ob der Plan der Erlösung lediglich mit der göttlichen Liebe und Gerechtigkeit vereinbar ist, sondern wie er den großartigen Beweis und die Offenbarung dieser Eigenschaften und im Allgemeinen der Vollkommenheit Gottes darstellt. Darin unternimmt er es, sich der Liebe würdig zu erweisen und so unsere Liebe für sich zu gewinnen. Andere Mittel zu diesem Zweck als solche, die seine eigene Würdigkeit beweisen, konnte er nicht verwenden. Man kann einem Individuum aus tausend verschiedenen Motiven einen Vorteil verschaffen, von denen nur eines moralisch richtig sein kann. Falls eines der anderen Motive die Handlung veranlasst hat, kann man dem Wohltäter dankbar sein, aber dann liegt es entweder daran, dass das Motiv für das edlere gehalten wird, oder die Dankbarkeit ist bloß reflektierter Egoismus. Als Beispiel für die letztere Art hatten die Juden in den Tagen des Menschensohnes auf Erden eine Liebe zu Gott, einen Eifer für Gott, der auf ihrer Überzeugung seiner Vorliebe für ihr Volk beruhte. Sie betrachteten ihn nur als den Gott der Juden und nicht auch der Heiden. Die Früchte davon waren, dass sie den Herrn auf den Hügel trugen, um ihn zu vernichten, weil er sie an Naaman und die Witwe von Sarepta erinnerte, die unter ihrem eigenen Volk den Vorzug vor den Gaben der Gnade hatten; und dass sie versuchten, Paulus in Stücke zu reißen, als er von einem Auftrag sprach, den Jesus ihm an die Heiden erteilt hatte. Sie waren in der Tat eifrig, der Apostel bezeugt es ihnen im Heiligen Geist, und glaubten fest an Gottes souveräne Erwählung ihres Volkes. Es gibt noch einen Eifer wie den ihren – lasst uns davor auf der Hut sein.
Es genügt nicht, den Erlösungsplan des Evangeliums nicht nur als Verlassen, sondern bringt den moralischen Charakter Gottes in Schwierigkeiten; und dann zu sagen, wir können immer noch glauben ihm zum Trotz heilig, gerecht und gut. Die Sühne sollte diese Eigenschaften beweisen und begründen: Sie sollte die Grundlage unseres Vertrauens in sie und unserer Liebe zu Gott wegen ihnen sein. Wir sollen nicht trotz des Erlösungsplans an sie glauben, sondern wegen des Erlösungsplans. Die Worte des Johannes „wir lieben ihn, weil er uns zuerst geliebt hat“ und „darin offenbart sich die Liebe Gottes zu uns, dass er seinen Sohn in die Welt sandte, damit wir durch ihn leben“ implizieren, dass die Freude des Gläubigen an der wesentlichen Vortrefflichkeit Gottes (welche Freude allein göttliche Liebe ist) aus der Entfaltung dieser Vortrefflichkeit am Kreuz Christi entspringt. Eine Sühne für alle, die aus der Liebe zu allen entsteht, beweist, dass es tatsächlich Gerechtigkeit ist, die an den Reuelosen Rache nimmt; nicht parteiischer, persönlicher Hass, nicht Gleichgültigkeit, nicht Grausamkeit. Eine begrenzte Sühne, gerade weil sie keinen Beweis dafür liefert, dass sie geliebt werden – liefert keinen Beweis dafür, dass nichts anderes als Gerechtigkeit sie hätte bestrafen können. Es liefert andererseits keinen Beweis dafür, dass vergebende Liebe das war, was die Auserwählten gerettet hat, da es sie lehrt, eine willkürliche Unterscheidung als die letzte Ursache ihrer Hoffnung anzusehen. Ich möchte nicht hören, dass sie trotzdem die Liebe als Teil ihrer Erlösung anerkennen. Ich wiederhole, die Erlösung ist beweisen den göttlichen Charakter, und nicht nur, um uns die Möglichkeit zu lassen, daran zu glauben.
Schließlich: Dieses Schema verpflichtet zu glauben, dass Jesus das Gesetz gebrochen hat und dass die Übertretung des Gesetzes Sünde ist. Das hat er sicherlich getan, wenn er nicht die ganze Menschheit wie sich selbst liebte. Es ist eine unwissende Antwort zu sagen, dass es für ihn keine Sünde war, das Gesetz zu brechen. Das moralische Gesetz zu brechen und ein Sünder zu sein, sind nicht willkürlich zusammengewürfelte Dinge; es sind zwei Namen für dasselbe. Es ist noch schlimmer zu sagen, dass er das Gesetz nicht zu befolgen braucht, weil er Gott ist. Das Gesetz ist die Abschrift des Charakters Gottes: Widerstand dagegen ist Widerstand gegen diesen Charakter. Er wurde von einer Frau gemacht und außerdem unter dem Gesetz erschaffen. Alle Lobpreisungen seiner Güte und moralischen Vollkommenheit sind so viele verschiedene Ausdrücke für die Vollständigkeit, mit der er das Gesetz befolgte. Und oh! Welcher Teil davon war ihm so eigen, wie seinen Nächsten wie sich selbst zu lieben?
Ich sage deshalb noch einmal: Die göttliche Liebe einzuschränken, die Sühne, den großen Ausdruck dieser Liebe, einzuschränken, heißt, die Liebe Christi einzuschränken und Christus so zu einem Sünder zu machen. Wer ihn gesehen hat, hat den Vater gesehen. Kein moralischer Unterschied ist sicherlich so groß wie der zwischen einem Übertreter und einem Bewahrer des Gesetzes der Liebe. Welch ein moralischer Unterschied also zwischen dem Charakter eines Gottes, der sich in der einen und in der anderen Form manifestiert.
ANHANG.
Die folgenden Briefe sind hinzugefügt, weil sie einige interessante Einzelheiten über den Umgang des Herrn mit diesem lieben Bruder enthalten, die nicht im Tagebuch enthalten sind. Und der Leser wird bemerken, dass der letzte Brief späteren Datums ist als der Schluss des Tagebuchs.
Bagdad, 15. Oktober 1831.
Der Herr hat mich gerade von einem Typhusfieber erholt, das im letzten Monat meine Kräfte, aber noch mehr meinen Geist belastet hat. Der Verlust meiner liebsten Mary hat mein armes, verlassenes Herz so tief empfunden, dass ich es manchmal nur mit Mühe ertragen konnte; aber der Herr hat mir gezeigt, dass mein Kummer so selbstsüchtig, so irdisch und seiner Liebe so unwürdig war, und hat mir außerdem Hoffnungen und Aussichten für meine zukünftige Arbeit gegeben, die mich aufrechterhielten und trösteten.
Ich sende Ihnen hiermit ein Tagebuch der letzten vier Monate, aus dem Sie ersehen können, was sich bei uns ereignet hat.
Ich habe in letzter Zeit viele Briefe von meinen lieben Brüdern in Aleppo erhalten und ich denke, dass entweder Herr Cronin oder Herr und Frau Parnell bei der ersten Gelegenheit zu mir kommen werden, was für mich eine unbeschreibliche Erleichterung sein wird; denn ich sehne mich nach jemandem, dem ich meine Seele ausschütten kann; denn obwohl mein Herr immer in meiner Nähe ist, erkenne ich doch, wie ich es bei Paulus sehe, auch bei mir selbst, dass die Gesellschaft christlicher Brüder und Schwestern, solange wir im Fleisch sind, immer ein süßer Trost sein wird.
Ich glaube, dass Jesus seine Kirche als Körper und nicht als isolierte Mitglieder konzipiert hat. Jeder von uns hat einen kleinen Dienst, der für das Glück und den Aufbau des mystischen Körpers unerlässlich ist – dass es kein Schisma gibt, sondern dass alle Mitglieder einander lieben und füreinander sorgen.
Dieser Ort wurde von Georgiern, abtrünnigen Christen, regiert, genau wie die Memeluken, ein anderes Volk abtrünniger Christen, früher Ägypten regierten. Der Sultan hat die ersten ausgerottet und jetzt die zweiten, und die Janitscharen, die einen ähnlichen Ursprung hatten, haben in Istanbul ein ähnliches Schicksal erlitten. Diejenigen der Georgier, deren Leben verschont geblieben ist, werden nach Istanbul geschickt. Es ist sicherlich Ali Paschas und des Sultans Absicht, hier viele Änderungen vorzunehmen, und ich warte darauf, was der Herr tut. Es scheint mir wahrscheinlich, dass diese Änderungen unserer Operationen in diesen Vierteln die wichtigsten Möglichkeiten eröffnen könnten: aber ich habe in den letzten zwölf Monaten solche Dinge gesehen, dass meine Seele nur auf Gott ruht, um zu sehen, wie er vorgehen wird. Seine Wege sind so tief, so unauffällig, dass er das, was wir für wahrscheinlich halten, in einem Monat zunichte macht und doch zu seiner eigenen Zeit die wunderbarsten und unerwartetsten Dinge geschehen lässt. Ich habe nie aufgehört, Gott für die süße Gewissheit seiner unveränderlichen Liebe zu preisen, um dessentwillen, der unser Leben ist, unseres lieben und gesegneten Jesus. Er hat mich, ich weiß nicht wie, inmitten von Hungersnot, Pest und Krieg versorgt; und obwohl ich seit über einem Jahr von niemandem in England gehört habe, insbesondere nicht von denen, die meine Bedürfnisse stillen, hat der Herr nicht zugelassen, dass ich Mangel litt oder Schulden hatte, und obwohl die Notwendigkeiten des Lebens während unserer letzten Prüfungen fast das Zwanzigfache ihres Wertes ausmachten, hat er nicht zugelassen, dass ich persönlich stark darunter litt. Seine Güte und Fürsorge waren wunderbar.
Von allen politischen und religiösen Unruhen in England habe ich nur Geflüster gehört; aber ich bin sehr gespannt auf einen vollständigen Bericht. Viele Monate lang war jede Kommunikation ist völlig abgeschnitten; es ist keine Nachricht eingetroffen, obwohl die Straße nun schon seit einem Monat offen ist.
Der Herr hat mir in seiner Güte durch meine Vermittlung erlaubt, in letzter Zeit in drei Seelen Zeichen spirituellen Lebens zu sehen; und da der Herr mir die Möglichkeit gibt, zu sprechen, vertraue ich darauf, dass ich zu vielen anderen sprechen kann. Die Schwierigkeiten der Sprache verschwinden nach und nach. Ich hatte Gelegenheit, ein öffentliches Dokument des neuen Pascha an den Residenten in Bussorah zu übersetzen, das eine Angelegenheit von höchster Wichtigkeit und Geheimhaltung betraf, und der Resident, der ein äußerst kompetenter Richter ist, sagte mir, dass mir dies vollkommen gelungen sei.
Ich denke oft, dass meine lieben Freunde in England angesichts der Art und Weise, wie der Herr mit unserer Mission umgeht, sehr entmutigt sein werden: Es ist so schwer, in dunklen Zeiten Glauben zu zeigen. Sollten ihr Glaube und ihre Hoffnung jedoch versagen, wird der Herr entweder andere aufrichten oder mir eine kleine Beschäftigung verschaffen, mit der ich meinen Lebensunterhalt bestreiten kann. Seine Güte in Bezug auf die Versorgung hat sich so wunderbar gezeigt, dass ich ganz beruhigt bin, dass er einen Weg finden wird, seinen Diener zu unterstützen.
Okt. 24.— Seit ich das Obige geschrieben habe, habe ich Ihren Brief vom letzten März aus Bombay erhalten. Oh! Wie willkommen er war! Oh! Wie er mich erfrischte! Sicherlich gibt es auf der Welt keine liebevollere kleine Kirche als diese lieben Gläubigen, unter denen der Herr uns zu einer Gemeinschaft zusammengeführt hat. Ich versichere Ihnen, so weit ich auch körperlich von dieser geliebten Familie getrennt bin, im Geiste bin ich wahrlich eins mit ihnen und werde durch die Quellen der Gnade des Herrn, die unter ihnen fließen, sehr erfrischt.
Ich habe zusammen mit Ihrem mehrere Briefe aus England und Irland erhalten. Und der Eifer jener lieben Freunde, die meine Schule finanziert hatten, hat mich schließlich dazu gebracht, es noch einmal zu versuchen, so Gott will und mir Lehrer zur Verfügung stellt. Ich habe einen der größeren Jungen dorthin geschickt und bin zuversichtlich, dass ich mit dreißig neuen Jungen anfangen werde.
Die Bibelgesellschaft hat mir eine Reihe von Büchern mit einem großzügigen Brief geschickt, edel großzügig hinsichtlich der Prinzipien der Verteilung. Und es scheint eine Aussicht auf große Veränderungen zu geben, die mir hier eine viel größere Tür der Nützlichkeit öffnen könnten, als ich sie jetzt habe: Ich hatte daran gedacht, diesen Ort zu verlassen, aber der Resident fleht mich an, nicht zu gehen, und verspricht, sollte mir etwas zustoßen, dass er meinen lieben Jungen ein Vater sein wird, bis er sie bei einer unausweichlichen Gelegenheit nach England schicken kann. All diese Dinge lassen mich spüren, dass der Herr immer noch will, dass ich hier bleibe und seine Erlösung sehe. – Die Untreue macht unter den Mohammedanern auf der anderen Seite der Wüste und in Persien offene und offensichtliche Fortschritte, und wir werden bald denselben Geist, der in Europa wirkt, auch hier wirken sehen: Inmitten dieser Stürme denke ich manchmal, dass es schwer ist zu leben. Doch, mein lieber Freund, es ist süß, hart für Jesus zu leben.
Nach all meinen Leiden und all meinen Sorgen ist mein Herz nicht entmutigt. Wir müssen zuerst die Schollen der Sprache aufbrechen, dann den Boden vorbereiten, dann den Samen säen und durch all das hindurch nach den kostbaren Regenschauern von oben und schließlich nach den Früchten Ausschau halten. Lasst uns also wie der Landwirt geduldig warten.
Ich fühle die Übel des Drucks der Welt auf die Seele so deutlich wie Sie es nur können; nicht die luxuriöse Weltlichkeit Europas, sondern das Streben nach der Sprache und die absolute Unfreundlichkeit aller um mich herum bringen die Seele sehr durcheinander. Während Marias Leben oder vielmehr Pilgerreise fehlte es mir nie an geistiger Erfrischung; manchmal fürchtete ich, sie würde mir die Stunden rauben, die die Sprache und andere Berufungen erforderten; aber jetzt, während ich mich vernünftig in der Sprache bewege, kennt meine Seele nicht die belebte Freude der himmlischen Gemeinschaft mit den Heiligen auf Erden, die ich einst genoss. Jesus ist immer noch nahe, tröstet und unterstützt immer noch; aber ich fühle, dass er seine Kirche als einen Körper vorgesehen hat. Der erbärmliche Ersatz der Ordination durch den Menschen für die des Heiligen Geistes hat die wahre Einigkeit und Ordnung der Kirche Christi zerstört, indem er das Künstliche an die Stelle des Göttlichen gesetzt hat; indem er den Menschen zum Schöpfer eines Werk, das nur Gott vollbringen kann. Nun präsentiert sich die Kirche in einem monströsen Anblick, einem großen, missgestalteten Haupt, genannt Klerus, und einem ebenso missgestalteten Körper, genannt Laien. Alle Mitglieder sind in das Haupt gedrängt und lassen den Körper ohne Amt oder Dienst zurück, das hat der Geist nicht getan. Wie gesegnet ist es, inmitten all dieser Unordnung zu wissen, dass der Herr sich um die Seinen kümmert und sie wie seinen Augapfel behütet und Tag und Nacht wacht, damit ihnen niemand schadet. So wurden wir, als wir es kaum dachten, durch die Fürsorge unseres Hirten bewahrt. Ich denke, es liegt etwas in dieser Ansicht, dass der Körper so aus Mitgliedern verschiedener Stände und verschiedener Dienste besteht, vom kleinsten bis zum wichtigsten, die alle auf das eine große Ziel hinarbeiten, die Herrlichkeit des einzigen Hauptes und die Herrlichkeit der Kirche in ihm, was die Schwachen sehr tröstet. Als der Herr mich zum ersten Mal dazu brachte, mich für den Dienst an seiner Sache im Ausland zu interessieren, entwarf ich mir einige schön-ideal eines Missionars, der, wenn ich ihn jetzt aufnehmen würde, mein ganzes Glück zerstören würde. Da der Herr mich erkennen ließ, wie tief mein Platz in seinem heiligen, gesegneten Körper wirklich ist, macht er mich inmitten all dieser Demütigung glücklich in dem Gedanken, dass ich ein Mitglied bin, auch wenn ich wenig annehme, was der Stolz anstreben würde. Wenn es mir nur erlaubt ist, meinen lieben und heiligen Brüdern auf der anderen Seite der Wüste zu dienen, werde ich mich glücklich und dankbar fühlen. Manchmal überwältigt mich die Herablassung, dass er mir erlaubt, mich als Teil seines mystischen Körpers zu fühlen, obwohl er so schwach und nutzlos ist.
In Bezug auf die Taufe haben sich alle lieben Brüder in Aleppo schließlich einig geworden und sich taufen lassen; damit ist der letzte kleine Unterschied, den ich zwischen uns kenne, behoben. Wie gnädig ist der Herr!
Der Herr hat seine Hand schwer auf sie gelegt. Der liebe Newman ist gerade erst von seinem Krankenbett aufgestanden. Dem Schulmeister, den sie mitgebracht haben, geht es so schlecht, dass der liebe John Parnell und seine Frau ihn zur Abwechslung ans Wasser gebracht haben; auch sie waren beide sehr krank. Mrs. Cronan wird täglich schwächer und schwächer, so dass sie sich mir jetzt aus gesundheitlichen Gründen nicht anschließen können, wie zuvor aufgrund der Unruhen, und in Kürze erwartet Mrs. Parnell ihre Entbindung, was sie noch weiter aufhalten wird, ebenso wie die Erwartung eines oder zweier Freunde aus England und Irland. Sollte der Herr diese Hindernisse nicht vor dem Frühjahr beseitigen und meine Bibeln und Testamente aus Bussorah eintreffen, beschließe ich, so Gott will, vielleicht sogar in etwa zwei Monaten über Mosul, Merdin, Diarbekr, Orsa und Beer nach Aleppo zu reisen, um dort zu beraten und mich zu stärken, sollte der Herr uns gnädig sein, und auf meinem Weg sein Wort zu verbreiten und mir den Zustand der oben genannten Orte anzusehen.
Als es Mr. Newman am schlimmsten ging und sie alle Hoffnung auf ihn aufgegeben hatten, salbten sie ihn mit Öl gemäß dem 14. vom 5. Jakobusbrief und beteten für ihn, und der Herr hatte Erbarmen mit ihnen, ja, und auch mit mir, und stellte ihn wieder her. Es scheint mir wahrhaftig schriftgemäß, und wenn die römisch-katholische Kirche es zu abergläubischen Zwecken verdreht hat, sollten wir dann ein so klares Gebot beiseite legen? Viele würden es schlichtes Papismus nennen, aber das müssen wir ertragen. Ich kann Freude empfinden, wenn ich mich diesen Anweisungen des Herrn durch den Geist unterwerfe; sie scheinen uns wenig, aber was auch immer wichtig genug ist, damit der Geist es gebietet oder anleitet, ist sicher wichtig genug, damit wir Würmer es befolgen. Was Wunder betrifft, bin ich im Moment nicht bereit, sie in vollem Umfang anzunehmen. Aber ich glaube, dass der Apostel Paulus in Korinther 12 und 14, als er von übernatürlichen Gaben zur Erbauung der Kirche und zur Verrichtung des Werkes Gottes spricht, diese als Dinge bezeichnet, die man sich damals wünschen und für die man beten sollte. Und wenn man sich damals erhoffte, warum sollte man dann nicht auch heute noch darum beten? Ich halte das Argument aus der Erfahrung in den Kirchen für bedeutungslos, denn wenn nicht bewiesen werden kann, dass die Kirchen Glauben an diese Kräfte empfangen haben, entspricht ihr Nichtbesitz dieser Kraft der gesamten Analogie des Glaubens. Dieses Unterscheidungsmerkmal zwischen der Zeit der Apostel und der Gegenwart ist meiner Ansicht nach ein sehr gefährliches Prinzip und gibt jedem, der dazu geneigt ist, ein Schwert in die Hand, das meiner Ansicht nach bis an die innersten Wurzeln des Evangeliums vordringt.
Ich möchte, dass Sie für mich beten, besonders, dass Christus täglich in mir ist, mein herrlicher, liebevoller Herr und erfüllender Anteil, dessen Gegenwart sogar diese öde, heulende Wildnis wie den Garten Eden machen kann. Ich dachte kaum daran, wie arm ich im gesalbten Lamm Gottes war, bis er mich nackt auszog und mich hier monatelang allein mit sich ließ. Dann sah ich, wie viel von dieser offensichtlichen Liebe und diesem Eifer, die ich fühlte, aus menschlichen Quellen floss. Ich segne seinen Namen, er ließ mich noch eine kleine Weile unbefleckt, um mich aufzumuntern, zu unterstützen und zu trösten, aber ich bete, mein lieber Freund, dass ich mich nicht wieder täusche oder denke, ich nähere mich dem Mannsein, während ich noch ein Kind in geistiger Entwicklung bin. Umgeben von all der Liebe und Güte, die ich bei Ihnen erfuhr, ermutigt durch Ihr Mitgefühl und Ihre Gebete, kenne ich die tausend Schwächen, die ich seitdem fühlte, kaum noch. Viele Monate lang bin ich inmitten von Gefahren, Kummer und Tod gewandelt; und diese Szenen haben die Grundfesten erprobt, doch es war äußerst gnädig vom Herrn, als er mich von der Plage treffen ließ und mich auf mein Bett legte, um mir den süßesten Trost aus der vollen Zusicherung seiner Gunst und Vergebung zu spenden, als, wie ich dachte, nur ein Schritt zwischen mir und dem Tod lag. Obwohl er mich nie ohne das Gefühl gelassen hat, ihm zu gehören, hat er mir gezeigt, nach was für einem Ziel ich streben muss, wie ernst ich mir wünschen soll, mit all seiner Fülle erfüllt zu werden.
Bagdad, Dezember 25th, 1831.
Ihr sehr freundlicher und willkommener Brief ist heute zusammen mit mehreren anderen von meinen geliebten Freunden aus England, alle aus Bombay, angekommen. Es ist wirklich eine wahre Erfrischung für mein Herz, von der Liebe des Herrn zu Ihnen allen zu hören. Gott nicht für diese lieben Brüder und Schwestern preisen, die er uns gegeben hat? Wie reich sind wir in unserer süßen kleinen Kirche; eine liebevollere, heiligere und gesegnetere kleine Familie kann man auf Erden sicher nicht finden. So unwürdig ich bin, einer von euch zu sein, so preise ich doch Gott, dass ich einer bin. Mein Herz ist übervoll mit Dankbarkeit für die Güte des Herrn euch allen gegenüber und mir durch euch gegenüber, und seid nicht entmutigt, weil ich verdorrt bin und mein Ast nicht mehr so grün ist wie einst, der Herr hat mich doch sehr großzügig behandelt. Außer bei meiner lieben Mary öffnet sich mein Weg überall wieder. Ich habe einen Schulmeister eingestellt und erwarte einen weiteren. Meine englischen Jungs sind sehr eifrig und anhänglich: meine Aussichten auf Bibelverbreitung in Persien eröffnen sich sehr. An die Juden hier habe ich alle meine hebräischen Bibeln für etwa 3 Schilling und 6 Pence das Stück verkauft: das ist für sie mehr, als 12 Schilling in England kosten würden, und obwohl es wenig erscheint, trägt es dazu bei, Gottes Wort unter sie zu bringen. Neulich war ein armenischer Bischof bei mir, der mich um persische Testamente bat, die ich nach Isfahan schicken wollte. Ein römisch-katholischer Kaufmann hat versprochen, ein Paket für mich nach Teheran zu bringen und es dort zu verteilen. Außerdem hoffe ich, noch andere zu finden, die sich für diesen Zweck eignen. Einige Tage lang hatte ich Vorbereitungen getroffen, die Wüste zu durchqueren, um mit meinen lieben Brüdern dort unsere zukünftigen Maßnahmen zu besprechen. Als ich jedoch alle Ausgaben zusammentragen wollte, stellte ich fest, dass ich nicht genug Geld hatte. Also gab ich den Plan auf, mit meinen lieben Jungen zu gehen, und schlug vor, zu warten, bis Major Taylor käme, und sie in der Residenz unter seiner und der lieben Mrs. Taylors freundlicher Obhut zu lassen, damit sie allein gehen konnten. Ihr Brief hat jedoch alle meine finanziellen Schwierigkeiten gelöst, und wir werden jetzt entweder gemeinsam gehen oder zusammen bleiben. Die Liebe, mit der Sie alle an mich denken und sich um mich sorgen, überwältigt mich völlig, da ich sehe, dass dies die Liebe des Herrn in Ihnen allen und durch Sie alle ist. Er ernährt uns nicht nur in dieser Wildnis, sondern sorgt auch für die Schule, so dass ich das Gefühl habe, wie sehr er sich um den unwürdigsten seiner Diener kümmert. Mein Wunder ist, wie es möglich ist, dass ich ihn so wenig liebe. Seit ich England verlassen habe, ist dies das erste Vorhaben, das ich wirklich für erstrebenswert hielt, und das der Mangel an ausreichendem Geld verhindert hat; und das sehen Sie nur für einen Augenblick; nicht, dass ich nicht jederzeit Geld bekommen könnte, aber ich bin entschlossen, kein Geld zu leihen, bis meine Lage äußerst eng wird, und dann nur für die einfachsten Notwendigkeiten.
Ich habe einen Brief aus England erhalten, der mir einen schmerzlichen Eindruck vom Zustand der meisten religiösen Gesellschaften vermittelt. Ich fürchte tatsächlich, dass sie auf ihrer gegenwärtigen Grundlage nicht bestehen können. Möge der Herr sie sanft auf den richtigen Weg führen. Der Geist des Kompromisses, um die Welt zu gewinnen, hat alles ruiniert; dennoch gibt es einige gute Geister unter ihnen. Ich hätte lieber die Liebe, die inmitten tausender Fehler lieben kann, als den Eifer, der nur einen einzigen erträgt. Ich weiß, manche würden dies als krankhaftes Gefühl bezeichnen, aber je mehr ich von ihrer feurigen Verurteilung und sarkastischen Verachtung sehe, desto sicherer bin ich, dass es nicht von Christus kommt. Sie verwandeln die Wahrheit Gottes nur in eine Art Kamin, durch den der Stolz und die Leidenschaft der Natur entkommen können.
Mein zweiter Plan, nach Aleppo zu gehen, scheiterte, weil ich eine sehr schlechte Geschichte über den arabischen Scheich der Karawane gehört hatte. Der Herr gab mir gnädigerweise die Gelegenheit, seinen wahren Charakter kennenzulernen, bevor ich allein mit ihm in der Wüste war, wo man ihnen in der Tat furchtbar ausgeliefert ist und wo sie so viele Mittel haben, einen zu unterdrücken.
Dez. 29.— Wie gnädig war es vom Herrn, mir Ihren Brief zu schicken, gerade bevor Ausgaben unvermeidlich wurden, entweder für die Reise oder für die Einschließung; Sie müssen Geld ausgeben, denn während der Pestzeit können Sie nichts bekommen, nicht einmal Brot, und wenn Sie könnten, hätten Sie Angst, es auszugeben. Welch unaussprechlichen Frieden bringt es der Seele, auf Jesus zu blicken und zu wissen, dass sein Auge nicht abgewendet ist, auch wenn alles dunkel scheint. Gesegnete Lehren der Gnade! Wie trösten sie, wenn die Seele würde in der Sünde versinken: zu wissen, dass uns um Christi willen vergeben ist. Ja, obwohl wir mit vielen Liebhabern Hurerei getrieben haben, hat uns der Herr wiederhergestellt und uns für den Tag seiner Vermählung als seine Braut geschmückt. Oh, was für ein Tag wird der Tag des Hochzeitsmahls des Lammes sein, mögen unsere Herzen mit heiliger Erwartung darauf warten. Bete für mich, dass mein Glaube nicht erlischt und die Liebe meines Herrn in meinen Augen nicht gering erscheint; sondern dass ich immer sagen kann: „Obwohl er mich tötet, werde ich doch auf ihn vertrauen.“ Wenn all meine Hoffnungen zu Ende gehen, möge sein heiliger Segen geschehen. Ich frage mich oft, wie er meine Hoffnung so aufrechterhält; Aber noch immer hoffe ich, sogar gegen jede Hoffnung. Und ich möchte Sie und alle meine lieben Freunde, Brüder und Schwestern in Christus auffordern, sich mit mir über die Aussicht auf jenen gesegneten Tag zu freuen, der über uns hereinbricht, an dem wir unseren Geliebten sehen werden, wie er ist, und für immer bei ihm verweilen werden, an dem unsere schändlichen Körper verwandelt und seinem herrlichen Körper gleich gemacht werden, an dem die Zahl seiner auserwählten Familie vollzählig sein wird und wir mit ihm in Herrlichkeit herrschen werden.
16. Januar 1832.—Mein lieber kleiner Junge Frank liegt gerade mit Fieber im Bett, deshalb kann ich jetzt nicht nach Aleppo fahren. So durchkreuzt der Herr alle unsere Pläne und Vorhaben.
DAS ENDE.
Fußnoten:
[5]Siehe „Erzählungen zweier Familien, die der großen Pest von London 1665 ausgesetzt waren; mit Gesprächen über die Vorbereitung einer Religion auf die Pest“ und „Gottes schreckliche Stimme in der Stadt“ von Vincent; beide neu veröffentlicht von Rev. J. Scott aus Hull.
[6]Und doch, welche Sicherheit bietet ein gegenwärtiger Rückgang der Cholera? In Glasgow galt die Cholera als verschwunden und war so gut wie verschwunden. Die Zahl der Fälle ist seit einiger Zeit auf über 300 gleichzeitig gestiegen, und die Zahl der Todesfälle liegt nicht selten bei ein- bis zweihundert pro Tag, und das bei einer Bevölkerung, die im Vergleich zu der von London klein ist.
[7]Kap. xxiv, Vers 5.
[8]Rev. ii. 2.
[9]Unmöglich – damit ist wohl innerhalb von drei Tagen nach Aleppo gemeint.
[10]Durch eine Untersuchung des Tigris haben wir inzwischen herausgefunden, dass der Fluss in seinem gegenwärtigen Zustand über Felsvorsprünge, die ihn queren, nur sieben Monate im Jahr bis Mossul schiffbar ist.
[11]Siehe Aufzeichnung vom 1. Oktober 1829.
[12]Es hat da Die Temperaturen betrugen bis zu 118 im Schatten und 158 in der Sonne.
[13]Ein Capidji Bashi ist ein Bote der Pforte, der Geld eintreibt oder besondere Nachrichten aller Art überbringt.
[14]Das alles war falsch; sie wurden heimtückisch ausgeraubt und ermordet, Mr. Jas. Taylor, Mr. Aspinal, ein Kaufmann aus Bombay, und Mr. Bawater, der früher, glaube ich, bei der Marine war.
[15]Sie haben 3,362 Gemeinden, während die zahlenmäßig größte Körperschaft nur 1,946 hat. Siehe Fräulein. Registrieren.
[16]Nachkomme des Propheten.
[17]Dies ist die einzige Methode im Osten, mit der man die Bevölkerungszahl schätzen kann. Man zählt die Zahl der Häuser und rechnet jedem Haus fünf Seelen zu. Einige enthalten viel mehr, und wenige enthalten weniger, so dass selbst auf diese Weise die Zahl nur sehr ungenau ermittelt werden kann.
[18]Maultiertreiber.
[19]Patriarch.
[20]Dies bereitet uns aufrichtige Freude, da wir von jemandem gehört hatten, der mit ihm in Cazan gewesen war, ein Bericht, der uns ein wenig um ihn besorgt machte.
[21]Dies ist der Armenier, dessen Geschichte ich zuvor kurz beschrieben habe, nämlich der Schwiegersohn des reichsten Kaufmanns in Baku, der alle Aussichten auf eine Verbindung mit seinem Schwiegervater aufgegeben hat, die sehr beträchtlich sind, um mit dem Volk Gottes Leiden zu ertragen. Dieser junge Armenier ist ein weiterer Beweis dafür, wie ungeheuer wichtig es ist, aus seinen eigenen Reihen diejenigen zu haben, die Zeugnis ablegen von der Kraft des Wirkens des Geistes bei der Erneuerung der Seele nach dem Bild dessen, der sie geschaffen hat. Die Menschen können in ihm den Kontrast zwischen dem Menschen der Vergangenheit und dem der Gegenwart erkennen. Sie kennen auch die eigentümliche Denk- und Gefühlsart der Menschen, mit denen sie erzogen wurden und mit denen sie seit ihrer Kindheit in engster Vertrautheit standen, was bei Ausländern nicht möglich ist.
[22]Hillah ist eine kleine Stadt am Euphrat, etwas unterhalb der Ruinen von Babylon. Sie wurde im Jahr 495 der Hedschra oder 1115 der christlichen Zeitrechnung in einem Bezirk erbaut, den die Einheimischen El Aredh Babel nennen. Ihre Einwohnerzahl übersteigt nicht 6 bis 7000, darunter Araber und Juden. Christen gibt es nicht, und nur die Türken, die in der Regierung beschäftigt sind. Die Einwohner haben einen sehr schlechten Ruf. Die Luft ist gesund und der Boden äußerst fruchtbar und bringt große Mengen Reis, Datteln und Getreide verschiedener Arten hervor, obwohl er nicht mehr als halb so stark angebaut wird, wie er es verdient. – Siehe Mr. Richs Memoiren über die Ruinen von Babylon. –Editor.
[23]Alle, die die Boote heruntergeholt hatten, kamen ums Leben.
[24]Die Karawane, an der sie teilnahmen, wurde durch die Überschwemmung und die Pest schwerst erschüttert und konnte ihre Reise nie fortsetzen.
[25]Er starb später. Er war derjenige, der in meinem früheren Tagebuch als aus Shiraz stammend erwähnt wurde.
[26]Sowohl er als auch sein Bruder starben.
[27]Die meisten von ihnen wurden durch den Anstieg des Wassers von außen zurückgedrängt.
[28]Ich habe von acht Personen gehört, die auf diese Weise in einem Haus begraben worden sind, oder vielmehr zu einer Familie gehörten, und deren sterbliche Überreste nun in einem Haus neben uns aufgebahrt sind, in dem diejenigen, die dafür verantwortlich waren, gestorben sind.
[29]Diese beiden sind gestorben.
[30]Diese Dienerin war eine alte Dienerin von Frau R., sie war mit uns ausgegangen und hing sehr an der lieben Mary.
[31]Konstantinopel.
[32]Wegen der großen Hitze im Sommer werden die Häuser in Bagdad mit Flachdächern gebaut, auf die alle Bewohner bei Sonnenuntergang zum Essen und Übernachten hinaufziehen.
[33]Bei all diesen Berichten handelte es sich um reine Fabeln, die mit der Absicht erfunden wurden, die Menschen zu täuschen.
[34]Wir hörten später, dass sein Gesundheitszustand und die Gesetzlosigkeit in der Stadt ihm den Zugang zu seinem Schatz verwehrten.
[35]Karakoosh ist eine kleine Stadt zwölf Meilen von Mosul entfernt, die etwa neunhundert Häuser umfasst und ausschließlich von syrischen oder jakobitischen Christen bewohnt wird, von denen viele Katholiken geworden sind. Sie sprechen Syrisch, aber so verfälscht, dass sie das Syrische der Heiligen Schrift nur mit großer Mühe verstehen. Es gibt sieben Kirchen, von denen vier den Katholiken und der Rest den Jakobiten gehören. Die Straße zwischen Karakoosh und Mosul führt durch die beeindruckenden Überreste von Ninive.
[36]Dieser Bericht über die Bestimmungen der Stadt erwies sich im Folgenden als unbegründet.
[37]Unterirdische Keller, in die sich die Einwohner Bagdads während der Tageshitze in den Monaten Juni bis September zurückziehen.
[38]Das Wort „Ghiaour“ oder „Ungläubiger“ wird von den Mohammedanern auf Christen angewendet, ohne dass sie damit die geringste Absicht einer persönlichen Beleidigung haben. Und was noch außergewöhnlicher ist: Die Christen bezeichnen sich selbst üblicherweise mit derselben Bezeichnung.
[39]Wer hat die Autorisierung erteilt, Gott oder der Mensch?
[40]Ungefähr fünf Pence pro Pfund.
[41]Ich verwende diesen Begriff zwar im Sinne nationaler Kirchen, halte ihn jedoch für absolut unbiblisch.
[42]Matt. xix. 28, 29; Lukas xviii. 29, 30.
[43]Die Bankiers in der Türkei sind in der Regel Juden und verfügen über großes Vermögen.
[44]Eph. V. 2.
[45]1. Petrus 21.
Ende von Project Gutenbergs „Journal of a Residence at Bagdad“ von Anthony Groves *** ENDE DIESES E-BOOKS VON PROJECT GUTENBERG „JOURNAL OF A RESIDENCE AT BAGDAD“ *** ***** Diese Datei sollte 29631-h.htm oder 29631-h.zip heißen ***** Diese und alle zugehörigen Dateien verschiedener Formate finden Sie unter: http://www.gutenberg.org/2/9/6/3/29631/ Produziert von Free Elf, Anne Storer und dem Online Distributed Proofreading Team unter http://www.pgdp.net Aktualisierte Ausgaben ersetzen die vorherigen – die alten Ausgaben werden umbenannt. Die Erstellung der Werke aus gemeinfreien Druckausgaben bedeutet, dass niemand in den Vereinigten Staaten das Urheberrecht an diesen Werken besitzt, sodass die Stiftung (und Sie!) sie ohne Genehmigung und ohne Zahlung von Urheberrechtsgebühren kopieren und in den Vereinigten Staaten verbreiten kann. Für das Kopieren und Verteilen elektronischer Werke von Project Gutenberg-tm gelten besondere Regeln, die im Abschnitt „Allgemeine Nutzungsbedingungen“ dieser Lizenz festgelegt sind, um das Konzept und die Marke von PROJECT GUTENBERG-tm zu schützen. Project Gutenberg ist ein eingetragenes Warenzeichen und darf nicht verwendet werden, wenn Sie für die E-Books Geld verlangen, es sei denn, Sie erhalten eine ausdrückliche Genehmigung. Wenn Sie für die Kopien dieses E-Books nichts verlangen, ist die Einhaltung der Regeln sehr einfach. Sie können dieses eBook für nahezu jeden Zweck verwenden, beispielsweise zur Erstellung abgeleiteter Werke, Berichte, Aufführungen und Recherchen. Sie dürfen verändert, gedruckt und verschenkt werden – mit gemeinfreien E-Books dürfen Sie praktisch ALLES machen. Die Weiterverbreitung unterliegt der Markenlizenz, insbesondere die kommerzielle Weiterverbreitung. *** START: VOLLSTÄNDIGE LIZENZ *** DIE VOLLSTÄNDIGE PROJECT GUTENBERG-LIZENZ. BITTE LESEN SIE DIES, BEVOR SIE DIESES WERK VERBREITEN ODER VERWENDEN. Um die Mission von Project Gutenberg-tm, die kostenlose Verbreitung elektronischer Werke zu fördern, zu schützen, erklären Sie sich durch die Verwendung oder Verbreitung dieses Werks (oder jedes anderen Werks, das in irgendeiner Weise mit dem Begriff „Project Gutenberg“ in Verbindung steht), damit einverstanden, alle Bedingungen der vollständigen Project Gutenberg-tm-Lizenz (verfügbar mit dieser Datei oder online unter http://gutenberg.org/license) einzuhalten. § 1. Allgemeine Nutzungsbedingungen und Weiterverbreitung elektronischer Werke von Project Gutenberg-tm 1.A. Indem Sie einen beliebigen Teil dieses elektronischen Werks von Project Gutenberg-tm lesen oder verwenden, geben Sie an, dass Sie alle Bedingungen dieser Lizenz- und geistigen Eigentumsvereinbarung (Markenzeichen/Urheberrecht) gelesen und verstanden haben und ihnen zustimmen und sie akzeptieren. Wenn Sie nicht damit einverstanden sind, alle Bedingungen dieser Vereinbarung einzuhalten, müssen Sie die Nutzung einstellen und alle in Ihrem Besitz befindlichen Kopien der elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm zurückgeben oder vernichten. Wenn Sie eine Gebühr für den Erhalt einer Kopie oder den Zugriff auf ein elektronisches Werk von Project Gutenberg-tm bezahlt haben und den Bedingungen dieser Vereinbarung nicht zustimmen, können Sie von der Person oder dem Unternehmen, an die/das Sie die Gebühr bezahlt haben, eine Rückerstattung gemäß Abschnitt 1.E.8 erhalten. 1.B. „Project Gutenberg“ ist ein eingetragenes Warenzeichen. Es darf nur von Personen verwendet oder in irgendeiner Weise mit einem elektronischen Werk in Verbindung gebracht werden, die sich mit den Bedingungen dieser Vereinbarung einverstanden erklären. Es gibt einige Dinge, die Sie mit den meisten elektronischen Werken des Project Gutenberg-tm tun können, auch ohne die vollständigen Bedingungen dieser Vereinbarung einzuhalten. Siehe Absatz 1.C unten. Sie können mit den elektronischen Werken des Project Gutenberg-tm eine Menge tun, wenn Sie die Bedingungen dieser Vereinbarung einhalten und dazu beitragen, den kostenlosen zukünftigen Zugriff auf die elektronischen Werke des Project Gutenberg-tm zu erhalten. Siehe Absatz 1.E unten. 1.C. Die Project Gutenberg Literary Archive Foundation („die Stiftung“ oder PGLAF) besitzt ein Kompilations-Urheberrecht an der Sammlung elektronischer Werke des Project Gutenberg-tm. Fast alle Einzelwerke der Sammlung sind in den Vereinigten Staaten gemeinfrei. Wenn ein einzelnes Werk in den Vereinigten Staaten gemeinfrei ist und Sie sich in den Vereinigten Staaten befinden, erheben wir keinen Anspruch darauf, Sie daran zu hindern, das Werk zu kopieren, zu verbreiten, aufzuführen, anzuzeigen oder abgeleitete Werke zu erstellen, solange sämtliche Verweise auf Project Gutenberg entfernt werden. Natürlich hoffen wir, dass Sie die Mission von Project Gutenberg-tm, den freien Zugang zu elektronischen Werken zu fördern, unterstützen, indem Sie Project Gutenberg-tm-Werke unter Einhaltung der Bedingungen dieser Vereinbarung zur Wahrung der mit dem Werk verbundenen Verbindung zum Namen Project Gutenberg-tm kostenlos weitergeben. Sie können die Bedingungen dieser Vereinbarung problemlos einhalten, indem Sie dieses Werk im gleichen Format mit der beigefügten vollständigen Project Gutenberg-tm-Lizenz belassen, wenn Sie es kostenlos mit anderen teilen. 1.D. Die Urheberrechtsgesetze des Ortes, an dem Sie sich befinden, bestimmen auch, was Sie mit diesem Werk tun dürfen. Die Urheberrechtsgesetze unterliegen in den meisten Ländern einem ständigen Wandel. Wenn Sie sich außerhalb der Vereinigten Staaten befinden, prüfen Sie zusätzlich zu den Bedingungen dieser Vereinbarung die Gesetze Ihres Landes, bevor Sie dieses Werk oder ein anderes Werk von Project Gutenberg-tm herunterladen, kopieren, anzeigen, vorführen, verteilen oder darauf basierende abgeleitete Werke erstellen. Die Stiftung macht keine Angaben zum Urheberrechtsstatus irgendwelcher Werke in Ländern außerhalb der Vereinigten Staaten. 1.E. Sofern Sie nicht alle Verweise auf Project Gutenberg entfernt haben: 1.E.1. Der folgende Satz muss zusammen mit aktiven Links zu oder anderem unmittelbaren Zugriff auf die vollständige Lizenz von Project Gutenberg-tm deutlich sichtbar erscheinen, wenn auf eine Kopie eines Werks von Project Gutenberg-tm (jedes Werk, auf dem die Phrase „Project Gutenberg“ erscheint oder mit dem die Phrase „Project Gutenberg“ in Verbindung gebracht wird) zugegriffen, es angezeigt, ausgeführt, angesehen, kopiert oder verteilt wird: Dieses eBook ist für jedermann überall kostenlos und nahezu ohne jegliche Einschränkungen nutzbar. Sie dürfen es unter den Bedingungen der Project Gutenberg-Lizenz, die diesem eBook beiliegt oder online unter www.gutenberg.org 1.E.2 verfügbar ist, kopieren, weitergeben oder wiederverwenden. Wenn ein einzelnes elektronisches Werk von Project Gutenberg-tm aus der Gemeinfreiheit stammt (keinen Hinweis enthält, dass es mit der Erlaubnis des Urheberrechtsinhabers veröffentlicht wurde), kann das Werk kopiert und an jede Person in den Vereinigten Staaten verteilt werden, ohne dass dafür Gebühren oder Kosten anfallen. Wenn Sie ein Werk weitergeben oder Zugriff darauf gewähren, wobei der Ausdruck „Project Gutenberg“ mit dem Werk in Zusammenhang steht oder auf dem Werk erscheint, müssen Sie entweder die Anforderungen der Absätze 1.E.1 bis 1.E.7 erfüllen oder eine Genehmigung für die Verwendung des Werks und des Warenzeichens „Project Gutenberg-tm“ gemäß den Absätzen 1.E.8 oder 1.E.9 einholen. 1.E.3. Wenn ein einzelnes elektronisches Werk von Project Gutenberg-tm mit der Erlaubnis des Urheberrechtsinhabers veröffentlicht wird, müssen Ihre Nutzung und Verbreitung sowohl den Absätzen 1.E.1 bis 1.E.7 als auch allen weiteren vom Urheberrechtsinhaber auferlegten Bedingungen entsprechen. Für alle Werke, die mit der Genehmigung des Urheberrechtsinhabers veröffentlicht werden, der am Anfang dieses Werks genannt wird, werden zusätzliche Bedingungen mit der Project Gutenberg-tm-Lizenz verknüpft. 1.E.4. Trennen oder entfernen Sie nicht die vollständigen Lizenzbedingungen von Project Gutenberg-tm von diesem Werk oder von Dateien, die einen Teil dieses Werks oder eines anderen mit Project Gutenberg-tm verbundenen Werks enthalten. 1.E.5. Es ist nicht gestattet, dieses elektronische Werk oder Teile davon zu kopieren, anzuzeigen, vorzuführen, zu verteilen oder weiterzugeben, ohne den in Abschnitt 1.E.1 dargelegten Satz mit aktiven Links oder sofortigem Zugriff auf die vollständigen Bedingungen der Project Gutenberg-tm-Lizenz deutlich sichtbar anzuzeigen. 1.E.6. Sie dürfen dieses Werk in jede binäre, komprimierte, markierte, nicht proprietäre oder proprietäre Form konvertieren und verteilen, einschließlich jeder Textverarbeitungs- oder Hypertext-Form. Wenn Sie jedoch Zugriff auf ein Werk von Project Gutenberg-tm in einem anderen Format als „Plain Vanilla ASCII“ oder einem anderen Format gewähren oder Kopien davon verteilen, das in der offiziellen Version auf der offiziellen Website von Project Gutenberg-tm (www.gutenberg.org) verwendet wird, müssen Sie dem Benutzer ohne zusätzliche Kosten, Gebühren oder Aufwendungen eine Kopie des Werks in seiner ursprünglichen Form „Plain Vanilla ASCII“ oder einer anderen Form zur Verfügung stellen, eine Möglichkeit zum Exportieren einer Kopie oder eine Möglichkeit zum Erhalt einer Kopie auf Anfrage. Jedes alternative Format muss die vollständige Project Gutenberg-tm-Lizenz gemäß Abschnitt 1.E.1 enthalten. 1.E.7. Verlangen Sie keine Gebühr für den Zugriff auf, die Anzeige, Darstellung, Aufführung, Vervielfältigung oder Verbreitung von Werken des Project Gutenberg-tm, es sei denn, Sie halten sich an Absatz 1.E.8 oder 1.E.9. 1.E.8. Sie dürfen für Kopien, für die Bereitstellung des Zugriffs auf oder für die Verbreitung elektronischer Werke von Project Gutenberg-tm eine angemessene Gebühr verlangen, vorausgesetzt, dass Sie eine Lizenzgebühr in Höhe von 20 % des Bruttogewinns zahlen, den Sie aus der Verwendung der Werke von Project Gutenberg-tm erzielen, berechnet nach der Methode, die Sie bereits zur Berechnung Ihrer anfallenden Steuern verwenden. Die Gebühr steht dem Inhaber des Warenzeichens Project Gutenberg-tm zu, er hat sich jedoch bereit erklärt, die Lizenzgebühren gemäß diesem Absatz an die Project Gutenberg Literary Archive Foundation zu spenden. Lizenzgebühren müssen innerhalb von 60 Tagen nach dem Datum gezahlt werden, an dem Sie Ihre regelmäßige Steuererklärung vorbereiten (oder gesetzlich vorbereiten müssen). Tantiemenzahlungen sollten deutlich als solche gekennzeichnet und an die Project Gutenberg Literary Archive Foundation an die in Abschnitt 4 „Informationen zu Spenden an die Project Gutenberg Literary Archive Foundation“ angegebene Adresse gesendet werden. - Sie leisten eine vollständige Rückerstattung aller von einem Benutzer gezahlten Beträge, wenn dieser Sie innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt schriftlich (oder per E-Mail) darüber informiert, dass er den Bedingungen der vollständigen Project Gutenberg-tm-Lizenz nicht zustimmt. Sie müssen von einem solchen Benutzer die Rückgabe oder Vernichtung sämtlicher auf einem physischen Datenträger vorhandener Kopien der Werke verlangen und die Nutzung sowie den Zugriff auf andere Kopien der Werke von Project Gutenberg-tm einstellen. - Sie leisten gemäß Abschnitt 1.F.3 eine vollständige Rückerstattung aller für ein Werk oder ein Ersatzexemplar gezahlten Beträge, wenn ein Mangel im elektronischen Werk festgestellt und Ihnen innerhalb von 90 Tagen nach Erhalt des Werks gemeldet wird. – Sie halten alle anderen Bedingungen dieser Vereinbarung zur kostenlosen Verbreitung von Werken des Project Gutenberg-tm ein. 1.E.9. Wenn Sie eine Gebühr erheben oder ein elektronisches Werk oder eine Gruppe von Werken von Project Gutenberg-tm zu anderen als den in dieser Vereinbarung festgelegten Bedingungen vertreiben möchten, müssen Sie die schriftliche Genehmigung sowohl der Project Gutenberg Literary Archive Foundation als auch von Michael Hart, dem Eigentümer der Marke Project Gutenberg-tm, einholen. Kontaktieren Sie die Stiftung wie in Abschnitt 3 unten beschrieben. 1.F. 1.F.1. Die Freiwilligen und Mitarbeiter von Project Gutenberg unternehmen erhebliche Anstrengungen, um gemeinfreie Werke zu identifizieren, Urheberrechtsrecherchen durchzuführen, sie zu transkribieren und Korrektur zu lesen, um die Project Gutenberg-tm-Sammlung zu erstellen. Trotz dieser Bemühungen können die elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm und die Medien, auf denen sie gespeichert sind, „Mängel“ aufweisen, wie beispielsweise, jedoch nicht beschränkt auf, unvollständige, ungenaue oder beschädigte Daten, Transkriptionsfehler, eine Urheberrechtsverletzung oder eine Verletzung anderer geistiger Eigentumsrechte, eine defekte oder beschädigte Festplatte oder ein anderes Medium, einen Computervirus oder Computercodes, die Ihr Gerät beschädigen oder von diesem nicht gelesen werden können. 1.F.2. BESCHRÄNKTE GARANTIE, HAFTUNGSAUSSCHLUSS - Mit Ausnahme des in Abschnitt 1.F.3 beschriebenen „Rechts auf Ersatz oder Rückerstattung“ lehnen die Project Gutenberg Literary Archive Foundation, der Eigentümer der Marke Project Gutenberg-tm, und alle anderen Parteien, die im Rahmen dieser Vereinbarung ein elektronisches Werk von Project Gutenberg-tm vertreiben, jegliche Haftung Ihnen gegenüber für Schäden, Kosten und Ausgaben, einschließlich Anwaltskosten, ab. SIE STIMMEN ZU, DASS IHNEN BEI FAHRLÄSSIGKEIT, VERSCHULDENSUNABHÄNGIGER HAFTUNG, GARANTIEVERLETZUNG ODER VERTRAGSVERLETZUNG KEINE RECHTSMITTEL ZUSTEHEN, AUSSER DEN IN ABSATZ F3 VORGESEHENEN. SIE STIMMEN ZU, DASS DIE STIFTUNG, DER MARKENINHABER UND JEDER VERTRIEBSPARTNER IM RAHMEN DIESER VEREINBARUNG IHNEN GEGENÜBER NICHT FÜR TATSÄCHLICHE, DIREKTE, INDIREKTE, FOLGE-, STRAF- ODER ZUFÄLLIGE SCHÄDEN HAFTBAR SIND, SELBST WENN SIE AUF DIE MÖGLICHKEIT DERARTIGER SCHÄDEN HINWEIS GEBEN. 1.F.3. BEGRENZTES RECHT AUF ERSATZ ODER RÜCKERSTATTUNG - Sollten Sie innerhalb von 90 Tagen nach Erhalt dieses elektronischen Werks einen Defekt feststellen, können Sie sich den dafür gezahlten Betrag (sofern vorhanden) zurückerstatten lassen, indem Sie der Person, von der Sie das Werk erhalten haben, eine schriftliche Erklärung zukommen lassen. Wenn Sie das Werk auf einem körperlichen Datenträger erhalten haben, müssen Sie den Datenträger mit Ihrer schriftlichen Erklärung zurücksenden. Die Person oder das Unternehmen, die Ihnen das mangelhafte Werk bereitgestellt haben, können sich dafür entscheiden, anstelle einer Rückerstattung ein Ersatzexemplar bereitzustellen. Wenn Sie das Werk in elektronischer Form erhalten haben, kann die Person oder Stelle, die es Ihnen bereitgestellt hat, Ihnen anstelle einer Rückerstattung eine zweite Gelegenheit geben, das Werk elektronisch zu erhalten. Sollte auch das zweite Exemplar mangelhaft sein, können Sie ohne weitere Möglichkeit zur Mängelbeseitigung schriftlich eine Rückerstattung verlangen. 1.F.4. Mit Ausnahme des eingeschränkten Rechts auf Umtausch oder Erstattung gemäß Abschnitt 1.F.3 wird Ihnen dieses Werk „WIE BESEHEN“ ohne weitere ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistungen jeglicher Art zur Verfügung gestellt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gewährleistungen der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. 1.F.5. In einigen Staaten ist der Haftungsausschluss für bestimmte stillschweigende Garantien oder der Ausschluss bzw. die Einschränkung bestimmter Schadensarten nicht zulässig. Wenn ein in dieser Vereinbarung festgelegter Haftungsausschluss oder eine Einschränkung gegen das Recht des Staates verstößt, dem diese Vereinbarung unterliegt, ist die Vereinbarung so auszulegen, dass der größtmögliche Haftungsausschluss oder die größtmögliche Einschränkung gilt, die gemäß dem Recht des jeweiligen Staates zulässig ist. Die Ungültigkeit oder Undurchsetzbarkeit einzelner Bestimmungen dieser Vereinbarung hat nicht die Unwirksamkeit der übrigen Bestimmungen zur Folge. 1.F.6. SCHADENSERSATZ - Sie erklären sich damit einverstanden, die Stiftung, den Markeninhaber, alle Vertreter oder Mitarbeiter der Stiftung, alle Personen, die gemäß dieser Vereinbarung Kopien der elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm bereitstellen, und alle Freiwilligen, die mit der Herstellung, Förderung und Verbreitung der elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm in Verbindung stehen, von aller Haftung, Kosten und Ausgaben, einschließlich Rechtskosten, freizustellen und schadlos zu halten, die direkt oder indirekt aus einem der folgenden von Ihnen ausgeführten oder verursachten Handlungen entstehen: (a) Verbreitung dieses oder eines anderen Werks von Project Gutenberg-tm, (b) Änderung, Modifikation oder Hinzufügung oder Löschung eines Werks von Project Gutenberg-tm und (c) jeglicher von Ihnen verursachter Defekt. Abschnitt 2. Informationen zur Mission von Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm steht für die kostenlose Verbreitung elektronischer Werke in Formaten, die von den unterschiedlichsten Computern gelesen werden können, darunter veraltete, alte, mittelalte und neue Computer. Es existiert dank des Einsatzes Hunderter Freiwilliger und Spenden von Menschen aus allen Gesellschaftsschichten. Freiwillige Helfer und finanzielle Unterstützung, um den Freiwilligen die nötige Hilfe zu bieten, sind von entscheidender Bedeutung, um die Ziele von Project Gutenberg-tm zu erreichen und sicherzustellen, dass die Project Gutenberg-tm-Sammlung auch kommenden Generationen kostenlos zur Verfügung steht. Im Jahr 2001 wurde die Project Gutenberg Literary Archive Foundation gegründet, um Project Gutenberg-tm und zukünftigen Generationen eine sichere und dauerhafte Zukunft zu bieten. Weitere Informationen über die Project Gutenberg Literary Archive Foundation und darüber, wie Sie mit Ihrem Einsatz und Ihren Spenden helfen können, finden Sie in den Abschnitten 3 und 4 sowie auf der Webseite der Foundation unter http://www.pglaf.org. § 3. Informationen über die Project Gutenberg Literary Archive Foundation: Die Project Gutenberg Literary Archive Foundation ist eine gemeinnützige 501(c)(3)-Bildungsgesellschaft, die nach den Gesetzen des Staates Mississippi organisiert ist und von der Steuerbehörde IRS (Internal Revenue Service) von der Steuer befreit ist. Die EIN oder Steueridentifikationsnummer der Stiftung lautet 64-6221541. Der zugehörige 501(c)(3)-Brief ist unter http://pglaf.org/fundraising veröffentlicht. Beiträge an die Project Gutenberg Literary Archive Foundation sind im vollen Umfang steuerlich absetzbar, soweit dies in den USA zulässig ist. Bundesgesetze und die Gesetze Ihres Staates. Der Hauptsitz der Stiftung befindet sich in 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., aber seine Freiwilligen und Mitarbeiter sind über zahlreiche Standorte verstreut. [E-Mail geschützt] . E-Mail-Kontaktlinks und aktuelle Kontaktinformationen finden Sie auf der Website der Stiftung und auf der offiziellen Seite unter http://pglaf.org. Weitere Kontaktinformationen erhalten Sie bei: Dr. Gregory B. Newby, Geschäftsführer und Direktor [E-Mail geschützt] Abschnitt 4. Informationen zu Spenden an die Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm ist auf breite öffentliche Unterstützung und Spenden angewiesen und kann ohne diese nicht überleben, um seine Mission zu erfüllen, die Anzahl gemeinfreier und lizenzierter Werke zu erhöhen, die in maschinenlesbarer Form frei verteilt werden können und auf die verschiedensten Geräte, auch veraltete Geräte, zugegriffen werden kann. Viele kleine Spenden (1 bis 5,000 US-Dollar) sind besonders wichtig, um den Steuerbefreiungsstatus beim IRS aufrechtzuerhalten. Die Stiftung verpflichtet sich, die Gesetze zu Wohltätigkeitsorganisationen und wohltätigen Spenden in allen 50 Bundesstaaten der USA einzuhalten. Die Compliance-Anforderungen sind nicht einheitlich und es erfordert erheblichen Aufwand, viel Papierkram und viele Gebühren, um diese Anforderungen zu erfüllen und aufrechtzuerhalten. Wir bitten nicht um Spenden an Orten, für die wir keine schriftliche Bestätigung der Einhaltung erhalten haben. Um SPENDEN zu SENDEN oder den Konformitätsstatus für einen bestimmten Staat zu ermitteln, besuchen Sie http://pglaf.org. Obwohl wir nicht um Beiträge aus Staaten bitten können und dies auch nicht tun, in denen wir die Anforderungen nicht erfüllt haben, ist uns kein Verbot bekannt, unaufgeforderte Spenden von Spendern aus solchen Staaten anzunehmen, die sich mit Spendenangeboten an uns wenden. Internationale Spenden werden dankbar angenommen, wir können jedoch keine Aussagen zur steuerlichen Behandlung von Spenden machen, die wir von außerhalb der Vereinigten Staaten erhalten. Die US-Gesetze allein überfordern unsere kleine Belegschaft. Aktuelle Spendenmethoden und -adressen finden Sie auf den Webseiten von Project Gutenberg. Spenden werden auf verschiedene andere Arten angenommen, darunter Schecks, Online-Zahlungen und Kreditkartenspenden. Um zu spenden, besuchen Sie bitte: http://pglaf.org/donate Abschnitt 5. Allgemeine Informationen zu elektronischen Werken von Project Gutenberg-tm. Professor Michael S. Hart ist der Begründer des Project Gutenberg-tm-Konzepts einer Bibliothek elektronischer Werke, die kostenlos mit jedem geteilt werden können. Dreißig Jahre lang produzierte und verteilte er E-Books von Project Gutenberg-tm mit nur einem losen Netzwerk von Freiwilligen. E-Books von Project Gutenberg-tm werden häufig aus mehreren gedruckten Ausgaben erstellt, die alle in den USA als Public Domain bestätigt sind, sofern kein Copyright-Vermerk enthalten ist. Daher halten wir E-Books nicht unbedingt an eine bestimmte Papierausgabe an. Die meisten Leute beginnen auf unserer Website, auf der sich die Hauptsuchfunktion für PG befindet: http://www.gutenberg.org. Diese Website enthält Informationen zu Project Gutenberg-tm, darunter Informationen dazu, wie Sie an die Project Gutenberg Literary Archive Foundation spenden können, wie Sie bei der Erstellung unserer neuen E-Books helfen können und wie Sie unseren E-Mail-Newsletter abonnieren können, um über neue E-Books informiert zu werden.